• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    林語堂英文譯創(chuàng)作品中的中國文化形象研究

    2019-04-25 00:25:46王玨張春柏
    安徽師范大學(xué)學(xué)報 2019年2期
    關(guān)鍵詞:林語堂

    王玨 張春柏

    關(guān)鍵詞: 林語堂;中國文化形象;文本選擇;譯創(chuàng)策略;譯創(chuàng)效果

    摘要: 以跨文化形象學(xué)理論為觀照,從文本選擇、譯創(chuàng)策略以及輸出效果三個方面分析林語堂在其英文譯創(chuàng)作品里如何系統(tǒng)、客觀、真實地向西方構(gòu)建中國文化形象。在文本選擇和編排上,林語堂集中塑造了經(jīng)典文本和抒情哲學(xué)兩種主題形象。在譯創(chuàng)策略上,林語堂強調(diào)語言雜合和文化對話,在東西方兩種語言和文化中突出中國文化形象。從輸出效果來看,林語堂英文譯創(chuàng)作品在海外的廣泛傳播以及持續(xù)至今的國際影響力都證明了他對中國文化形象的成功構(gòu)建。這其中既反映了他本人的文學(xué)觀,又體現(xiàn)了他敏銳的讀者意識,還離不開出版商的準確定位,對當下中國文化形象的海外輸出有著非常積極的現(xiàn)實意義和啟示作用。

    中圖分類號: H059

    文獻標志碼: A

    文章編號: 1001-2435(2019)02-0025-07

    近年來,從跨文化形象學(xué)視角關(guān)注翻譯成為了翻譯研究的新動向??缥幕蜗髮W(xué)理論可以為翻譯研究提供方法論上的工具,加強跨學(xué)科性質(zhì),進一步拓展翻譯研究的領(lǐng)域[1]3。國內(nèi)翻譯學(xué)者對翻譯中的各種具體形象研究已有涉獵,其中有從譯入角度研究我者對他者形象的呈現(xiàn)與構(gòu)建[23];有從譯出角度研究外國譯者對中國形象的翻譯,即他者對我者形象的表達與偏離[45];有從回譯角度研究美國華裔文學(xué)里的中國形象回譯到中國本土?xí)r的變異[6];還有從宏觀的國家敘事層面系統(tǒng)梳理從晚清至改革開放以前中國的對外文學(xué)翻譯史[7]。但是,從譯出角度個體層面研究中國譯者對我者形象自塑的文獻尚不多見?;诖?,本文將從譯者對我者形象的自塑角度考察林語堂英文作品里呈現(xiàn)和構(gòu)建的中國文化形象,以期引起更廣泛的關(guān)注,同時也是對林語堂翻譯研究課題從跨文化形象學(xué)視角展開探索。

    一、 形象學(xué)與翻譯研究

    形象學(xué)最早作為比較文學(xué)里的一個學(xué)科概念,是由狄澤林克于1977年引入的,他主要關(guān)注文學(xué)作品、文學(xué)評論以及文學(xué)史中一國的他者形象(hetero image)和我者形象(auto image)[8]。布呂奈爾進一步指出,形象是一種個人的或集體的表現(xiàn),這種表現(xiàn)帶有文化的和情感的、客觀的和主觀的成分[9]89。形象學(xué)的新生力量荷蘭學(xué)派則認為形象的本質(zhì)是話語(discourse),是“關(guān)于某一個體、群體、民族、國家的心理、話語表述或者看法” [10]342344。由上述定義可以看出,當代形象學(xué)的理論內(nèi)涵包括以下幾點。第一,關(guān)注他者形象和我者形象兩個領(lǐng)域,并注重兩者之間的互動關(guān)系;第二,注重對形象創(chuàng)造主體的研究,認為他者形象不是現(xiàn)實的復(fù)制品,即利科所說的“再現(xiàn)式想象”,而是被作者創(chuàng)造或重塑出來的“創(chuàng)造式想象”[11]4163,同時也注重研究作家的情感、想象和心理因素對其構(gòu)建形象的影響;第三,注重文本內(nèi)部分析,這是形象研究的基礎(chǔ),即一部作品中塑造了什么樣的形象;第四,注重文本外部研究,考察影響形象的歷史文化因素。

    某一社會中的他者形象必然會影響該國文學(xué)和文化在該社會的翻譯與傳播,這使得跨文化形象學(xué)與翻譯研究緊密關(guān)聯(lián)。從這個視角關(guān)注翻譯,就是研究一國文化形象在翻譯中是如何被呈現(xiàn)、被構(gòu)建的。由于翻譯包括了譯入和譯出兩個方向,因此翻譯必然關(guān)注他者形象、我者形象、以及二者的互動關(guān)系。從譯入的角度來說,研究的是本國譯者如何呈現(xiàn)和構(gòu)建他者形象,以及其中我者形象的投射;從譯出的角度來說,又可以細分為兩種:一種是譯入語文化的譯者構(gòu)建的源語文化形象;另一種是源語文化的譯者自塑的本族語文化形象。兩種形象由于譯者的身份不同而必然有所差異。對于文本內(nèi)部分析,主要是從文本選擇和翻譯策略上來考察一部作品中傳達的是怎樣的文化形象。對于文本外部研究,則側(cè)重于探討影響翻譯形象構(gòu)建的各種歷史的、社會的和文化的因素。而無論是文本內(nèi)部還是外部研究,都是圍繞著形象構(gòu)建的主體——譯者來展開的。由此,本文試圖回答以下問題:林語堂在其英文譯創(chuàng)作品里到底塑造了一個怎樣的中國文化形象?這種形象構(gòu)建是如何通過文本選擇和翻譯策略來實現(xiàn)的?其中是否摻雜了譯者自身的情感因素和價值取向?是否受到贊助人和讀者等外部因素的影響?

    二、 兩大主題形象的系統(tǒng)構(gòu)建

    首先來關(guān)注林語堂的文本選擇,即他意欲構(gòu)建的中國文化形象。林語堂意識到,無論是西方崇拜者眼中美滿富裕的烏托邦幻象,還是上海洋商眼里的流氓土匪形象,都源于對中國沒有清楚的認識[12]3350。加上此前中國在西方話語里被塑造的負面形象,如19世紀末西方盛行的黃禍論,《中國人的性格》[13]、《傅滿洲博士》[14]等書的出版,一般讀者對于中國的認識既負面又膚淺,缺乏真正的了解。因此,對中國文化形象的構(gòu)建首先要從解構(gòu)開始,糾正西方的誤讀與偏見。他先是創(chuàng)作了My Country and My People(1935),對中國人的性格、心靈、思想、生活等各個方面展開綜述,回應(yīng)和解構(gòu)了西方話語里塑造的負面形象。這本書的暢銷,尤其是西方讀者對于最后一章“生活的藝術(shù)”的喜愛,直接促成了The Importance of Living(1937)一書的誕生。林語堂在此書中將中國的哲學(xué)、宗教、思想融合在一起,還翻譯了大量古人的作品,譯創(chuàng)了中國人的生活情趣和閑適哲學(xué)。如果將中國文化比作一本大書的話,這兩部著作就如同書的序言一樣,在解構(gòu)與建構(gòu)之間,中國文化形象的總體輪廓已經(jīng)展示在西方讀者面前。兩部著作的成功出版,使得林語堂在文本選擇上更加游刃有余,開始了他構(gòu)建中國文化形象的系統(tǒng)工程。

    (一)經(jīng)典文本

    林語堂對于經(jīng)典文本的選擇包括兩個方面:一是古代哲學(xué)著作,二是正統(tǒng)文學(xué)名篇。19世紀末期,老莊著作開始被大量譯介,加上之前儒家思想在西方的傳播,儒家同道家思想逐漸成為影響世界的主要思想[15]28。林語堂準確地把握了儒道兩家在世界思想領(lǐng)域里的影響力,在The Wisdom of Confucius(1938)和The Wisdom of Laotse(1948)兩本著作里,著重介紹了儒家和道家的思想。對于儒家代表人物孔子,林語堂介紹的尤為詳細,但是在文本選取和編排上,林語堂又有其獨具匠心之處。比如,在The Wisdom of Confucius一書里,開篇翻譯的是司馬遷所著的《史記·孔子世家》,這是最早的孔子傳記。接下來是《中庸》和《大學(xué)》,因為這是一個適宜而完整的基礎(chǔ),“研究儒家哲學(xué)自此入手,最為得法” [16]77。對于《論語》,林語堂則按照思想內(nèi)容在順序上重新排列,并從《禮記》中節(jié)選數(shù)節(jié)加以補充。全書最后一章選自《孟子》,因為它顯示了儒家哲學(xué)最重要、最有影響力的發(fā)展[16]31。從選材上可以看出,除了《論語》是孔門弟子記載孔子的語錄,其余均為他人的著作。這本書與其說是孔子的智慧,不如說是孔門的智慧。一方面,由孔子為主線,串起整個儒家思想傳承和發(fā)展;另一方面,由《中庸》《禮記》等書闡釋孔子,可對孔子的整個思想體系有全盤了解。更難得的是,全書以司馬遷所著的孔子傳記作為開篇,就是要讓讀者一覽孔子的真實生活,解構(gòu)孔子作為圣人的面目,把孔子恢復(fù)為有血有肉的人,這篇傳記也是首次被譯成英文。正如張振玉所說,孔子經(jīng)過漢宋儒家尊崇神化之后成了圣人,失去人性,是語堂先生把他又接回了人間[17]14。

    林語堂認為理解東方文學(xué)首先應(yīng)從《道德經(jīng)》讀起,因為它是治療現(xiàn)代社會推崇武力以獲取權(quán)力這一“病癥”的一劑良藥,也是理解中國人行為特征的必備讀物,更是闡述東方精神的代表作品[18]579。而且,由于天性,他個人也更為喜愛道家思想。因此,在The Wisdom of Laotse一書里,他系統(tǒng)地翻譯并闡述了道家思想。在文本編排上他更是大膽創(chuàng)新,同時翻譯了《道德經(jīng)》和《莊子》兩部著作,在《道德經(jīng)》的每一節(jié)譯文之后,再附上《莊子》里相對應(yīng)的章節(jié)譯文,用莊子的思想來進一步解釋老子的思想。林語堂認為莊子是老子的得意門生,在時間上更接近老子的思想體系,經(jīng)由莊子的解釋更具有說服力,也更易為讀者所接受[19]22。

    除了古代哲學(xué)著作,林語堂還翻譯了大量的正統(tǒng)文學(xué)名篇,主要收錄在The Importance of Understanding(1960)一書里,共計107篇,包括韓非子《說難》、司馬遷《貨殖傳》和《伯夷列傳》、王羲之《蘭亭集序》、王維《山中與裴秀才迪書》、李白《春夜宴桃李園序》、白居易《琵琶行》、李清照《聲聲慢》和《金石錄后序》、蘇東坡《石鐘山記》《志林書札選》《與友人論文書選》《日喻說》《論畫理》、曾國藩《家書》等等,不一而足。其中,作為“唐宋八大家”之一的蘇東坡的文章被翻譯得最多,因為蘇東坡是林語堂個人最喜愛的文學(xué)家。為此,林語堂還專門花了三年時間為蘇東坡寫了一本傳記The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo(1947),書中翻譯了很多蘇東坡的詩詞游記。

    (二)抒情哲學(xué)

    林語堂構(gòu)建中國文化形象的另一類文本是被他稱為“抒情哲學(xué)”或“閑適哲學(xué)”的題材,即以表現(xiàn)幽默、閑適和性靈為主的文學(xué)作品。林語堂認為文化從本質(zhì)上來說是一種悠閑的產(chǎn)物,所以文化程度越高才越懂得悠閑[20]150。這些作品在文學(xué)系統(tǒng)中處于邊緣地位,但是對林語堂來說意義重大。比如,早在1936年,他就翻譯了沈復(fù)的《浮生六記》,于《天下》月刊連載,后又收錄于The Wisdom of China and India(1942)一書中。這本書帶有自傳體性質(zhì),記錄了夫妻二人的日常生活,表現(xiàn)了二人的真性情以及面對人生困苦泰然自若的處事態(tài)度。這正是林語堂一貫欣賞的閑適哲學(xué),如他在譯者序言中所提及的,“這本書描寫的是夫婦二人窮困之中的簡樸生活,體現(xiàn)的是最具中國文化特色的怡然自得、知足常樂的人生態(tài)度” [18]965。隨后,他又翻譯了大量表達幽默閑適和真性情的詩詞、小品文和短篇小說,包括金圣嘆《西廂記序》《水滸傳序》《不亦快哉》、張岱《西湖七月半》《揚州瘦馬》《瑯?gòu)衷娂颉?、張潮《幽夢影》《七療》、李笠翁《說韻》《閑情偶寄》、袁中郎《敘陳正甫會心集》、李復(fù)言《驢言》《薛偉》、元稹《鶯鶯傳》等等,主要收錄The Importance of Living和The Importance of Understanding等書里。顯然,抒情哲學(xué)的構(gòu)建和林語堂1930年代提倡的文學(xué)性靈觀是一脈相承的,即寫作是發(fā)揮性情,抒發(fā)心靈,只要能體現(xiàn)個人的真知灼見,都可以稱得上是文學(xué)[21]238。

    從上述的分析可以看出,林語堂對中國文化形象的輸出既構(gòu)建了符合社會主流意識形態(tài)的經(jīng)典文本,又個性化地構(gòu)建了反映他本人詩學(xué)觀和價值取向的抒情哲學(xué),即使在經(jīng)典文本的選擇和編排上也處處體現(xiàn)了他個人的文化理念??梢哉f,他力圖為西方讀者構(gòu)建一個更為完整和真實的中國文化形象,同時解構(gòu)此前外國作者和譯者所塑造的不真實的源語文化形象。如馬士奎所說,“對外翻譯既是對異文化中翻譯行為的補充,從某些方面來說也是一種對抗,試圖改變目的語社會對原作和源語社會的認識……消除或減少文化誤讀,還原本國文化真相?!?[7]17更進一步地,林語堂還試圖對目的語讀者施加影響,由了解異國文化進而對本國文化進行反思。比如,The Importance of Living一書便是為“醫(yī)治美國人的忙碌病而對癥下藥” [21]300,即通過了解中國人生活的閑適哲學(xué)來反思西方的物質(zhì)文明和理性主義。

    三、語言層面的雜合性和文化層面的對話性

    Steele認為,從翻譯策略來看,譯出母語的翻譯是一種主動的文化輸出手段,更多地體現(xiàn)源語社會的意志,遵從原文本的規(guī)范,因此多數(shù)屬于原作導(dǎo)向的翻譯(source textoriented translation)[22]93103。這種翻譯手段可以更充分地把握原作,避免或減少目的語讀者在理解上的誤差,更真實地傳遞我者形象。但是,如果從譯作的接受效果來看,傳達原作的語言規(guī)范和文化特色往往需要大量的解釋和注釋,這又會增加一般讀者的閱讀負擔,甚至產(chǎn)生視覺厭倦,進而也會影響一國形象在異文化環(huán)境中的有效傳播。林語堂較好地解決了這一矛盾。以下筆者將從語言和文化兩個層面展開分析。

    (一)語言層面

    語言層面最能體現(xiàn)文化形象輸出的是對文化負載詞的翻譯。林語堂對文化負載詞的翻譯基本是以音譯和直譯為主、解釋和注釋為輔,對外輸出了大量的中國英語(China English),如當歸tangkuai、洗筆sipi、天橋Tienchiao、沖喜tsunghsi、五行wushing、太極拳taichicuan、畝mow、狀元chuangyuan、玉泉山Jade Fountain Hill、黃鶴樓Yellow Stork Tower等等限于篇幅不一一舉例,更多例子可參見王玨:《林語堂英文譯創(chuàng)研究》,華東師范大學(xué)博士論文,2016年,第7677頁。

    。在句法上,則充分考慮目的語讀者的因素,按照目的語的語法習(xí)慣重新組織句子結(jié)構(gòu),以期獲得較好的接受效果。例如:

    (1) 永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。

    This is the ninth year of Yungho (A.D. 353), kueichou in the cycle. We met in late spring at the Orchid Pavilion in Shanyin to celebrate the Water Festival. [23]98

    林語堂對這句話里的“永和”“癸丑”“山陰”“蘭亭”這些帶有生態(tài)文化和社會歷史文化含義的文化負載詞直接進行了音譯和直譯的處理,同時又加以相應(yīng)的解釋和補充,便于讀者理解。如“永和”一詞后面加以西元紀年方式,讀者一方面可以知道具體的時間,一方面可以推測這個詞語應(yīng)該是和古代皇帝有關(guān)的用來紀年的名號?!肮锍蟆币惨糇g出來并緊跟“in the cycle”,讀者由此可以推測這是另一種紀年方法,進而了解到中國文化里復(fù)雜的紀年體系?!吧疥帯备鶕?jù)上下文可知為一地名,無需進一步解釋,“蘭亭”則將其直譯出來便可?!办隆笔且环N傳統(tǒng)民俗,指古人于春秋兩季在水邊舉行的消災(zāi)祈福的儀式。由于解釋起來較為復(fù)雜,也不是原文的敘述重點,因此林語堂做了意譯的靈活處理。在句法上,則按照英語的語法規(guī)范重新組織句子結(jié)構(gòu)。如將原文一句話里的幾個分句按照隱含的邏輯關(guān)系分為兩句,并加上各自的主語。

    (2) 古無瓷器,皆以銅為之。至唐始尚窯器。厥后有柴、汝、哥、定、龍泉、均州、章生、烏泥、宣、成等窯,而品類多矣。

    There were no porcelain [tzu]vessels in ancient times till the Tang Period (beginning in the seventh century), and only copper [or bronze]was used. The use of kiln ceramics began with Tang. Later came [the products known by their yao or kilns of]Chai, Ju, Ko, Ting, Lungchuan, Chunchow, Changsheng, Wuni, Shuanteh, and Chenghua. Thus a great variety of chinaware has developed . [23]244

    這段話是對古代瓷器歷史的描述,其中“瓷”“窯”“唐”以及“柴”“汝”“哥”“定”等窯的品類均是帶有中國文化特色的詞匯。林語堂對于“瓷”“窯”“唐”這種重要的概念性詞匯進行了音譯加解釋的處理,便于讀者理解中國文化。對于窯的眾多品類則只作音譯的處理,以免增加讀者額外的閱讀負擔。同時,對于“宣”和“成”,在音譯的基礎(chǔ)上又進行了補充,表明二者的全稱是“宣德”和“成化”,確保中國文化的準確傳遞。在句法上,仍然按照英語的語法規(guī)范重新組合。如將第一句話調(diào)整語序,介詞短語置后。第二句分別按照邏輯關(guān)系補入第一句和第三句中。第三句則按英語習(xí)慣拆分為兩句。

    可以看出,將源語里的文化負載詞音譯成英語,又按照目的語語法規(guī)范來重新組織句子,這種結(jié)構(gòu)形成了一種語言上的雜合特征,既讓譯入語讀者感受到異國情調(diào),傳遞和塑造了中國特有的文化形象,又不會因為句法不通順而產(chǎn)生視覺疲勞和閱讀障礙。同時,英語是一種包容性很強的語言,中國英語的輸出又進一步豐富了英語語言和文化,為譯入語添加更多的中國元素。

    (二)文化層面

    按照巴赫金的觀點,文學(xué)作品內(nèi)部存在著對話性,包括作品所塑造的人物之間、人物與作者之間、人物與讀者之間、作者與讀者之間多層次的對話關(guān)系[24]。林語堂的譯創(chuàng)文本也體現(xiàn)了這種對話性,即通過作品內(nèi)在結(jié)構(gòu)以及人物關(guān)系結(jié)構(gòu)來展現(xiàn)中國文化和西方文化的對話關(guān)系。比如下面這段話:

    This must sound to Christian readers like the Sermon on the Mount, and perhaps seem equally ineffective to them. Laotse gave the Beatitudes a cunning touch when he added: “Blessed are the idiots, for they are the happiest people on earth.” Following Laotse's famous dictum that “The greatest wisdom is like stupidity; the greatest eloquence like stuttering”.Chuangtse says: “Spit forth intelligence.” Liu Chungyüan in the eighth century called his neighborhood hill “the Stupid Hill” and the nearby river “the Stupid River”.Cheng Panch'iao in the eighteenth century made the famous remark: “It is difficult to be muddleheaded. It is difficult to be clever, but still more difficult to graduate from cleverness into muddleheadedness.” The praise of folly has never been interrupted in Chinese literature. The wisdom of this attitude can at once be understood through the American slang expression: “Don't be too smart.” The wisest man is often one who pretends to be a “damn fool”. [20]109

    這段話意在向西方讀者介紹中國文化里“愚鈍”這一概念。林語堂先是將道家思想比作基督教里耶穌的“山上訓(xùn)言”,認為讀者可能覺得是老生常談或者說教的東西因而不感興趣。但是話鋒一轉(zhuǎn),他又翻譯了老子的話語來說明道家思想比基督教的“八福篇”要更為幽默。接下來,他分別翻譯了莊子、柳宗元、鄭板橋的話來進一步解釋中國文化里“愚鈍”這個概念,并在最后引用了一句西方俗語“不要太精明”來點出中西文化的相通之處。

    這段話既翻譯了原作者的思想,又穿插了譯者的評論,這種“譯中有創(chuàng),創(chuàng)中有譯”的譯創(chuàng)手段貫穿于林語堂的許多英文作品之中,也正是他所主張的評論式(comment)翻譯思想的體現(xiàn)[16]47。在這段語篇里,存在著多個層次上的兩種文化之間的對話關(guān)系。首先,通過道家和基督教思想之間的比較,林語堂和譯入語讀者之間展開對話。他巧妙地將讀者閱讀的一般心理呈現(xiàn)出來,這反而更能激發(fā)讀者的閱讀興趣。接著,他又翻譯了幾位中國名家對于“愚鈍”的感悟,通過人物之間的對話,讓譯入語讀者更深入地了解“愚鈍”在中國文化里的涵義和發(fā)展脈絡(luò)。最后,又以西方讀者熟悉的本土文化里的一句俗語來展示中西文化的共通之處。除了通過中西文化對比來塑造和凸顯我者文化形象以外,在中國文化內(nèi)部層面也始終體現(xiàn)了一種多層次的對話關(guān)系。如用孔子弟子的思想闡釋孔子的思想,用莊子的思想闡釋老子的思想等。

    綜上所述,林語堂的譯創(chuàng)手段在語言層面上體現(xiàn)出雜合性,在文化層面上體現(xiàn)出對話性的特征。一方面,語言層面通過文化負載詞的翻譯輸出了大量的中國英語,為讀者構(gòu)建了一個真實豐富的我者形象;另一方面,文化層面以翻譯中國文學(xué)和文化為主,在解釋和評論處引入西方文化,在兩種文化的比較中呈現(xiàn)我者形象。同時,林語堂的譯創(chuàng)作品中始終貫穿著強烈的讀者意識,有時還會站在譯入語讀者的角度來共同看待作為他者形象的中國文化,這使得他能夠客觀地比較兩種文化,不是一味地“貶西褒中”,而是“以西襯中”,作品也更易為讀者所接受。

    四、中國文化形象的成功輸出及現(xiàn)實啟示

    林語堂一生筆耕不輟,譯創(chuàng)文本多達30余部,體裁廣泛多樣,包括小說、散文、詩詞、傳記、論述等等,向西方系統(tǒng)地展示了一個全面、真實的中國文化形象。限于篇幅,下表僅以林語堂最暢銷的兩部著作My Country and My People和The Importance of Living為例,從中可以一窺林語堂英文作品在全球持續(xù)至今的強大生命力。

    My Country and My People是林語堂在海外的成名作,名列美國當年《紐約時報》暢銷書排行榜的榜首,并在四個月之內(nèi)連印了七版;The Importance of Living是他的代表作,高居當年暢銷書排行榜榜首長達一年之久,在美國至今已經(jīng)出版了四十版以上[25]376;405。從地域上來看,主要的英語國家均有出版這兩部著作,包括美國、英國、加拿大、印度、新加坡、瑞士和南非。此外,日本、德國、意大利、阿根廷等許多非英語國家也將其翻譯成該國文字出版,涉及語種達十余種。從時間上來看,My Country and My People和The Importance of Living分別是1935和1937年首次出版的,至今已經(jīng)超過了80年,仍然再版不斷,且每個年代都有出版,顯示出林語堂英文作品在全球跨時間跨地域的廣泛持久的影響力。值得注意的是,這兩部著作的成功出版也離不開他的贊助人——賽珍珠和其丈夫?qū)α终Z堂的包裝與定位。當年正是二人建議林語堂赴美寫作,才有了一系列向外國人介紹中國文化的作品問世。二人認為外國作家對中國形象的詮釋有諸多謬誤之處,因此建議林語堂在作品中真誠客觀地塑造中國文化形象,而不是一味地迎合西方。同時,林語堂個人在美國文壇能否站穩(wěn)腳跟也取決于此。正如華爾希在與林語堂的通信中所說,“用中國人的方式展示中國人的觀點,這是你在美國建立聲譽的基礎(chǔ)?!盵26]從接受效果來說,將林語堂打造成中國文化的代言人還是非常成功的。

    林語堂英文譯創(chuàng)作品在西方世界的廣泛傳播也為當前中國文化形象的海外輸出提供了一個可資借鑒的成功案例。一方面,林語堂的譯創(chuàng)作品里始終體現(xiàn)著一種本族文化自信和多元文化意識,既不妄自菲薄,也不曲意迎合,為西方讀者構(gòu)建了一個更為真實的我者形象。另一方面,林語堂不僅考慮如何推廣本族文化,還具有強烈的讀者意識,考慮本族文化在異族文化里的接受。因此,在文本選擇上既有全面性,又有趣味性;既有屬于主流文學(xué)系統(tǒng)的經(jīng)典著作,又有他個人推崇的閑適哲學(xué),為西方讀者構(gòu)建了一個更為全面和廣泛的我者形象。在譯創(chuàng)策略上,中國英語的大量輸出在譯入語讀者的頭腦中塑造出一個個生動、鮮活的中國文化形象,兩種語言文化之間的雜合與對話又讓讀者倍感親切,進一步增強對中國文化的理解,激發(fā)對中國文化的興趣,獲得了良好的接受效果。

    五、 結(jié)語

    總體而言,林語堂在其英文作品里為西方讀者構(gòu)建了一個更為全面、客觀和真實的中國文化形象。一方面,這種構(gòu)建由解構(gòu)開始,糾正西方讀者對中國文化形象的誤讀與偏見,其中還離不開出版商的出謀劃策;另一方面,對抒情哲學(xué)這一主題形象的系統(tǒng)構(gòu)建又反映了他本人文學(xué)性靈觀的價值取向。而無論是文本選擇還是翻譯策略,處處都體現(xiàn)著他敏銳的讀者意識,也正因如此,才贏得了西方讀者的接受與認可。作為一種文化書寫方式,翻譯在國家文化形象構(gòu)建中發(fā)揮的作用不可忽視,對外翻譯在文化輸出和對外宣傳中更是扮演了重要角色。目前對外翻譯面臨的主要困難除了譯者自身的語言能力和文化知識水平之外,還有來自獲得目的語讀者接受以及主流文學(xué)系統(tǒng)認可的挑戰(zhàn)。從這一點上來說,林語堂在文本選擇上的全面性和廣泛性,譯創(chuàng)手段上的豐富性和靈活性,以及從中展現(xiàn)出來的多元文化意識和民族文化自信,在今天仍然有著重要的研究價值。

    參考文獻:

    [1]L.Doorslaer,P. Flynn and J. Leerssen. Interconnecting Translation Studies and Imagology[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Co.,2015.

    [2]屠國元,李靜. 欲望化他者與言說自我——清末民初拜倫形象本土化中的譯者主體身份檢視[J].中國翻譯,2012(5):1924.

    [3]江慧敏. Moment in Peking中異國形象之漢譯[J].中國翻譯,2014(2):8791.

    [4]張映先. 《紅樓夢》翻譯中的文學(xué)形象變異與創(chuàng)造式想象[J].外語與外語教學(xué),2002(9):4750.

    [5]陳吉榮,都媛. 形象學(xué)視域下翻譯作品中的中國文化形象[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(4):570575.

    [6]李紅,張景華. 形象學(xué)視角下美國華裔文學(xué)的漢譯問題[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2012(2):7779.

    [7]馬士奎,倪秀華. 塑造自我文化形象——中國對外文學(xué)翻譯研究[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2017.

    [8]狄澤林克. 比較文學(xué)形象學(xué)[J].方維規(guī),譯. 中國比較文學(xué),2007(3):152167.

    [9]布呂奈爾,比叔瓦,盧梭. 什么是比較文學(xué)?[M].葛雷,張連奎,譯. 北京:北京大學(xué)出版社,1989.

    [10]J.Leersssen.Image[C]∥M. Beller and J. Leerssen. Imagology:The Cultural Construction and Literary Representation of National Characters. Amsterdam:Rodopi,2007.

    [11]利科. 在話語和行動中的想象[C]∥比較文學(xué)形象學(xué). 孟華,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2001.

    [12]林語堂. 中國文化之精神[C]∥大荒集. 上海:生活書店,1934.

    [13]Smith,A. Chinese Characteristics[M].Shanghai:North China Herald,1890.

    [14]Rohmer,S. The Mystery of Dr. FuManchu[M].London:Methuen,1913.

    [15]馬祖毅,任榮珍. 漢籍外譯史[M].武漢:湖北教育出版社,2003.

    [16]Lin,Y.T.The Wisdom of Confucius[M].New York:Random House,1938.

    [17]張振玉. 譯者序[M]∥林語堂. 林語堂名著全集:第22卷.長春:東北師范大學(xué)出版社,1994.

    [18]Lin,Y. T. The Wisdom of China and India[M].New York:Random House,1942.

    [19]Lin,Y. T. The Wisdom of Laotse[M].New York:Random House,1948.

    [20]Lin,Y. T. The Importance of Living[M].New York:Reynal & Hitchcock, Inc.,1937.

    [21]林語堂. 林語堂名著全集:第18卷[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,1994.

    [22]Steele,M. Translation into English in the USSR: Macrostructure Alterations[C]∥C. Robyns. Translation and the (Re) production of Culture. Leuven: CETRA, 1994.

    [23]Lin, Y. T. The Importance of Understanding[M].Cleveland: The World Publishing Co., 1960.

    [24]巴赫金. 巴赫金全集:第五卷[M].白春仁,顧亞鈴,譯. 石家莊:河北教育出版社,1998.

    [25]施建偉. 林語堂傳[M].北京:北京十月文藝出版社,1999.

    [26]Walsh,R. Richard Walsh to Lin Yutang [Z].The John Day Company Archive, 19420531.

    責任編輯:榮梅

    猜你喜歡
    林語堂
    林語堂的“半場演講”
    林語堂的演講時間
    思維與智慧(2022年7期)2022-03-14 09:21:32
    林語堂:幽默藝術(shù)與快樂人生
    文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
    林語堂更衣見老友
    林語堂妙論“好丈夫”
    探訪林語堂故里
    海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
    紙與墨,傳奇人
    ——讀林語堂先生的《蘇東坡傳》有感
    小主人報(2018年9期)2018-05-24 06:16:56
    1940年林語堂短暫的重慶之行
    文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
    Lin Yutang’s Aesthetic Orientation and his Translation Thematization
    林語堂“無為”翻譯觀探析——以《老子的智慧》為例
    英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:08:06
    丰满人妻一区二区三区视频av| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产免费一区二区三区四区乱码| 亚洲中文av在线| 色视频www国产| 韩国av在线不卡| 日日摸夜夜添夜夜爱| 99久久精品热视频| 男人和女人高潮做爰伦理| 十分钟在线观看高清视频www | 久久久久久伊人网av| 制服丝袜香蕉在线| 黄色一级大片看看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 久久狼人影院| 亚洲人成网站在线观看播放| 中国美白少妇内射xxxbb| 欧美+日韩+精品| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲综合精品二区| 十分钟在线观看高清视频www | 九色成人免费人妻av| 丰满人妻一区二区三区视频av| 99热国产这里只有精品6| 男人舔奶头视频| 久久鲁丝午夜福利片| 国产日韩欧美在线精品| 51国产日韩欧美| 国产黄片视频在线免费观看| 色婷婷av一区二区三区视频| 三级国产精品欧美在线观看| 国产午夜精品一二区理论片| 久热久热在线精品观看| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 在线精品无人区一区二区三| 99久久人妻综合| 国产 精品1| 亚洲精品久久午夜乱码| 精品久久久久久电影网| 两个人的视频大全免费| 国产成人一区二区在线| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 啦啦啦在线观看免费高清www| 男人舔奶头视频| 亚洲中文av在线| 成年女人在线观看亚洲视频| 久久精品久久久久久久性| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 一级片'在线观看视频| 久久99蜜桃精品久久| 大陆偷拍与自拍| 国产在线男女| 18禁动态无遮挡网站| 精品久久久精品久久久| 黑人猛操日本美女一级片| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 亚洲电影在线观看av| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 麻豆成人av视频| 涩涩av久久男人的天堂| 国产日韩欧美视频二区| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 男女国产视频网站| 搡女人真爽免费视频火全软件| 91久久精品电影网| 在线播放无遮挡| 国产淫片久久久久久久久| 五月伊人婷婷丁香| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 亚洲人成网站在线播| 国产精品久久久久久精品电影小说| 日本av手机在线免费观看| 爱豆传媒免费全集在线观看| av在线观看视频网站免费| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产精品国产av在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 国产熟女欧美一区二区| a级片在线免费高清观看视频| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产成人免费无遮挡视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 成人国产麻豆网| 久久久亚洲精品成人影院| 女性生殖器流出的白浆| 99久久精品一区二区三区| 亚洲图色成人| 免费在线观看成人毛片| 亚洲高清免费不卡视频| 亚洲精品国产色婷婷电影| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产精品成人在线| 日本黄大片高清| 国产成人精品福利久久| a级一级毛片免费在线观看| av线在线观看网站| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲欧美一区二区三区国产| 精品一区二区三区视频在线| 黄色视频在线播放观看不卡| 51国产日韩欧美| a级毛色黄片| 国产精品伦人一区二区| 丝袜脚勾引网站| 国产老妇伦熟女老妇高清| 狂野欧美激情性bbbbbb| 国产亚洲精品久久久com| 老司机亚洲免费影院| 国产淫片久久久久久久久| 精品亚洲成a人片在线观看| 亚洲久久久国产精品| 日韩av不卡免费在线播放| 桃花免费在线播放| 一级二级三级毛片免费看| 国产亚洲精品久久久com| 人妻系列 视频| 成人无遮挡网站| 亚洲内射少妇av| 观看av在线不卡| 日本免费在线观看一区| 赤兔流量卡办理| 高清毛片免费看| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产高清三级在线| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 久热这里只有精品99| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 国产av精品麻豆| av.在线天堂| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产在线免费精品| 国产一区有黄有色的免费视频| 国产中年淑女户外野战色| 精品少妇内射三级| 激情五月婷婷亚洲| 少妇人妻久久综合中文| 男女啪啪激烈高潮av片| 99re6热这里在线精品视频| 高清午夜精品一区二区三区| 麻豆成人av视频| 大陆偷拍与自拍| 成人毛片60女人毛片免费| 成年人免费黄色播放视频 | 日韩精品免费视频一区二区三区 | 蜜桃久久精品国产亚洲av| 久久久久精品性色| 91久久精品国产一区二区成人| 一本一本综合久久| 亚洲人成网站在线播| 人妻少妇偷人精品九色| 纯流量卡能插随身wifi吗| 嘟嘟电影网在线观看| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产精品99久久久久久久久| 五月开心婷婷网| 一级,二级,三级黄色视频| 国产一区二区在线观看av| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲经典国产精华液单| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 免费av中文字幕在线| 国产美女午夜福利| 午夜视频国产福利| 2022亚洲国产成人精品| 亚洲国产精品专区欧美| 99九九在线精品视频 | 人妻夜夜爽99麻豆av| 久久精品国产自在天天线| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 卡戴珊不雅视频在线播放| 欧美3d第一页| 国产欧美亚洲国产| 久久国产乱子免费精品| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 亚洲情色 制服丝袜| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲国产最新在线播放| 最近2019中文字幕mv第一页| videos熟女内射| 97超碰精品成人国产| 日韩不卡一区二区三区视频在线| av不卡在线播放| 少妇的逼水好多| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 亚洲在久久综合| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 少妇人妻精品综合一区二区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 黑人猛操日本美女一级片| 久久久久久久国产电影| freevideosex欧美| 在现免费观看毛片| 亚洲经典国产精华液单| 国产综合精华液| av在线app专区| 男人舔奶头视频| av卡一久久| 两个人免费观看高清视频 | 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 男人舔奶头视频| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 内射极品少妇av片p| 一本色道久久久久久精品综合| 麻豆乱淫一区二区| 国产成人精品无人区| av国产精品久久久久影院| 一级爰片在线观看| 亚洲欧洲国产日韩| 男人狂女人下面高潮的视频| 欧美精品一区二区大全| 国精品久久久久久国模美| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 少妇被粗大猛烈的视频| 性色av一级| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲精品一二三| 色吧在线观看| 另类精品久久| 久久久亚洲精品成人影院| 大片免费播放器 马上看| 久久久精品免费免费高清| 亚洲国产av新网站| 一级av片app| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲,一卡二卡三卡| 亚洲丝袜综合中文字幕| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲成人一二三区av| 亚洲av日韩在线播放| 日日摸夜夜添夜夜爱| 两个人免费观看高清视频 | 久久婷婷青草| 国产成人91sexporn| 久久精品久久久久久久性| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 精品熟女少妇av免费看| 精品卡一卡二卡四卡免费| 97超碰精品成人国产| 久久久久视频综合| 精品人妻一区二区三区麻豆| 看非洲黑人一级黄片| 国产黄色视频一区二区在线观看| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 欧美日韩亚洲高清精品| 免费高清在线观看视频在线观看| 高清欧美精品videossex| 看免费成人av毛片| 男女国产视频网站| 精品久久久噜噜| 少妇人妻 视频| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 好男人视频免费观看在线| 麻豆成人av视频| 高清av免费在线| 亚洲图色成人| 国内揄拍国产精品人妻在线| 免费看日本二区| 久久免费观看电影| 国产老妇伦熟女老妇高清| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久ye,这里只有精品| 日本91视频免费播放| av免费观看日本| 97精品久久久久久久久久精品| 国产有黄有色有爽视频| 99九九在线精品视频 | 免费观看的影片在线观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 激情五月婷婷亚洲| 久热这里只有精品99| 丰满人妻一区二区三区视频av| 久久久久久久大尺度免费视频| 最新的欧美精品一区二区| 男人舔奶头视频| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 自线自在国产av| 国产一区二区三区av在线| 男人爽女人下面视频在线观看| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲欧美日韩东京热| 搡老乐熟女国产| 男人添女人高潮全过程视频| 国产精品人妻久久久影院| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲美女黄色视频免费看| a 毛片基地| 亚洲电影在线观看av| 91在线精品国自产拍蜜月| 欧美3d第一页| 黄色欧美视频在线观看| 五月开心婷婷网| 老熟女久久久| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 爱豆传媒免费全集在线观看| 99热国产这里只有精品6| 美女福利国产在线| 日韩电影二区| 美女主播在线视频| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 成人影院久久| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产成人免费观看mmmm| 丝袜在线中文字幕| 久久精品国产亚洲av天美| 国产高清不卡午夜福利| 国产视频首页在线观看| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产 一区精品| 国产黄片视频在线免费观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 欧美三级亚洲精品| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 99国产精品免费福利视频| 最新中文字幕久久久久| 五月天丁香电影| 在线精品无人区一区二区三| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 精品亚洲成国产av| 国产精品国产三级专区第一集| 国产免费视频播放在线视频| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 午夜福利视频精品| av专区在线播放| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 国产精品久久久久久av不卡| 国产成人精品一,二区| av播播在线观看一区| 久久韩国三级中文字幕| av黄色大香蕉| 国产精品国产三级专区第一集| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 国产精品不卡视频一区二区| 十分钟在线观看高清视频www | 99热这里只有是精品50| 老司机影院毛片| 亚洲av成人精品一二三区| 午夜老司机福利剧场| 蜜桃在线观看..| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 麻豆成人午夜福利视频| 色视频www国产| 成人美女网站在线观看视频| 国产精品一二三区在线看| 精品熟女少妇av免费看| 国产精品三级大全| 99热这里只有精品一区| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 久久青草综合色| 欧美成人午夜免费资源| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 九色成人免费人妻av| 三上悠亚av全集在线观看 | 亚洲美女视频黄频| 午夜激情福利司机影院| 亚洲电影在线观看av| 亚洲精品久久午夜乱码| av视频免费观看在线观看| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 欧美xxxx性猛交bbbb| 大陆偷拍与自拍| 国产视频首页在线观看| 97在线人人人人妻| 在线观看av片永久免费下载| 插阴视频在线观看视频| 午夜免费观看性视频| 色婷婷av一区二区三区视频| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产免费又黄又爽又色| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 91精品伊人久久大香线蕉| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产精品偷伦视频观看了| 一区二区三区乱码不卡18| 青春草视频在线免费观看| 亚洲av成人精品一二三区| 国产精品国产三级国产专区5o| 欧美精品一区二区大全| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 99九九线精品视频在线观看视频| 狂野欧美激情性bbbbbb| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 视频中文字幕在线观看| h视频一区二区三区| 少妇人妻 视频| 久久99热6这里只有精品| 天天操日日干夜夜撸| 国模一区二区三区四区视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 亚洲精品一二三| 综合色丁香网| 国产在线免费精品| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 久久久久网色| 免费高清在线观看视频在线观看| 欧美成人精品欧美一级黄| 成人国产麻豆网| av在线app专区| 亚洲精品乱久久久久久| 日韩欧美一区视频在线观看 | 成年人免费黄色播放视频 | 精品少妇黑人巨大在线播放| 99久久综合免费| 在线天堂最新版资源| 免费观看的影片在线观看| 国产成人精品无人区| 久久久久国产精品人妻一区二区| 国产 一区精品| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲综合色惰| 久久婷婷青草| 人人澡人人妻人| 免费看光身美女| 精品少妇内射三级| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 秋霞在线观看毛片| 免费观看a级毛片全部| 亚洲美女搞黄在线观看| 精品午夜福利在线看| 99久久精品一区二区三区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 黑丝袜美女国产一区| 99久国产av精品国产电影| 日本黄大片高清| 精品卡一卡二卡四卡免费| 亚洲欧美成人精品一区二区| 美女大奶头黄色视频| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 五月伊人婷婷丁香| videos熟女内射| 日韩av免费高清视频| 亚洲欧美成人精品一区二区| 91久久精品国产一区二区成人| 国产av码专区亚洲av| 久久久久精品性色| 午夜av观看不卡| 亚洲精品一区蜜桃| 国产亚洲欧美精品永久| 人妻一区二区av| 亚洲色图综合在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产精品久久久久久精品古装| 精品国产一区二区久久| 久久狼人影院| 国产一级毛片在线| 蜜臀久久99精品久久宅男| 水蜜桃什么品种好| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产精品久久久久成人av| 欧美区成人在线视频| 国产av国产精品国产| 十八禁网站网址无遮挡 | 99国产精品免费福利视频| 丰满迷人的少妇在线观看| 午夜视频国产福利| 男女国产视频网站| 成人午夜精彩视频在线观看| 少妇的逼好多水| 一级爰片在线观看| 日韩中文字幕视频在线看片| 一级爰片在线观看| 高清av免费在线| 欧美97在线视频| 亚洲精品乱久久久久久| 国产成人午夜福利电影在线观看| 91精品国产国语对白视频| 制服丝袜香蕉在线| 欧美3d第一页| 中国三级夫妇交换| 中国美白少妇内射xxxbb| 精品少妇内射三级| 精品人妻偷拍中文字幕| 久久久久久久国产电影| 久久人人爽人人爽人人片va| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 亚洲精品456在线播放app| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 免费少妇av软件| 偷拍熟女少妇极品色| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产美女午夜福利| 国内揄拍国产精品人妻在线| 在线观看免费视频网站a站| 日本爱情动作片www.在线观看| 日本免费在线观看一区| 国产日韩欧美视频二区| 亚洲综合色惰| 亚洲欧美成人精品一区二区| 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产av码专区亚洲av| 久久久久精品性色| 亚洲美女黄色视频免费看| 亚洲不卡免费看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 日韩一区二区视频免费看| 国产高清国产精品国产三级| 日韩视频在线欧美| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 欧美成人午夜免费资源| 22中文网久久字幕| 婷婷色综合www| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 美女福利国产在线| 亚洲久久久国产精品| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 欧美+日韩+精品| 久久午夜福利片| 22中文网久久字幕| 三上悠亚av全集在线观看 | av黄色大香蕉| 欧美国产精品一级二级三级 | 免费观看无遮挡的男女| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产黄色视频一区二区在线观看| 精华霜和精华液先用哪个| 精品亚洲成国产av| 精品一区在线观看国产| 中国美白少妇内射xxxbb| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产免费福利视频在线观看| a级毛色黄片| 最新中文字幕久久久久| 日韩视频在线欧美| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久国产精品大桥未久av | 亚洲一区二区三区欧美精品| 午夜精品国产一区二区电影| 久久久久视频综合| 尾随美女入室| 国模一区二区三区四区视频| 久久久亚洲精品成人影院| 成年av动漫网址| 精品久久国产蜜桃| 国产欧美亚洲国产| 99久国产av精品国产电影| av在线观看视频网站免费| 亚洲图色成人| 多毛熟女@视频| 久久久久国产网址| 老司机影院成人| 91aial.com中文字幕在线观看| 又爽又黄a免费视频| xxx大片免费视频| 国产伦理片在线播放av一区| 亚洲国产最新在线播放| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 亚洲av在线观看美女高潮| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 精品少妇黑人巨大在线播放| 美女cb高潮喷水在线观看| 久久久午夜欧美精品| 久久精品国产a三级三级三级| 国产成人精品婷婷| 不卡视频在线观看欧美| 日本欧美国产在线视频| 国产一区二区三区av在线| 免费黄频网站在线观看国产| 国产综合精华液| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产亚洲一区二区精品| 十分钟在线观看高清视频www | 日本午夜av视频| 国产免费又黄又爽又色| 精品少妇久久久久久888优播| 日本-黄色视频高清免费观看| 三级国产精品片| 亚洲av男天堂| 国产又色又爽无遮挡免| 99九九在线精品视频 | 91成人精品电影| 日本爱情动作片www.在线观看| 22中文网久久字幕| 涩涩av久久男人的天堂| 最近中文字幕高清免费大全6| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 97在线人人人人妻| 嫩草影院新地址| 91久久精品电影网| av黄色大香蕉| 久久99热这里只频精品6学生| a级毛片在线看网站| 老女人水多毛片| 国精品久久久久久国模美| 亚洲一区二区三区欧美精品| av在线老鸭窝| 国产av国产精品国产| 久久久午夜欧美精品| 成人美女网站在线观看视频| 在线观看免费高清a一片| 一区二区三区精品91| 日韩视频在线欧美| videossex国产| av免费观看日本| 国产精品人妻久久久久久|