摘要:近年來,佛教在法國已成為第四大宗教,其中藏傳佛教發(fā)展尤為迅速。藏傳佛教作為一種異質(zhì)文化,它在法國的傳播與本土化的進(jìn)程密切相關(guān)。法國對西藏的好奇與向往,以及藏傳佛教徒來到法國后積極適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕呐?,使得藏傳佛教獲得了法國社會的承認(rèn),產(chǎn)生了一定的社會影響。藏傳佛教傳入法國的現(xiàn)象對中國文化“走出去”有啟示意義。
關(guān)鍵詞:藏傳佛教;法國;本土化;文化傳播
一、引言
西方對西藏宗教的了解最初可追溯到馬克波羅時期,但那時馬克波羅也只是道聽途說,把它當(dāng)作一種簡單的魔法。這種說法使得歐洲人對這個神秘的地區(qū)產(chǎn)生了極大的好奇心和想象。十八世紀(jì),一些教會對藏傳佛教的教義和修行方式進(jìn)行了分析,但這些分析卻是秘而不宣。從十九世紀(jì)開始,隨著法國傳教士、探險家進(jìn)入藏區(qū),法國人才對藏傳佛教有了真正的認(rèn)識。藏傳佛教真正開始在法國扎根是在二十世紀(jì)六十年代,一些僧人在歐洲信徒的幫助下開始建立佛法中心(centre du dharma)。經(jīng)過幾十年的迅速發(fā)展,法國境內(nèi)約有兩百多家佛法中心,分屬噶舉派、薩迦派、寧瑪派、格魯派,其中噶舉派最多,占百分之六十。
目前,佛教是法國第四大宗教,主要教派有南傳佛教、日本禪宗以及藏傳佛教。其中,南傳佛教基本只在東南亞移民中流行。而藏傳佛教雖然也帶有強(qiáng)烈的民族特征,但卻較好地融入了法國社會,成為佛法中心最多、最受歡迎的佛教宗派。在短短的幾十年里,作為一種帶有強(qiáng)烈異域色彩的宗教,藏傳佛教在法國的發(fā)展是令人矚目的。這種發(fā)展實(shí)際上是伴隨著本土化的過程實(shí)現(xiàn)的。本土化(inculturation)原本是基督教中的詞語,意指基督教教會在特定文化中宣說福音書的方式,為此教會必須了解對方文化要義以適應(yīng)當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗。在最近的研究中,這個詞語也被用于探討佛教的傳播。藏傳佛教在法國的風(fēng)靡既有其自身的吸引力,也有法國社會環(huán)境的因素。此外,在本土化的過程中,藏傳佛教也面臨著一些尚待克服的困難。作為一個東西文化交流的案例,藏傳佛教在法國的本土化探究或?qū)χ袊幕膫鞑ビ袉⑹疽饬x。
二、藏傳佛教本土化的表現(xiàn)
據(jù)法國佛教聯(lián)合會(lUnion Bouddhiste de France)的數(shù)據(jù),法國約有一百萬的佛教徒,其中七十萬是亞裔,三十萬是土生土長的法國人,這三十萬人大多信奉日本禪宗和藏傳佛教。此外,對佛教表示好感的人數(shù)約有五百萬。佛教最初留給法國人的印象并非是單純的宗教,它的精神性、哲學(xué)性和智慧性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其宗教性質(zhì)。因此,公眾對佛教的態(tài)度是正面的、積極的,并不排斥它。而這種態(tài)度在知識分子和精英階層的表現(xiàn)更為突出。例如,曾跟隨諾貝爾生物學(xué)獎獲得者弗朗索瓦·雅各布,在巴斯德學(xué)院研究的馬修·理查德在七十年代完成博士論文后放棄科學(xué)生涯,毅然前往喜馬拉雅山區(qū)成為了一名藏傳佛教僧侶。他的母親雅娜·勒杜茉藍(lán)也受其影響,成為法國最早的比丘尼之一。精神病專家、精神分析學(xué)家讓·皮埃爾·施奈茨勒是卡盧仁波切的皈依弟子,也是佛法中心的重要資助人。另外,丹尼斯仁波切是法國藏傳佛教修會的創(chuàng)始人,同樣也是卡盧仁波切的弟子,后來成為了薩瓦佛法中心的領(lǐng)導(dǎo)人。由于來到法國的藏族人并不多,所以這些佛法中心的聽眾多為法國人。
自上世紀(jì)七十年代第一批佛法中心在法國建立算起,目前法國已有兩百多個佛法中心。二十世紀(jì)九十年代是個騰飛期,隨著越來越多的藏族僧人來到法國,佛教信眾和有好感者的人數(shù)不斷攀升,佛法中心的數(shù)量急劇增加,尤其是噶舉派。從1980年到2000年,佛法中心由42個增加到157個,噶舉派占其中的60%。原本這些中心建在郊區(qū),因?yàn)榻紖^(qū)能提供較多的土地修建寺廟、佛塔等建筑。從九十年代開始,信眾開始在城市里建立“分部”,這些“分部”通常與郊區(qū)的某個佛法中心聯(lián)系密切,能夠?yàn)樾疟娞峁┤甑氖谡n和靜修。法國社會學(xué)家、哲學(xué)家拉斐爾·利奧吉爾稱藏傳佛教徒“熱衷于建造”。一些文學(xué)藝術(shù)贊助人、信眾以及基金會通過購買城堡、大型建筑、修道院等翻修和擴(kuò)大原有的佛法中心,并且建造新的中心、佛塔、寺廟等。法國成為了歐洲藏傳佛教的要地,它不僅為藏傳佛教各宗派弘法提供了場所,同時也為一些西藏的仁波切提供了居所。從地域上看,法國西南地區(qū)多爾多涅省的佩里戈?duì)柺惺欠鸱ㄖ行淖蠲芗牡貐^(qū),噶舉和寧瑪派的一些僧人在此地弘法。其中佩里戈?duì)栆粋€自然景區(qū)約爾山谷被一些記者稱作“歐洲的西藏”,該地有五個佛法中心是在西藏最負(fù)盛名的僧人領(lǐng)導(dǎo)下開展弘法活動的。勞倫·德賽和弗雷德里克·勒努瓦在他們的《西藏史書》中寫道:“多爾多涅省,尤其是約爾陡岸,在二十世紀(jì)七十年代,隨著大量僧人的來到,成為了噶舉派和寧瑪派的佛法中心。”寧瑪派的敦珠仁波切就是其中的一位,他于一九八七年一月十七日在法國南部的博都閉關(guān)中心圓寂。佛法中心的名稱大多參考西藏已經(jīng)存在的寺廟,根據(jù)所屬派別命名,“喇嘛們成功地建立了一個去疆域化的西藏”。隨著法國信眾的增多,這些中心逐漸成為法國的一道景觀。經(jīng)過多年發(fā)展,佛法中心的功能已變得多元化。有一些佛法中心只具備宗教性質(zhì),另一些則包含文化功能,還有一些則二者并舉。某些宗教場所向文化遺產(chǎn)轉(zhuǎn)型,通過當(dāng)?shù)芈糜尉值男麄?,每年接收幾千名游客。盡管這些中心仍保留著藏區(qū)的名字,建筑風(fēng)格也包含藏式元素,但它們并非全然復(fù)制藏區(qū)建筑,而是與法國模式進(jìn)行了融合。
藏傳佛教在社會制度方面也獲得了承認(rèn)。成立于1986年的法國佛教聯(lián)合會,旨在幫助各佛教團(tuán)體更好地適應(yīng)法國的政教分離政策以及促進(jìn)它們的發(fā)展。通過法國佛教聯(lián)合會這個媒介以及一些代表的努力,法國最高行政法院第一次承認(rèn)了一個非天主教組織——達(dá)波噶居寺作為一個教會組織的合法性,隨后又有十個藏傳佛教的寺廟獲得了最高行政法院的承認(rèn)。法國佛教聯(lián)合會還幫助了五十多個佛教團(tuán)體加入了老、殘、病教職人員保障機(jī)構(gòu)(CAVIMAC),保證了佛教僧尼和其他宗教的教職人員享有相同的權(quán)利。除了在制度上獲得承認(rèn),藏傳佛教團(tuán)體還努力參加社會事務(wù),如臨終關(guān)懷、監(jiān)獄布道、政策制定等。
在布道的方式上藏傳佛教也很好地適應(yīng)了法國的文化。由于一些佛教術(shù)語對于法國人來說顯得陌生、晦澀,某些心理學(xué)、哲學(xué)以及宗教方面的詞語被廣泛用于媒體、書本來闡釋教義,如愛(amour),個人(personne),個人充分發(fā)展(épanouissement personnel)等。這些詞語在法國文化中通常是積極意義的詞語,因此人們對佛教的好感與日俱增。在一個對18-25歲的調(diào)查當(dāng)中,約有46%的人認(rèn)為宗教中最符合“個人充分發(fā)展”的是佛教。除了對教義采取符合當(dāng)?shù)匚幕?xí)慣的方式來傳播以外,僧人們把目光轉(zhuǎn)向了法國人最感興趣的部分——靜坐,因?yàn)殪o坐被認(rèn)為能夠有效調(diào)整焦慮的情緒,改變生活的狀態(tài)。即便人們不學(xué)習(xí)佛教的義理,僅僅通過靜坐也能獲益良多。在和其他宗教的交流相處中,佛教也展現(xiàn)了和平友好的一面。藏傳佛教徒并不避諱和其他宗教的人溝通,而且常常呼吁與其他宗教一起致力于世界和平。
三、藏傳佛教被接受的原因
藏傳佛教通過幾十年的努力在法國實(shí)現(xiàn)了迅速發(fā)展,這與藏傳佛教自身的努力以及魅力是密切相關(guān)的。
首先,與伴隨東南亞移民來的南傳佛教相比,藏傳佛教并沒有所謂的“身份歸屬感”,它的主要任務(wù)是傳教布道。散居在法國的藏族人數(shù)量很少,因此難以在法國形成大規(guī)模的“民族宗教”,這也決定了藏傳佛教必須積極面向法國大眾才能在此地扎根下來。一些年輕的活佛曾被送到西方一些大學(xué)學(xué)習(xí)。他們其中的一些人通過學(xué)習(xí)西方文化,更好地了解了當(dāng)?shù)厝说男睦頎顩r、文化背景,因此在傳播佛法的時候更能契合聽眾的心理需求。另外有一些人應(yīng)研究員的邀請來到大學(xué)從事研究工作,后成為知名大師。如南開諾布仁波切在意大利圖齊教授的邀請下來到羅馬中遠(yuǎn)東學(xué)院工作,并參與學(xué)院舉行的學(xué)術(shù)研討會,還與圖齊教授合作出版學(xué)術(shù)專著,他也曾在法國非正式地指導(dǎo)過修行。還有一些人接受了洛克菲勒基金會的資助,如達(dá)波仁波切于1960年到達(dá)法國,并在巴黎東方語言文化學(xué)院教書。特別值得注意的是噶舉派在法國發(fā)展得最快,其寺廟數(shù)量、信眾人數(shù)占到法國藏傳佛教的一半以上。在噶瑪巴仁波切、卡盧仁波切和根敦仁波切的努力下,噶舉派培養(yǎng)了一批當(dāng)?shù)乩?,大大加快了佛教傳播的速度和佛法中心的建立?/p>
另外,在一些組織和信眾的幫助下,藏傳佛教積極建造佛法中心。這些佛法中心大多選在風(fēng)景優(yōu)美,地價低廉的郊區(qū)農(nóng)村,因此僧人們建造大規(guī)模的殿堂、佛塔,以便散居的藏族人“重組宗教團(tuán)體”和“推廣佛教”。此外,佛法中心的功能由單一的宗教性質(zhì)擴(kuò)展為文化、旅游性質(zhì),這也吸引了許多游客和對佛教有好感的人前來參觀了解。
在弘法的方式上,藏傳佛教并沒有拘泥于西藏傳統(tǒng)的方法,而是積極借助西方的心理學(xué)、宗教術(shù)語,通過廣播電視等傳媒向大眾傳播佛法。法國雖然是一個世俗國家,但天主教傳統(tǒng)的背景仍然存在,宗教問題比較復(fù)雜。藏傳佛教積極提倡利他主義,反對暴力,主張用和平的方式和其他宗教交流,展現(xiàn)出開放友好的姿態(tài)?!芭c伊斯蘭教要求清真食物、公共場所戴頭巾以及特有的宗教節(jié)日不同,佛教并不破壞我們的規(guī)則。穆斯林的請求在考驗(yàn)政教分離政策,而佛教徒則不同。”總之,藏傳佛教在闡釋教義時的靈活性適應(yīng)了法國當(dāng)代的普世價值,增加了公眾的好感度。
不可否認(rèn)的是,除去藏傳佛教自身的積極適應(yīng),其本身也存在著一種吸引力。20世紀(jì)興起的神秘主義文學(xué)把西藏描繪成了一個神圣的凈土、最后的“香格里拉”,僧人擁有至高無上的權(quán)力和超凡的知識,西藏因此被賦予了神秘而又超越世俗的光環(huán)。在法國最具傳奇色彩的女性之一——大衛(wèi)妮爾通過步行的方式深入藏區(qū),并留下了許多著作。這些著作多次再版,其中《一個巴黎女子的拉薩歷險記》受到當(dāng)時總統(tǒng)杜梅格的好評,她在總統(tǒng)的鼓勵下,她以70歲的高齡重返藏區(qū)。在詩歌方面,法國詩人謝蘭閣、戲劇家阿爾托都創(chuàng)作了與西藏相關(guān)的詩歌以表達(dá)對精神之巔的向往。法語漫畫《丁丁歷險記》同樣也對西藏喇嘛進(jìn)行了正面的描述。毫無疑問,這些西藏元素的文學(xué)藝術(shù)傳播給法國人留下較好的印象,這也為藏傳佛教在法國的扎根奠定了基礎(chǔ)。
17世紀(jì)以來,科學(xué)從哲學(xué)中脫離出來,且哲學(xué)逐漸放棄了個人智慧成就的方面。雖然西方以絕對的優(yōu)勢走在世界的前列,尤其是知識增長的很快,但它卻沒有提供尋找智慧的道路。佛教以利他、慈悲、愛的精神填補(bǔ)了西方這一真空,為西方提供了另一種賦予生命意義、追尋內(nèi)在快樂的可能。美國50年代的反文化運(yùn)動吸引了一批美國年輕人來到亞洲,尤其是印度尋找精神家園。法國的一群年輕人也跟風(fēng)來到神秘的遠(yuǎn)東地區(qū),特別是在1968年的五月風(fēng)暴之后。一些來到喜馬拉雅山的歐洲人被僧人的魅力折服,便邀請他們來到自己的國家弘法。佛教的傳授和修行存在著一種宇宙性的使命,但它卻并不以任何強(qiáng)迫或者武力的手段來使它延伸到發(fā)源地之外的文明。西方對佛教的興趣有時未必是把它作為一種信仰,而是為了更了解自己宗教的實(shí)踐方法,或者借用一些佛教里頭的技巧來增強(qiáng)自己信仰的真理。作為一個天主教信仰人數(shù)最多的國家,藏傳佛教得以接受也源于它和天主教的某些相似性。弗雷德里克·勒努瓦曾在《法國的佛教》一書中提出了“天主教的噶舉”這一說法。他指出這二者的組織機(jī)構(gòu)都非常嚴(yán)密,注重等級,強(qiáng)調(diào)宗教儀式,對僧人絕對尊重。有一些信眾把佛教的權(quán)威視作靈丹妙藥,他們把宗教團(tuán)體理想化,投入一種類似在天主教里頭的信仰。社會學(xué)家馬克思·韋伯區(qū)分了兩種靈魂得救的途徑,一種是依靠自力,如參加宗教儀式、社會救助以及自我完善。另一種則是依靠他力,如預(yù)言、賜福等。藏傳佛教的金剛乘剛好結(jié)合了這兩種途徑,成為一些信眾尋求自身完美存在的方式。
四、本土化過程中存在的問題
一方面,藏傳佛教獲得了認(rèn)同,在法國迅速發(fā)展。另一方面,在藏傳佛教本土化的過程中,也存在著一些尚待解決的問題。
從佛教本身來看,藏傳佛教面臨的最大挑戰(zhàn)就是翻譯。盡管一些佛法中心在竭力培養(yǎng)翻譯人才,但由于法國文化中并不具備與佛教義理完全等同的表達(dá),如果不使用大量注釋,無法精確表達(dá)一些術(shù)語。如果只借助心理學(xué)、宗教或者哲學(xué)的術(shù)語來闡釋,則容易造成對教義的曲解。例如教宗的約翰·保羅二世在《穿越希望的門檻》把“涅槃”形容成“對世界完全不在乎”,第一批翻譯佛經(jīng)的人有的把“四圣諦”中的“滅諦”理解為“消滅”的過程等,這就使得對佛教的理解滑向虛無主義。藏傳佛教的提倡的利他主義無疑增加了好感,一些法國人相信佛教是弘揚(yáng)愛的宗教,在這種情況下他們很難理解為何愛會成為覺醒的束縛。此外,要使藏傳佛教真正融入法國而不是一個受人尊重的藏人修行團(tuán)體,需要培養(yǎng)法國僧人。依照傳統(tǒng),僧人需要學(xué)習(xí)經(jīng)論、經(jīng)過考核后方能獲得相應(yīng)學(xué)位,而這個時間往往較長。因此,藏傳佛教離真正的“法國藏傳佛教”還有一定的距離。
在民族特色的保存方面同樣面臨著挑戰(zhàn)?!爱?dāng)西藏人來到西方時,當(dāng)?shù)厝藢λ麄冏诮痰挠∠笫顾麄兒苷痼@。他們首先努力更正對教義和佛教善行的理解,接著是獲得精神寧靜的精修方法。在傳教的過程中,他們對那些極易引起公眾誤解和反感的密宗儀式進(jìn)行了仔細(xì)審查?!辈貍鞣鸾绦枰{(diào)整面向法國大眾布道和修行的方法,如表面上與黑魔法類似的驅(qū)邪儀式,以及屬于無上瑜伽圓滿次第的樂空雙運(yùn)法。此外,由于資金和社會文化背景的問題,盡管佛法中心的內(nèi)部保留著許多藏式元素,名字也與藏區(qū)已有寺廟的名字一致,但它的外觀無法像真正的寺廟一樣。由于佛法中心承擔(dān)著宗教和文化的雙重功能,它不僅接納信眾,也同樣需要接待游客、科研人員等,這使得它更接近于一個世俗混合團(tuán)體而單純的宗教團(tuán)體。
藏傳佛教與法國兩千多年來形成的科學(xué)知識和思想體系相容是最根本的問題。盡管藏傳佛教以其智慧系統(tǒng)在一定程度上排開了盲目信仰的問題,它也因其“容忍哲學(xué)”避開了與其他宗教的沖突,但面對仍然煥發(fā)生命力的法國文化,藏傳佛教的長期發(fā)展還需要找到更好的立足點(diǎn)。從不同的教條中抽取一些內(nèi)容拼湊出一種教義,即讓藏傳佛教走向融合主義會使得自身失去生命力。如美國六十年代反文化運(yùn)動中曇花一現(xiàn)的“馬克思禪主義”。又或者舍去繁雜的體系,只挑出公眾最感興趣的部分,變成一種“輕”版本的藏傳佛教以便在公眾中流傳。這兩種傾向的任意一種都是不利于文化保存的。如同達(dá)摩東渡把禪宗帶入中國,直至六祖慧能真正完成了“中國禪宗”的轉(zhuǎn)化一般,藏傳佛教還有很長的路要走。
五、結(jié)論
20世紀(jì)佛教與西方文明的碰撞是東西文化交流中不可忽視的一股浪潮。佛教,尤其是藏傳佛教,帶著雪域高原的神秘色彩走進(jìn)了自由、平等、博愛的法蘭西。西方以發(fā)達(dá)的科學(xué)領(lǐng)先世界,但科學(xué)本身并不提供賦予生命意義的功能,同時科學(xué)的發(fā)現(xiàn)對西方傳統(tǒng)的宗教提出了挑戰(zhàn)。從哲學(xué)體系來看,西方哲學(xué)逐漸遺棄了倫理和生活藝術(shù)的范疇,失去了對實(shí)際生活的指導(dǎo)能力。上世紀(jì)中葉,藏傳佛教以它的智慧體系和超越現(xiàn)象世界的精神魅力填補(bǔ)了法國上述領(lǐng)域的真空,在法國迅速發(fā)展并且逐步扎根下來。
佛教已成為法國第四大宗教,而藏傳佛教又是各宗派中發(fā)展較快的。與帶有顯著東南亞身份標(biāo)識的南傳佛教相比,藏傳佛教來到法國之初雖然也帶有民族色彩,但它卻有意識的適應(yīng)當(dāng)?shù)氐纳鐣幕?,與西方世界積極對話,對弘法的方式進(jìn)行調(diào)整,獲得了與其他宗教同等的地位。伴隨著本土化的過程,佛法中心數(shù)量日益增加,地域分布也由城郊逐步擴(kuò)展到城市,信徒中法國人的比例持續(xù)上升,尤其是吸引了一批法國知識分子。
如同其他所有的異質(zhì)文化試圖融入某一種文化一樣,藏傳佛教在本土化的過程中也面臨著巨大的挑戰(zhàn)。面對西方固有的、兩千多年的思想體系、科學(xué)文化知識,融合主義和簡單化并非最佳選擇。藏傳佛教需要在保存自身文化與適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕姓业狡胶恻c(diǎn),而這個過程將是艱巨而漫長的。隨著西方對東方文明的興趣不斷增加,東西方文明之間的對話也將越來越多。無論何種文明都是全人類的財富,以開放平和的心態(tài)取其精華,減少文明的沖突,才能構(gòu)建和諧的世界秩序。
參考文獻(xiàn):
[1]Laurant.Deshayes et Frédéric.Lenoir.?Lépopée des Tibétains?(M).Fayard 2002.4.24
[2]Cécile Campergue.?La présence du bouddhisme tibétain en France:de la diffusion à limplantation?(J).Cahiers de lInstitut Religioscope 2009.8(n° 3)
[3]Dennis Gira.?L?inculturation?du bouddhisme en France?(J).?tudes 2011.12(n° 415).p.641-652
[4]Lionel Obadia.?Bouddhisme et Occident.La diffusion du bouddhisme tibétain en France?(M).LHarmattan,Paris,1999
[5]Cécile Campergue.?Le bouddhisme tibétain en France?(J).Histoire,monde et cultures religieuses 2013.1(n° 25).p.137-168
[6]Frédéric.Lenoir.?Le bouddhisme en France?(M).Fayard 1999
[7]Max Weber.??conomie et Société?(M).Plon 1999.
[8]Anne-Marie Blondeau.?Le bouddhisme des Tibétains?(J).Outre-Terre 2009.1(n° 21)p.129-144.
[9]萊昂內(nèi)爾·歐巴迪亞.《本土化的去疆域化_藏傳佛教在法國及世界各地的全球本土化案例》(J).國際社會科學(xué)雜志(中文版)2015年02期
[10]澤擁.《藏族文化與20世紀(jì)初的法國文學(xué)創(chuàng)作》(J).中國藏學(xué)2007年03期
[11]耿昇.《法國女藏學(xué)家大衛(wèi)·妮爾傳》(J).中國邊疆史地研究1991年02期
[12]讓·弗朗索瓦·何維勒,馬修·理查德.《僧侶與哲學(xué)家》(M).賴聲川譯.華東師范大學(xué)出版社,2014年9月
作者簡介:熊孝康(1995—)女,湖南永州人,中南大學(xué)外國語學(xué)院法語專業(yè)研究生。