潘雯
摘要:在謀求民族文化自信的今天,重溫林澗教授于2004-2008年間開(kāi)發(fā)的“美國(guó)華人文學(xué)跨國(guó)研究”的理論與實(shí)踐很有當(dāng)代意義。林澗對(duì)美國(guó)后現(xiàn)代文學(xué)有其獨(dú)到的見(jiàn)解和理論,早期代表作為英語(yǔ)專著《柏拉圖流派的情愛(ài)小說(shuō):菲爾丁、??思{與后現(xiàn)代小說(shuō)家》(1997)。上世紀(jì)90年代,面對(duì)美國(guó)文學(xué)界因華裔文學(xué)奠基性作家湯亭亭的作品而產(chǎn)生的大規(guī)模的爭(zhēng)議,她從美國(guó)主流文學(xué)的傳統(tǒng)和后現(xiàn)代小說(shuō)的視野切入,突破美國(guó)“族裔研究”和“女性研究”的局限去解讀湯亭亭。2004至2008年間,林澗受聘來(lái)上海啟動(dòng)復(fù)旦大學(xué)“世界華人文學(xué)研究中心”,期間她不僅出版了英語(yǔ)專著《語(yǔ)言的鐵幕:湯亭亭與美國(guó)東方主義》(2007),而且通過(guò)國(guó)際會(huì)議、主編文集與完成課題等方式提出了美國(guó)華人文學(xué)跨國(guó)研究的學(xué)科方向。她提出傳統(tǒng)與創(chuàng)新、古典與當(dāng)代、文學(xué)與政治、中國(guó)與美國(guó)等一系列具有前瞻性的研究命題,如今仍是具有挑戰(zhàn)性和啟發(fā)性的研究方向。
關(guān)鍵詞:林澗;美國(guó)華裔文學(xué);跨國(guó)研究;后現(xiàn)代文學(xué)
中圖分類號(hào):I109.9文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-0677(2019)2-0039-08
一、“燕來(lái)曲”:林澗的“美華文學(xué)”研究軌跡
燕來(lái)曲
幼食魯國(guó)五谷全,
春秋燕歸梁柱間。
今日胡地勤銜泥,
意向高堂舊巢添。①
這是美國(guó)華裔文學(xué)批評(píng)家林澗(Jennie Wang)教授置于她所主編的《華人的美國(guó)夢(mèng):美國(guó)華文文學(xué)選讀》(2007年)的卷首的詩(shī),彼時(shí)的她受聘于復(fù)旦大學(xué)世界華人文學(xué)研究中心,而這首以歸燕反哺為喻,用典文姬歸漢的詩(shī)流露出欲報(bào)效母國(guó)的心志。
林澗出生于上個(gè)世紀(jì)50年代的上海,父親是商界精英,母親是上海灘豪門家的千金小姐。從上世紀(jì)50年代到70年代末,這樣的出身既帶給她優(yōu)渥的童年,也帶給她充滿變數(shù)和挑戰(zhàn)的少年與青年階段。②她于1979年赴美自費(fèi)留學(xué),據(jù)她在訪談中的回憶,出國(guó)的目的是學(xué)習(xí)在國(guó)內(nèi)沒(méi)有學(xué)過(guò)的現(xiàn)代派文學(xué)。出國(guó)后林澗本科就讀于舊金山州立大學(xué)英語(yǔ)系(1983年畢業(yè)),她一頭鉆進(jìn)美國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的寶庫(kù)中,尤喜文筆細(xì)膩、文化意識(shí)濃厚的作家亨利·詹姆斯。她關(guān)于意識(shí)流文學(xué)的畢業(yè)論文令斯坦福大學(xué)英語(yǔ)系錄取她為碩士,她在9個(gè)月里就以研究貝克特的小說(shuō)的論文拿到了學(xué)位(1984年)。在斯坦福大學(xué)期間,林澗轉(zhuǎn)向了后現(xiàn)代文學(xué),一則因?yàn)樗龅搅恕痘恼Q派戲劇》的作者馬丁·伊斯林(Martin Esslin)并受其影響,二則更是她本科階段研究方向的自然延續(xù),因?yàn)椤捌鋵?shí)后期的現(xiàn)代派作家的作品也意味著后現(xiàn)代的開(kāi)始”。③由于對(duì)后現(xiàn)代派文學(xué)的興趣,林澗選擇去后現(xiàn)代文學(xué)與理論都很強(qiáng)勁的紐約州立水牛城大學(xué)攻讀博士,后現(xiàn)代派作家約翰·巴思(John Barth)、雷蒙·費(fèi)德曼(Raymond Federman)和安東尼·伯吉斯(Anthony Burgess)都在那里教過(guò)書。據(jù)林澗后來(lái)回想,她在水牛城生活的5年是她一生中最平安快樂(lè)、最有收獲的日子,她尤其感懷于那里注重培養(yǎng)學(xué)生的批判能力,推翻舊學(xué)說(shuō)和開(kāi)創(chuàng)新領(lǐng)域的學(xué)風(fēng)。
在完成博士論文,后來(lái)作為專著出版的《柏拉圖流派的情愛(ài)小說(shuō):菲爾丁、福克納與后現(xiàn)代小說(shuō)家》(Novelistic Love: A Postmodern Investigation of‘Love Storiesin the English and American Novel: Fielding, Faulkner and the Postmodernists, 1997)后,林澗曾在哈佛大學(xué)教授一年寫作課,但這不是初出茅廬的文學(xué)博士的理想職業(yè),因此,當(dāng)北愛(ài)荷華州立大學(xué)請(qǐng)她教授研究生的美國(guó)現(xiàn)代文學(xué)時(shí),她毫不猶豫地去往那個(gè)人情淳樸、自然和諧的地方,并且一呆就是十年,成為北愛(ài)荷華大學(xué)美國(guó)文學(xué)終生教授。正是在這里,她從傳統(tǒng)的美國(guó)文學(xué)研究轉(zhuǎn)向跨國(guó)的美國(guó)華人文學(xué)研究。上世紀(jì)90年代的美國(guó),政治比較開(kāi)明,多元文化全盛,由于經(jīng)典改組、通識(shí)教育和多元文化教學(xué)的需要,英語(yǔ)系鼓勵(lì)她去教授亞裔文學(xué),她開(kāi)始教授亞裔與華裔文學(xué)。在世紀(jì)之交的前后十幾年里,林澗一直以跨國(guó)和雙語(yǔ)的方式工作、研究與生活。
90年代末在北愛(ài)荷華州立大學(xué)期間,當(dāng)時(shí)的英美文學(xué)和世界文學(xué)的教科書里出現(xiàn)了亞裔作家的作品,其中收錄得最多、教授得最多、學(xué)術(shù)界興趣最大的是湯亭亭的著作。但是,怎樣講解和闡釋湯亭亭的作品?在教學(xué)過(guò)程中,怎樣幫助學(xué)生解讀文本?怎樣才能達(dá)到預(yù)期的、客觀的教學(xué)效果?這些是當(dāng)時(shí)學(xué)界面臨的困惑、挑戰(zhàn)和難題。盡管這一時(shí)期薩義德出版于1979年的《東方主義》已經(jīng)帶來(lái)了新的視野,但是當(dāng)時(shí)學(xué)界對(duì)于東方與華人的解讀路徑一般還是從西方人所知道的(東方落后與東方是父權(quán)制的)文化背景出發(fā),再加上一些多元文化的理論框架,因而闡釋往往還是流于基督教式的救贖話語(yǔ)與暗含文化優(yōu)越的同情,看不見(jiàn)華人文學(xué)中值得欣賞和學(xué)習(xí)的東西。林澗曾經(jīng)回憶過(guò)這樣一個(gè)給她留下深刻印象的場(chǎng)景:
記得我最初應(yīng)邀參加學(xué)術(shù)界討論多元文化的教學(xué)時(shí),就有一位教授提出,教《無(wú)名女》這樣的故事,到頭來(lái)學(xué)生學(xué)到的只是華人文化的猥瑣與落后;難道這是我們?yōu)榱俗鹬厣贁?shù)族裔的文化,開(kāi)展多元文化教學(xué),希望達(dá)到的教學(xué)效果嗎?④
這個(gè)場(chǎng)景激發(fā)出她的教學(xué)與科研靈感,那就是尋找積極的因素,挖掘華人文學(xué)和文化中先進(jìn)的、值得學(xué)習(xí)的光榮傳統(tǒng)。這一文化建設(shè)的體悟與美國(guó)黑人文學(xué)批評(píng)家貝爾·胡克斯(bell hooks)的重要觀點(diǎn)不謀而合。胡克斯亦強(qiáng)調(diào):黑人文化身份建設(shè)的困境在于它已經(jīng)深度陷入了受害者敘事、創(chuàng)傷敘事的黑暗語(yǔ)言中,而缺乏明亮的、快樂(lè)的、正面的、有力的語(yǔ)言;而如果社會(huì)對(duì)黑人的愛(ài)止步于對(duì)他們的苦難的同情,那么這種愛(ài)依舊是不平等的權(quán)力的凝視,是強(qiáng)迫黑人自貶自輕的話語(yǔ)機(jī)制。⑤
在此研究方向的指引下,林澗寫出英文專著《語(yǔ)言的鐵幕:湯亭亭與美國(guó)的東方主義》(the Iron Curtain of Langugae: Maxine Hong Kingston and American Orientalism, 2007)。這本書的書稿她從美國(guó)帶到中國(guó),斷斷續(xù)續(xù)地寫了10年,最終2007年由國(guó)內(nèi)的復(fù)旦大學(xué)出版社出版。該書綜合了她多年來(lái)研究湯亭亭與美國(guó)華人文學(xué)的心得,予以湯亭亭一個(gè)新的文學(xué)史定位,更通過(guò)文本細(xì)讀指出湯亭亭對(duì)中國(guó)古典文學(xué)與文化的借用,以及這種借用所通向的話語(yǔ)解構(gòu)力量。
2004年至2008年,林澗執(zhí)教于復(fù)旦大學(xué)中文系,進(jìn)入國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界發(fā)展世界華人文學(xué)的工作中。新千年伊始,國(guó)內(nèi)文學(xué)研究界對(duì)世界華人文學(xué)充滿了興趣與熱情,重點(diǎn)關(guān)注美國(guó)的華人文學(xué);湯亭亭、譚恩美、黃哲倫、趙健秀、哈金、黃玉雪、劉裔昌、黎錦揚(yáng)、任碧蓮、伍慧明、李建孫、徐忠雄、梁志英……一大批美國(guó)華裔作家進(jìn)入我們的視線,而圍繞著他們展開(kāi)的東方主義、女性主義、多元文化主義和性別研究的文章頻頻見(jiàn)于學(xué)術(shù)期刊。復(fù)旦大學(xué)中文系成立了“世界華人文學(xué)研究中心”,既是“華人文學(xué)研究中心”,那就自然不以語(yǔ)言為界,而是跨國(guó)家、跨文化與跨語(yǔ)種的研究方向。在中心主持工作期間,林澗于2005年6月1日至3日召開(kāi)了“問(wèn)譜系:中美文化視野下的美華文學(xué)國(guó)際研討會(huì)”,美國(guó)華裔文學(xué)與華文文學(xué)的專家們?cè)诠餐闹黝}與學(xué)術(shù)興趣下聚會(huì),來(lái)自美國(guó)、加拿大、中國(guó)和其他國(guó)家的專家學(xué)者50多人出席。會(huì)議論文后來(lái)結(jié)集出版,書名依舊是《問(wèn)譜系:中美文化視野下的美華文學(xué)研究》(2006年),而且這本書進(jìn)入了國(guó)際學(xué)術(shù)界的MLA、CSA書目系統(tǒng)和美國(guó)多個(gè)大學(xué)的圖書館,持續(xù)發(fā)生著影響。此外,林澗還主持編寫了《華人的美國(guó)夢(mèng):美國(guó)華文文學(xué)選讀》,該文以“美國(guó)夢(mèng)”為主題,展現(xiàn)了從19世紀(jì)中葉開(kāi)始華人勞工和移民在美國(guó)嘔心瀝血的經(jīng)歷?!度A人的美國(guó)夢(mèng)》收集了從19世紀(jì)到當(dāng)代的華人文學(xué)作品,特別鉤沉了一些被埋沒(méi)的,珍貴的文史資料,如沈已堯的《“中國(guó)人發(fā)現(xiàn)美洲說(shuō)”的探討》、廣東近代詩(shī)人張維屏的《金山篇》、生平不詳?shù)年P(guān)宇的《漂洋過(guò)?!泛陀涗浫A裔參軍故事的湯翼海的《第二代》。林澗在“序言”中說(shuō)道,文選借鑒了《希斯美國(guó)文學(xué)選集》的編輯精神:20世紀(jì)90年代以來(lái),由保爾·勞特(Paul Lauter)主編的《希斯美國(guó)文學(xué)選集》(Heath)已經(jīng)普及使用,希斯文集重在經(jīng)典重組,吸納了大量以前被埋沒(méi)的,屬于多元文化特色的文學(xué)作品;正是在希斯文集中,華文文學(xué)(以英譯的形式)首次進(jìn)入美國(guó)主流的文學(xué)史,那是歷史上因美國(guó)的“排華”法案而囚禁在天使島上的華人題寫在牢獄墻上的詩(shī)——《木屋題詩(shī)》。⑥
從湯亭亭的研究,到“問(wèn)譜系”會(huì)議,再到華文文集的編選標(biāo)準(zhǔn),我們不難看出林澗對(duì)美國(guó)華人文學(xué)研究的獨(dú)特視野:她以東方主義批評(píng)為方向,以文本細(xì)讀和文史互現(xiàn)為路徑,把美國(guó)文學(xué)和文化同中國(guó)文學(xué)和文化之間的關(guān)系到底如何視為首要議題;最根本的,站在世紀(jì)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)上,她看到的是“中國(guó)話語(yǔ)”在全球化時(shí)代與多元文化主義之后的依舊缺失——而當(dāng)時(shí)的華人文學(xué)研究正欣喜于“離散”與“雜糅”帶來(lái)的能動(dòng)性,因而不大看到這一點(diǎn)。譬如,她反對(duì)以手到擒來(lái)的西方理論,如女性主義、離散理論和后殖民理論等去附會(huì)華人的文學(xué)作品,她尤其批判以西方女性主義話語(yǔ)去闡釋所謂的“中國(guó)”婦女的地位,那樣既脫離了中國(guó)的現(xiàn)實(shí),又脫離了華人的文化精神。之所以有其提前于時(shí)代的批評(píng)視野,這和林澗的文學(xué)訓(xùn)練與跨國(guó)經(jīng)驗(yàn)有關(guān),包括她對(duì)后現(xiàn)代派小說(shuō)技巧與理念的熟稔。
二、后現(xiàn)代的語(yǔ)言創(chuàng)新:林澗的“湯亭亭研究”
這些年學(xué)界對(duì)于“后現(xiàn)代”似乎隔膜起來(lái),常把它與玄虛的理論和虛無(wú)的歷史掛鉤,這其中自有一定的道理與本土理論推進(jìn)的必然,但是,確切地講,“后現(xiàn)代”不是那么簡(jiǎn)單。有句話說(shuō)得好:有些人的“后現(xiàn)代”是另外一些人眼中的“現(xiàn)代派”,意思是不同學(xué)科與不同流派所使用的“后現(xiàn)代”一詞本身就指向不一,而“后現(xiàn)代主義”(postmodernism)與“后現(xiàn)代性”(postmodernity)這兩個(gè)概念的混淆更是問(wèn)題的關(guān)鍵,因?yàn)?,從某種意義上說(shuō),“后現(xiàn)代主義”恰恰是要治療“后現(xiàn)代性”的問(wèn)題的。林澗踏上華人文學(xué)研究的起點(diǎn)是文學(xué)意義上的后現(xiàn)代主義,它是現(xiàn)代主義與先鋒派文學(xué)的繼續(xù)發(fā)展,是在哲學(xué)上的語(yǔ)言轉(zhuǎn)向發(fā)生后,文學(xué)創(chuàng)作施展語(yǔ)言創(chuàng)新的重要領(lǐng)地。
這里略提幾句林澗的《柏拉圖流派的情愛(ài)小說(shuō)》。該書的主題不是“愛(ài)情”,而是文學(xué)中的愛(ài)情背后的政治架構(gòu)——它的生產(chǎn)、分配與再現(xiàn)模式及其歷史轉(zhuǎn)型。這本書在英美小說(shuō)中提煉出一種柏拉圖流派的“情愛(ài)故事”(love stories)傳統(tǒng),但這個(gè)傳統(tǒng)并非是指男人和女性之間的愛(ài)情傳統(tǒng),而是一種以愛(ài)情來(lái)傳遞政治的文學(xué)修辭傳統(tǒng)。這一傳統(tǒng)始自柏拉圖的《會(huì)飲篇》中關(guān)于愛(ài)的頌詞,存在于18世紀(jì)的英國(guó)小說(shuō)中,后又進(jìn)入20世紀(jì)的美國(guó)現(xiàn)代派與后現(xiàn)代派小說(shuō)。追溯這一傳統(tǒng)的目的是解構(gòu)“情愛(ài)故事”的迷思(myth),重建小說(shuō)背后的嚴(yán)肅的歷史性。林澗在書的“序言”中說(shuō):“我想提出,小說(shuō)里的愛(ài),既不是現(xiàn)實(shí)中的愛(ài)也不是理想中的愛(ài);它是一種語(yǔ)言,一種修辭,一種寫作方式。偉大的小說(shuō)家都是文字引誘者,他們把好的思想灌輸進(jìn)情愛(ài)故事中,小說(shuō)中的愛(ài)的場(chǎng)面生殖出、投射出關(guān)乎意識(shí)形態(tài)的觀點(diǎn)?!雹吡譂菊f(shuō),在柏拉圖傳統(tǒng)下,“情愛(ài)故事”往往是作者的觀點(diǎn)的戲劇化呈現(xiàn)——他在呈現(xiàn)他的歷史視野、哲學(xué)思辨、文化批評(píng)或政治意識(shí)。愛(ài)的話語(yǔ)構(gòu)成文本愉悅,可以有效發(fā)揮出巴赫金所說(shuō)的“內(nèi)部說(shuō)服性話語(yǔ)”的功能(internal persuasive discourse),它還可與一個(gè)既定的“社會(huì)-語(yǔ)言等級(jí)秩序”中的公共話語(yǔ)交談,獲得一種言論上的自由,小說(shuō)家利用這個(gè)自由說(shuō)出那本不可說(shuō)的東西,讓在特定歷史環(huán)境下被排斥掉的艱難主體進(jìn)入話語(yǔ)圈?!皭?ài)人的語(yǔ)言打開(kāi)了意識(shí)形態(tài)爭(zhēng)辯的空間?!雹?/p>
從林澗對(duì)柏拉圖傳統(tǒng)的闡釋與論證中我們可以看到她日后湯亭亭研究的切入點(diǎn):“柏拉圖”是形而上的象征;柏拉圖派的情愛(ài)小說(shuō)是以投合讀者的情愛(ài)話語(yǔ)傳遞嚴(yán)肅的、形而上的意識(shí)形態(tài)思辨,與之相似,湯亭亭也是一種柏拉圖派的文人,她以文學(xué)藝術(shù)為手段,迂回地解構(gòu)美國(guó)的東方主義與種族主義的迷思。她的文字沿著東方主義的中國(guó)話語(yǔ)的邊沿行走,經(jīng)常以一個(gè)天真的、思考著的女孩的口吻說(shuō)話,然后在關(guān)鍵處拋出一個(gè)合情合理的疑問(wèn),將讀者引向螺旋上升的思索,從而才有可能喚出被遮蔽的歷史與話語(yǔ),實(shí)現(xiàn)新的公共闡釋及語(yǔ)言的創(chuàng)新。在林澗看來(lái),1980年6月22日的《華盛頓郵報(bào)》的封面上,湯亭亭、畢加索和達(dá)爾文這三位人物的小照并排放在一起意味深長(zhǎng),雖然對(duì)于那張報(bào)紙來(lái)說(shuō)把他們排在一起只是那一期的內(nèi)容決定的排版偶然,因?yàn)?,“如果說(shuō)達(dá)爾文帶給西方關(guān)于‘人的起源的觀念革命,畢加索帶給西方關(guān)于‘人的自我的觀念革命,那么湯亭亭帶給西方關(guān)于‘人的他者的觀念革命?!雹釣槭裁唇o予湯亭亭那么高的評(píng)價(jià)?林澗想強(qiáng)調(diào),改變文化誤讀是非常困難的工程,文化誤讀不是單純的誤讀,而是通過(guò)文化霸權(quán)建立起來(lái)的誤讀,而湯亭亭在西方文壇為華人文學(xué)打開(kāi)了局面,同時(shí)也打開(kāi)了華人跟西方主流文化進(jìn)行對(duì)話和爭(zhēng)辯的空間。她的《女勇士》讓花木蘭成為全世界兒童都知道的楷模;她的《西行大圣美猴王》讓孫悟空在西方取了經(jīng),得了道,進(jìn)入第五代華裔的文化身份建設(shè)中;她的《華人》譜下了華人在美國(guó)一百多年可歌可泣的英雄史詩(shī)。⑩
林澗用新的語(yǔ)言闡釋湯亭亭?!罢Z(yǔ)言的鐵幕”指向“China”這個(gè)符號(hào)在美國(guó)主流敘事和民族敘事中所承受的東方主義式的編碼和解碼——巨大的思想籠罩和話語(yǔ)控制機(jī)制,以這個(gè)比喻為題,意在指出湯亭亭把那些本不可說(shuō)的內(nèi)容用文學(xué)的手法進(jìn)行一番掩飾與換裝,在既定的語(yǔ)言的界限內(nèi)播撒新的語(yǔ)言的種子,它好像幕布后突然發(fā)出的一陣?yán)市?,輕快地?fù)P起東方主義的鐵幕的一角。把湯亭亭的作品從族裔文學(xué)批評(píng)的窠臼與陳辭中提拔出來(lái)很重要,林澗說(shuō):“純粹從文化批評(píng)、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)的度角來(lái)研究湯亭亭的作品,或者局限在族裔研究的立場(chǎng)上抗議或批評(píng)文化誤讀,在我看來(lái),雖然是必要的,但也還是不夠的,不足以使對(duì)湯亭亭創(chuàng)作本身感興趣的讀者們信服,也不足以展示湯亭亭的文才?!眥11}
《語(yǔ)言的鐵幕》一共由五章組成,其中第一、二章是理論鋪墊,后三章是對(duì)湯亭亭三部代表作《女勇士》《華人:金山勇士》和《西行大圣美猴王》的具體的文本分析。在第一章的最后,林澗將華裔文學(xué)批評(píng)突破“性別”和“文體歸類”(gender/genre)的二重束縛的希望投射在美國(guó)后現(xiàn)代主義小說(shuō)理論和意識(shí)的引入上,因?yàn)樗嘈藕蟋F(xiàn)代小說(shuō)是孕育反對(duì)文化霸權(quán)的話語(yǔ)的極好的途徑。發(fā)軔于1960年代的美國(guó)后現(xiàn)代小說(shuō),是美國(guó)的文化土壤上綻放的激進(jìn)之花,是越南戰(zhàn)爭(zhēng)、古巴導(dǎo)彈危機(jī)、水門事件和民權(quán)運(yùn)動(dòng)滋養(yǎng)出的新的歷史意識(shí)和對(duì)語(yǔ)言的感受力的迸發(fā)?!兜诙l軍規(guī)》《第五屠宰場(chǎng)》和《公眾的怒火》都曾有效地質(zhì)疑并撕裂了官方的戰(zhàn)爭(zhēng)敘事。林澗借用后現(xiàn)代小說(shuō)家和理論家雷蒙德·弗里曼(Raymond Fredman)的話說(shuō),“通過(guò)挑戰(zhàn)現(xiàn)實(shí)的‘非現(xiàn)實(shí)性,后現(xiàn)代小說(shuō)家更接近今日世界的真相?!眥12}
林澗不僅把湯亭亭放到當(dāng)代紛繁蕪雜的后現(xiàn)代主義小說(shuō)的圖景中,邀請(qǐng)讀者以解讀品欽、巴特勒、霍克思和納博科夫等后現(xiàn)代主義文學(xué)大師的方式去解讀湯亭亭,而且還放入跨越中西的文學(xué)傳統(tǒng),使得湯亭亭從中國(guó)文化中揀選出來(lái)的花木蘭、蔡文姬和屈原三位人物立體地呈現(xiàn)于跨界的文學(xué)領(lǐng)域,與源自柏拉圖和蘇格拉底的西方浪漫主義文學(xué)和思辨?zhèn)鹘y(tǒng)產(chǎn)生對(duì)話,與近現(xiàn)代的笛福、龐德和福克納等作家的作品產(chǎn)生有趣的對(duì)比與互現(xiàn)。如果說(shuō)湯亭亭的作品是她從跨國(guó)的背景出發(fā)所做的對(duì)東方主義的封閉話語(yǔ)的“去魅”的藝術(shù),那么林澗的批評(píng)則是對(duì)依然綁架湯亭亭的文本價(jià)值的東方主義世俗力量的再一次的“去魅”;事實(shí)上,似乎必須經(jīng)過(guò)作品與批評(píng)的兩重“去魅”才能多少實(shí)現(xiàn)文學(xué)作品對(duì)于強(qiáng)大現(xiàn)實(shí)的解構(gòu)與重塑的意圖。
三、“東方主義”之后:林澗的“美華文學(xué)跨國(guó)研究的理論和方向”
但是后現(xiàn)代小說(shuō)與華裔文學(xué)研究的結(jié)合卻并非如此簡(jiǎn)單。盡管湯亭亭的作品為世界女性文學(xué)提供了令人欽佩、堅(jiān)強(qiáng)勇敢的女性模式,西方女性主義批評(píng)家們卻根本無(wú)意向華人婦女學(xué)習(xí)她們的光榮傳統(tǒng),只是抱著一種高高在上的姿態(tài),把華人婦女看作是需要她們來(lái)開(kāi)導(dǎo)和拯救的對(duì)象。林澗回憶說(shuō):
這種現(xiàn)象,學(xué)術(shù)界其他族裔的學(xué)者都有相同的經(jīng)歷和反映。開(kāi)始時(shí)我不知道它的歷史和宗教來(lái)歷,還認(rèn)為是種族優(yōu)越論在作怪。后來(lái)研究了薩義德的《東方主義》理論,才頓開(kāi)茅塞。原來(lái)這種自我禁錮,不開(kāi)明的立場(chǎng)是基督教文化的傳統(tǒng)策略,學(xué)術(shù)界既成的一種思維方式,一種話語(yǔ)霸權(quán),以及知識(shí)面前不平等的權(quán)力關(guān)系在作怪。東方主義的理論使我認(rèn)識(shí)到批評(píng)的政治,闡釋的政治,學(xué)習(xí)批評(píng)理論的重要性。于是我開(kāi)始獨(dú)立思考華裔文學(xué)研究自身根本的目的,可取的方向和理論。{13}
薩義德在《東方主義》的開(kāi)篇中給出了“東方主義”的定義,即英文“orientalism”的三層意涵:一是指學(xué)科“東方學(xué)”,二是指東方和西方對(duì)立的思維方式,三是指殖民時(shí)代確立下來(lái)的對(duì)東方的權(quán)力話語(yǔ)機(jī)制。{14}林澗所理解的“東方主義”無(wú)疑也是如此的無(wú)處不在無(wú)所不包,因?yàn)樗f(shuō)“語(yǔ)言的鐵幕”體現(xiàn)為冷戰(zhàn)的語(yǔ)言、殖民的語(yǔ)言、科學(xué)的語(yǔ)言、學(xué)術(shù)的語(yǔ)言、圣經(jīng)式的語(yǔ)言、教科書里的語(yǔ)言、媒體報(bào)道里的語(yǔ)言、兩性對(duì)立的語(yǔ)言、自貶自虐的語(yǔ)言……{15}但是,對(duì)“東方主義”的深刻至形而上的認(rèn)識(shí),只完成東西之間文化關(guān)系的議題的一半,另一半是以什么樣的路徑去倒空舊的能指,建構(gòu)新的話語(yǔ)。綜合來(lái)看,林澗從建構(gòu)性出發(fā),在十年前對(duì)美華文學(xué)發(fā)展的思考主要有三個(gè)層面。
第一個(gè)層面,也是比較直接的問(wèn)題意識(shí),是中國(guó)的華裔文學(xué)研究切不可盲目追隨西方的理論,尤其要注意那些流行的、進(jìn)步的西方理論背后的基督教文化傳統(tǒng),它并不適合中國(guó)。一個(gè)顯例就是所謂的“趙湯之爭(zhēng)”。林澗曾著文痛批這一提法,因?yàn)椴](méi)有事實(shí)上的趙健秀與湯亭亭之間的筆戰(zhàn)——既無(wú)筆戰(zhàn)的過(guò)程,也無(wú)筆戰(zhàn)的理由,是趙健秀有意無(wú)意地把基督教兩性對(duì)立的思路帶進(jìn)華裔文學(xué)批評(píng)中并制造出話題與問(wèn)題。對(duì)此,林澗感慨:“這種兩性性別區(qū)分、對(duì)立的觀點(diǎn)看待宇宙天地間萬(wàn)物的同異,分析一切社會(huì)文化中的所謂弊端和問(wèn)題的所謂‘理論,實(shí)際上是最廉價(jià)的學(xué)問(wèn),它是西方基督教傳統(tǒng)的翻版?!眥16}她的這一感慨如果脫離當(dāng)時(shí)的環(huán)境背景去看,似乎有些急切,但是,當(dāng)時(shí)西方女性主義和性別研究風(fēng)行,國(guó)內(nèi)的美華文學(xué)研究也對(duì)“趙湯之爭(zhēng)”所帶來(lái)的兩性分野的闡釋頗有興趣。林澗認(rèn)為這種批評(píng)態(tài)勢(shì)最終會(huì)造成文學(xué)批評(píng)的沒(méi)落與頹廢,所以她獨(dú)到地指出這里暗含的學(xué)科發(fā)展的危險(xiǎn)。“女性主義批評(píng)在西方社會(huì)是一種進(jìn)步的力量,但是批評(píng)的政治并不是只分保守或進(jìn)步、左派或右派、男性或女性,它是多元的;而種族、性別和宗教無(wú)疑是當(dāng)代美國(guó)社會(huì)最突出的社會(huì)矛盾,是幾乎不可調(diào)和的矛盾……正因?yàn)槿绱?,華裔研究以性別區(qū)分作家,甚至作品,盲目追隨以西歐為中心、基督教傳統(tǒng)為背景的女性主義理論,自我分化,兩性對(duì)立,在我看來(lái)是不明智的,是一種誤導(dǎo)。華人社會(huì)有其不同的文化傳統(tǒng),兩性關(guān)系,因此婦女的地位也是不同的?!眥17}
第二個(gè)層面緊跟第一層面而來(lái),即下一步中國(guó)特色的美華文學(xué)研究應(yīng)該往哪里發(fā)展。林澗當(dāng)時(shí)提出“美華文學(xué)的跨國(guó)研究”的思路,強(qiáng)調(diào)從古老中創(chuàng)新,在傳統(tǒng)中找尋,研究美國(guó)文學(xué)中的中國(guó)因素。這個(gè)思路依然可以在林澗早期的后現(xiàn)代文學(xué)理論中找到出處。在《柏拉圖流派的情愛(ài)小說(shuō)》里,林澗特別研究過(guò)后現(xiàn)代與現(xiàn)代主義的區(qū)別:最主要的現(xiàn)代主義技法都是通過(guò)感官體驗(yàn),尤其是被壓抑的性去揭示潛意識(shí)的存在;而后現(xiàn)代風(fēng)格訴諸于智識(shí)而不是本能,它的種種嘗試是為了喚出形而上的思辨而不是隨意聯(lián)想,它憑借的是隱喻性的想象而不是象征性的抽象?!叭绻f(shuō)《尤利西斯》中布魯姆·莫莉的床是性感的、情色的、自然主義的,是現(xiàn)世的中心,那么《芬尼根守靈夜》中安娜·利維婭·普魯拉貝爾的床是崇高的、在地的(local)、不知疲倦的、形而上的,古老的知識(shí)和凱爾特的起源在增殖著這張床,讓它成為永恒的中心?!眥18}后現(xiàn)代所要求的智識(shí)、隱喻與形而上的思辨都來(lái)自于個(gè)人經(jīng)長(zhǎng)期文化學(xué)習(xí)后獲得的知識(shí),以及知識(shí)帶來(lái)的判斷力和鑒賞力。從文學(xué)的后現(xiàn)代主義的理論角度看,現(xiàn)代主義的話語(yǔ)方式已然疲軟,意識(shí)、身體和本能等審美資源幾乎被描述殆盡,在信息空前的多而雜而易得的時(shí)代里,作家與理論家反而更依賴“信息”去創(chuàng)作與闡釋,不然他們何以高明于同樣可以大量而快速的閱讀的讀者呢?只是,這里的“信息”并非是傳播學(xué)意義上的信息,而是來(lái)自歷史文本深處的智慧與知識(shí)。后現(xiàn)代主義發(fā)現(xiàn),與傳統(tǒng)切斷關(guān)系的主體是沒(méi)有資源,沒(méi)有力量的,從多元文化主義中的代表性作家到《哈利·波特》系列的作者J.K.羅琳,無(wú)不是從傳統(tǒng)文學(xué)中尋找創(chuàng)作的“工具箱”。為此,林澗強(qiáng)調(diào)研究美國(guó)文學(xué)中的中國(guó)因素是我們的當(dāng)務(wù)之急,以及當(dāng)代美國(guó)華裔文學(xué)工作者,需要研究中國(guó)文學(xué)與文化。
但另一方面,林澗又強(qiáng)調(diào)這種傳統(tǒng)與現(xiàn)代的結(jié)合并不是中國(guó)古典文學(xué)的改寫,其實(shí)質(zhì)是“借用”,即“作家與批評(píng)家們汲取文化遺產(chǎn)中的某一種傳統(tǒng)、某一絲民族精神,用來(lái)充實(shí)自我,抵制西方經(jīng)典的霸權(quán),解殖以白人文化為中心的文學(xué)批評(píng)。”{19}后現(xiàn)代的藝術(shù)家相信,傳統(tǒng)是可以重新創(chuàng)造的,但是在重新創(chuàng)造的過(guò)程中決不能沒(méi)有改變。我們說(shuō)傳統(tǒng)是文化之源,并不是要機(jī)械照搬古書傳統(tǒng)或瘋狂炒作國(guó)學(xué)。在如何正確處理文化資源關(guān)系,建設(shè)自身思想與理論的問(wèn)題上,我國(guó)社會(huì)主義文化建設(shè)一直以來(lái)都立足于十六字方針:古為今用、洋為中用、去其糟粕、取其精華。這是馬克思主義唯物史觀與辯證法的體現(xiàn),它基于人的進(jìn)步總在否定之否定中實(shí)現(xiàn)的客觀規(guī)律。林澗強(qiáng)調(diào)文學(xué)創(chuàng)作與批評(píng)對(duì)傳統(tǒng)是“借用”的態(tài)度——借用的是“精神”和故事,目的是為了作用于當(dāng)下的中美文化關(guān)系,這個(gè)“借用”的說(shuō)法即確定了華人文學(xué)研究與專門的中國(guó)文學(xué)研究的不同?!爸袊?guó)文學(xué)有幾千年的歷史,自有漢學(xué)工作者去研究。我們做的是跨國(guó)研究,是研究和美國(guó)文學(xué)有關(guān)的中國(guó)文學(xué)與中國(guó)文化,而在美國(guó)文學(xué)史上,這方面的研究可以說(shuō)是鳳毛麟角,即便不是空白,實(shí)在做得太少?!眥20}
在一份課題結(jié)項(xiàng)報(bào)告中,林澗具體指出“中美文學(xué)和文化的跨國(guó)研究”可包括的子課題:
追溯美華文學(xué)的文化傳統(tǒng);中國(guó)古典文學(xué)、民間文學(xué)和文化在美國(guó)文學(xué)和文化語(yǔ)境中的演變、轉(zhuǎn)型和富有競(jìng)爭(zhēng)力的創(chuàng)新;中國(guó)戲劇和女性傳統(tǒng)在西方的影響;新歷史主義與后現(xiàn)代創(chuàng)作的互動(dòng)關(guān)系;美國(guó)的東方主義和華裔文學(xué)的譯介功能;經(jīng)典重組和經(jīng)典文學(xué)比較研究;中美外交關(guān)系和華人移民史;華人文化和社區(qū)的發(fā)展;與主流文化的溝通,對(duì)話和交融。{21}
這些命題迄今為止國(guó)內(nèi)都還沒(méi)有展開(kāi)研究,但是它們都是具有挑戰(zhàn)性和啟發(fā)性的研究方向。
第三個(gè)層面是進(jìn)入認(rèn)識(shí)論的求索:什么是中國(guó)的?什么是美國(guó)的??jī)烧咧g的關(guān)系是怎樣的?“什么是中國(guó)的?什么是美國(guó)的?”這不僅僅是海外華裔子孫的中國(guó)認(rèn)同的問(wèn)題。林澗指出,解讀美國(guó)的華裔文學(xué)作品,挑戰(zhàn)性最強(qiáng)的難題莫過(guò)于識(shí)辨“什么是中國(guó)的?什么是美國(guó)的?”它是一個(gè)難題,因?yàn)樗鼱可娴讲恢灰环N文學(xué)和文化傳統(tǒng)的知識(shí)?!安涣私馊A人文化的讀者固然容易誤讀、誤解華人文化;微妙的是,具有華人文化背景和知識(shí)的學(xué)者也不見(jiàn)得能識(shí)辨其中的界限。往往似曾相識(shí),而不敢相認(rèn)?!眥22}
湯亭亭在《女勇士》的開(kāi)頭就提出這個(gè)問(wèn)題,而且是作為全書的主旋律:“我們?nèi)A裔子孫究竟怎么能知道什么是中國(guó)的?什么是美國(guó)的?什么是(華人的)傳統(tǒng)?什么是電影(里的虛構(gòu))?”林澗特別看重這個(gè)問(wèn)題,認(rèn)為它的提出是令讀者反思的?!氨砻嫔希@是一個(gè)幼稚的問(wèn)題;實(shí)際上,這是一個(gè)認(rèn)識(shí)論的問(wèn)題:美國(guó)的讀者,英語(yǔ)世界的讀者,他們?cè)鯓诱J(rèn)知中國(guó)、中國(guó)文化、中國(guó)傳統(tǒng)與中國(guó)人?甚至可以說(shuō),這也是一個(gè)政治性的問(wèn)題,因?yàn)樗诶鋺?zhàn)剛開(kāi)始解凍的時(shí)候,就對(duì)美國(guó)的中國(guó)話語(yǔ)提出了質(zhì)疑。30年來(lái),這個(gè)問(wèn)題廣為引用,已經(jīng)成為華人和中國(guó)文化傳統(tǒng)在世界舞臺(tái)上再現(xiàn)的關(guān)鍵問(wèn)題?!眥23}
如果說(shuō),中國(guó)文學(xué)和美國(guó)文學(xué)是不同國(guó)別、不同語(yǔ)言、不同民族的文學(xué),華裔文學(xué)是屬于美國(guó)的還是中國(guó)的?大約十年前,國(guó)內(nèi)研究華裔文學(xué)的學(xué)者吸收了國(guó)外的后殖民理論,也開(kāi)始宣稱華裔文學(xué)和文化中的中國(guó)文化不是中國(guó)的,是美國(guó)的;當(dāng)時(shí)這個(gè)說(shuō)法似乎是新見(jiàn),是正解,是可以糾偏狹隘的“大中華文化心理”的。對(duì)此現(xiàn)象,林澗的跨國(guó)研究理論是這樣說(shuō)的:
這種說(shuō)法假如就停留在此,也還是不夠到位的。美國(guó)的華人文學(xué)可以說(shuō)是美國(guó)文學(xué)的一部分,何況這是當(dāng)代華人作家在美國(guó)平權(quán)運(yùn)動(dòng)的推動(dòng)下,在美國(guó)文學(xué)史上力爭(zhēng)到的一席之地;中國(guó)學(xué)者還可以通過(guò)華裔文學(xué)來(lái)研究美國(guó)文學(xué)和文化的另一面。但是,這不等于說(shuō),它是美國(guó)的就‘不是中國(guó)的,不是‘中國(guó)文化,和中國(guó)文學(xué)和文化沒(méi)有關(guān)系。{24}
林澗指出,膚淺的身份政治并不能理解到“跨國(guó)”概念的真正意蘊(yùn),他們會(huì)以為是“中國(guó)的”就不是“美國(guó)的”,是“美國(guó)的”就不是“中國(guó)的”;但事實(shí)上,“我們至少可以說(shuō),美國(guó)的“華人”文學(xué)是美國(guó)的,來(lái)自中國(guó);美國(guó)的華人文化是美國(guó)文化的一種,是美國(guó)多元文化的一種,但它也是“中國(guó)文化”的一種,是中國(guó)民間文化和地方文化的一種延展。”{25}比如,從天使島牢獄里墻上的詩(shī)文到當(dāng)代《星島日?qǐng)?bào)》上刊登的灣區(qū)的民間創(chuàng)作,它們寫的是美國(guó)的現(xiàn)實(shí),帶有異質(zhì)文化,質(zhì)地粗糙,但是,這種創(chuàng)作形式來(lái)自中國(guó)文學(xué)和文化傳統(tǒng),表達(dá)的是中國(guó)的古典情操與民族精神,與中國(guó)文化的精髓有一脈相承的關(guān)系。
總而言之,在進(jìn)入新世紀(jì)后,“東方主義”理論普及,而我們關(guān)于中西文化關(guān)系的研究自然不能止步于對(duì)“想象中國(guó)”(“imagining China”)的堅(jiān)持或懷疑。林澗一直認(rèn)為,解構(gòu)東方學(xué)的神話是當(dāng)前東西方文學(xué)和文化研究中最關(guān)鍵、最重要的理論和主題,因?yàn)檫@些神話的陰影始終籠罩著華人的形象,美國(guó)的大眾意識(shí),也始終統(tǒng)治著美國(guó)媒體和外交的辭令和話語(yǔ),影響著不明歷史真相的公眾與論。甚至在新一代的移民、作家和學(xué)者中形成一種可悲的自我否定、自我厭惡的文化現(xiàn)象。也許,在這個(gè)時(shí)代里,林澗的問(wèn)題意識(shí)有時(shí)候會(huì)給人以激進(jìn)之感,挑戰(zhàn)了新世紀(jì)以來(lái)的華人移民的自洽心理,破壞了他們撫慰自身存在的小資情調(diào)——要知道那種情調(diào)比無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命精神更“政治正確”。新時(shí)代的移民很多是以自費(fèi)留學(xué)和技術(shù)移民的方式進(jìn)入美國(guó),他們背后是越來(lái)越被歐美視為經(jīng)濟(jì)威脅的“中國(guó)”,他們從現(xiàn)象上看不同于以往那些華人移民,當(dāng)原子式的個(gè)人已然成為主流文化,像林澗這樣的華裔文化工作者所提出的議題往往無(wú)人回應(yīng)。但是,無(wú)數(shù)先例也證明,那些站在庸俗的大眾民意的反面的人,往往站在歷史的正面。還是引用一下林澗在訪談中說(shuō)過(guò)話:“在研究亞裔文學(xué)的過(guò)程中,從理論、實(shí)踐和作品中,我學(xué)到了以前在學(xué)校里沒(méi)有學(xué)到的知識(shí),那就是華人在美國(guó)的經(jīng)歷和生存,地位是怎樣的、歷史是怎樣的、華人作家創(chuàng)作在美國(guó)文學(xué)中意味著什么,美國(guó)社會(huì)是怎樣看待華人的。不管你怎樣認(rèn)同自己,客觀世界和歷史條件對(duì)你的認(rèn)同不是個(gè)人能夠左右的?!眥26}
四、后續(xù):作為美華文學(xué)作家的林澗
2015年末,林澗的英文回憶錄《我的教育:一位好學(xué)生的回憶》(the Education of Jennie Wang:Memoir of a Good Student)出版;2018年初,她的中文回憶錄《一號(hào)汽車:舊上海的故事》完成并出版。至此,學(xué)者林澗也是作家林澗。在《我的教育》的前言“Deja Vu!”(“似曾相識(shí)燕歸來(lái)”)里,林澗明言自己本無(wú)寫回憶錄的興趣,此書完全是為學(xué)生而寫,即她的寫作懷有深沉的教育和影響學(xué)生(及讀者)的文本意圖。在《一號(hào)汽車》的首頁(yè),她寫下“卷首語(yǔ)”:不是懷舊,非干鄉(xiāng)愁。文明傳承,天長(zhǎng)地久;在“前言”里她表達(dá)了寫書的原因——不是為了光宗耀祖,也不是對(duì)“老上海”情有獨(dú)鐘,而是要完成她的文化與歷史傳承的使命,去追溯一種民族的精神,找回在現(xiàn)代化過(guò)程中被遺棄的、看不見(jiàn)的東西。
總結(jié)與評(píng)論林澗的“非虛構(gòu)寫作”比研究她的學(xué)術(shù)更困難,尤其是《一號(hào)汽車》,因?yàn)樗鼈儗?duì)評(píng)論者的歷史觀、價(jià)值觀和道德觀提出要求。也許,筆者可以說(shuō)它們是后現(xiàn)代的回憶錄,因?yàn)橛昧撕蟋F(xiàn)代的文本拼貼的手法,給出了后現(xiàn)代的政治與文化闡釋;作者是“尋根問(wèn)祖”的后人,更是解構(gòu)豪門神話與拜金主義迷思的哲人,她的回憶是她說(shuō)與讀者的話語(yǔ)——她不僅在說(shuō),更是在催促著讀者思考、思辨、完成那個(gè)形而上的提升與轉(zhuǎn)變。
① 林澗:《有關(guān)美國(guó)的華文文學(xué)》,林澗主編《華人的美國(guó)夢(mèng):美國(guó)華文文學(xué)選讀》之“導(dǎo)言”,南開(kāi)大學(xué)出版社2007年版,第1頁(yè)。
② 關(guān)于她離開(kāi)中國(guó)之前的生活以及她的家族故事,林澗近年來(lái)出版的兩部中文和英文回憶錄里有詳細(xì)的回憶與說(shuō)明。
Jennie Wang, the Education of Jennie Wang: Memoir of a Good Student, California: Bilingual Academy, 2015.
林澗:《一號(hào)汽車:舊上海的故事》,美國(guó)加州:雙語(yǔ)學(xué)院出版社2018年版。
③{26} 林澗的原話。梁蓉,宋鵬:“林澗教授訪談錄”(2004-4-13),《上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“美華文學(xué)新趨向研究”終期成果》(2008年6月)。
④{11}{13}{17}{19}{20}{21}{22}{23}{24}{25} 林澗:《美華文學(xué)跨國(guó)研究的理論和方向》,《上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“美華文學(xué)新趨向研究”終期成果》(2008年6月),第7頁(yè);第5頁(yè);第5頁(yè);第6頁(yè);第10頁(yè);第9頁(yè);第11頁(yè);第7頁(yè);第7-8頁(yè);第9頁(yè);第9頁(yè)。
這里所說(shuō)的《無(wú)名女》是湯亭亭的《女勇士》的第一章,是“我”小的時(shí)候媽媽跟我說(shuō)過(guò)的一個(gè)故事:“我”爸爸在中國(guó)有一個(gè)妹妹,因?yàn)樵谡煞蛉ッ绹?guó)淘金的時(shí)候懷上了別人的孩子而羞愧害怕地投井自殺,然后整個(gè)家族都有意地遺忘了她,讓她死無(wú)任何名分。父權(quán)、對(duì)私情的嚴(yán)懲和投井的女人,這些元素在話語(yǔ)表層契合了西方人對(duì)中國(guó)的東方主義想象,因此這個(gè)片段長(zhǎng)期以來(lái)也是在這樣的框架下被理解,但林澗在《語(yǔ)言的鐵幕》里以文本細(xì)讀的方法指出上述解讀的不合理處和這個(gè)故事本身的“美國(guó)性”——它的描寫實(shí)際上與美國(guó)小說(shuō)《紅字》互文,它是華人母親在警告女兒,性開(kāi)放與種族主義疊加的社會(huì)對(duì)于華人女孩可能存在的危險(xiǎn)。
參見(jiàn)Jennie Wang, The Iron Curtain of Language: Maxine Hong Kingston and American Orientalism, Shanghai: Fudan University Press, 2007, pp.114-116.
⑤ hooks, bell. Black Looks: Race and Representation, London: Pluto Press, 1992, p.2.
⑥ 林澗:《華人的美國(guó)夢(mèng):美國(guó)華文文學(xué)選讀》,南開(kāi)大學(xué)出版社2007年版,“導(dǎo)言”,第2頁(yè)。
⑦⑧{18} Jennie Wang, Novelistic Love in the Platonic Tradition: Fielding, Faulkner and the Postmodernists, New York: Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 1997, xvi; xvi; p.5.
⑨{12}{15} Jennie Wang, The Iron Curtain of Language: Maxine Hong Kingston and American Orientalism, Shanghai: Fudan University Press, 2007, p.9; p.46; p.2.
⑩ 此處關(guān)于林澗的“文化誤讀”的理論與她對(duì)湯亭亭的文學(xué)史地位的總結(jié),參見(jiàn)相關(guān)論文:
林澗:《何為趙湯之爭(zhēng)?趙湯不爭(zhēng);趙湯休爭(zhēng)!》,《北大-復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)學(xué)術(shù)論壇論文集》,北京大學(xué)出版社2007年版。
林澗:《華裔作家在美國(guó)文壇的地位及歸類》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2003年第5期。
{14} Edward W. Said, Orientalism, London and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1978, “Introduction”, pp.2,3.
{16} 林澗:《何為趙湯之爭(zhēng)?趙湯不爭(zhēng);趙湯休爭(zhēng)》,《北大-復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)學(xué)術(shù)論壇論文集》,北京大學(xué)出版社2007年版,第281頁(yè)。
參考文獻(xiàn)
1. 梁蓉,宋鵬:“林澗教授訪談錄”(2004-4-13),《上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“美華文學(xué)新趨向研究”終期成果》(2008年6月)。
2. 林澗:《何為趙湯之爭(zhēng)?趙湯不爭(zhēng);趙湯休爭(zhēng)!》,《北大-復(fù)旦比較文學(xué)學(xué)學(xué)術(shù)論壇論文集》,北京大學(xué)出版社2007年版。
3. 林澗:《華裔作家在美國(guó)文壇的地位及歸類》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2003年第5期。
4. 林澗:《美華文學(xué)跨國(guó)研究的理論和方向》,《上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“美華文學(xué)新趨向研究”終期成果》(2008年6月)。
5. 林澗:《一號(hào)汽車:舊上海的故事》,美國(guó)加州:雙語(yǔ)學(xué)院出版社2018年版。
6. 林澗主編:《華人的美國(guó)夢(mèng):美國(guó)華文文學(xué)選讀》,南開(kāi)大學(xué)出版社2007年版。
7. Edward W. Said, Orientalism, London and Henley: Routledge & Kegan Paul, 1978.
8. hooks,bell. Black Looks: Race and Representation, London: Pluto Press, 1992.
9. Jennie Wang, Novelistic Love in the Platonic Tradition: Fielding, Faulkner and the Postmodernists, New York: Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 1997.
10. Jennie Wang, the Education of Jennie Wang: Memoir of a Good Student, California: Bilingual Academy, 2015.
11. Jennie Wang, The Iron Curtain of Language: Maxine Hong Kingston and American Orientalism, Shanghai: Fudan University Press, 2007.
(責(zé)任編輯:黃潔玲)