王爽
【摘 要】本文從跨文化能力的幾個維度對中國文化英語課程的教學(xué)有效性進行了測試、調(diào)查和訪談。研究表明,該課程在培養(yǎng)跨文化能力方面,可以有效提升語言、知識、意識和態(tài)度這幾個能力,沒有提升跨文化技能。要全面提升學(xué)生的跨文化能力,需要教學(xué)團隊合理設(shè)置課程學(xué)時和課程內(nèi)容,豐富課程體系。教學(xué)管理部門可為學(xué)生開設(shè)第二課堂,提供跨文化交流機會,在實踐中提升跨文化技能。
【關(guān)鍵詞】跨文化能力;培養(yǎng);中國文化;英語
中圖分類號: H319 文獻標(biāo)識碼: A 文章編號: 2095-2457(2019)03-0064-003
DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2019.03.025
Intercultural Competence Assessment on the Effectiveness of Teaching on the English Course of Chinese Culture
WANG Shuang
(School of Foreign Languages,China Three Gorges University,Yichang Hubei 443002,China)
【Abstract】This paper tested, investigated and interviewed the effectiveness of English teaching on Chinese culture from several dimensions of intercultural competence. The research showed that this course can effectively improve the abilities of language, knowledge, awareness and attitude, but cannot improve the intercultural skills. In order to comprehensively improve students' intercultural ability, the teaching team need reasonably set the course hours and content, and enrich the course system. The teaching management department can set up extracurricular activities for students to provide cross-cultural communication opportunities and improve intercultural skills.
【Key words】Intercultural Competence; Cultivation; Chinese Culture; English
0 引言
在“文化走出去”背景下,跨文化能力培養(yǎng)要改變以往單向輸入的局面。在學(xué)習(xí)目的語文化的同時,更要加強中國文化的學(xué)習(xí)。筆者先前研究表明,即使英語四六級考試翻譯部分考查中國文化,大學(xué)生仍然存在“文化失語癥”,需要專門開設(shè)中國文化英語課程。此課程以英語語言為載體,講授中國文化知識。在提高學(xué)生用英語表達中國文化能力的同時,增強其文化自信,提升其跨文化能力。筆者開設(shè)了該門課程,在經(jīng)過多輪教學(xué)實踐后,對學(xué)生的跨文化能力進行了調(diào)查分析,以評價教學(xué)有效性及存在的不足。
1 跨文化能力評價框架
對跨文化能力的界定國內(nèi)外學(xué)者有一些分歧,但是最近二三十年以來逐漸對其內(nèi)涵及構(gòu)成要素形成了較為一致的認(rèn)識。他們普遍認(rèn)為跨文化能力是基于個人的跨文化知識、技能、意識和態(tài)度等維度,能恰當(dāng)而有效地與來自不同文化背景的人們交流的能力[1-4]。其中,跨文化知識指交際者應(yīng)該具備的有關(guān)自己國家和對方國家的社會文化知識,具體包括思維方式、價值觀、民族性格、宗教、哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、衣食住行、習(xí)俗禮儀等;跨文化態(tài)度指“跨文化交際活動中應(yīng)具有好奇、開放和懸置民族中心主義判斷的意愿”[5]??缥幕庾R指交際者對自身、本族文化和異族文化的感知,同時包括對本族和異族文化的批判性思維能力;跨文化技能指交際者根據(jù)雙方文化背景靈活調(diào)整自己的交際行為,并能夠處理由文化差異引起的交際沖突,從而使交際取得預(yù)期成果[6]。
基于大學(xué)生“中國文化失語癥”現(xiàn)象,跨文化能力培養(yǎng)要注重中國文化英語表達的能力。本研究在跨文化知識、技能、態(tài)度和意識基礎(chǔ)上,將語言能力也納入評價框架內(nèi)。采用定性和定量研究分析學(xué)生在專門學(xué)習(xí)了中國文化英語課程之后跨文化能力的各個維度情況。
2 研究方法
2.1 調(diào)查對象
本研究樣本來自學(xué)習(xí)中國文化英語課程的兩個班級共60人。他們來自全校各個專業(yè),包括電氣、水環(huán)、機械、土木、計算機、醫(yī)學(xué)、生藥、經(jīng)管、法學(xué)和中文。其中,大三學(xué)生占75%,大二學(xué)生占20%,大一學(xué)生占5%。通過大學(xué)英語六級考試的學(xué)生占20%,通過四級考試的學(xué)生占60%,未通過或未參加四級考試的占20%。
2.2 調(diào)查方法
2.2.1 試卷測試
試卷測試用于檢測學(xué)生中國文化英語表達能力。分為50道單詞翻譯題、5道段落翻譯題和5道問答題,滿分各為100分。內(nèi)容涵蓋飲食、節(jié)日、服飾、建筑、中醫(yī)、藝術(shù)和哲學(xué)。在課程學(xué)習(xí)開始之前和結(jié)束之后分別進行測試,比較兩者結(jié)果。
2.2.2 問卷調(diào)查
問卷調(diào)查包括兩個部分:第一部分為個人信息,包括專業(yè)、年級、大學(xué)英語四六級考試分?jǐn)?shù)和跨文化交流經(jīng)歷;第二部分從跨文化知識、意識、態(tài)度和技能四個方面設(shè)計問卷。在課程結(jié)束時發(fā)放給學(xué)生,作答完畢后回收問卷,并進行統(tǒng)計分析。
2.2.3 隨機訪談
訪談從語言表達能力、跨文化知識、意識、態(tài)度和技能幾個維度進行,隨機抽取15名學(xué)生作為訪談對象。為了讓學(xué)生能輕松交流,采取下午茶的形式。訪談期間進行錄音,結(jié)束后進行文本轉(zhuǎn)換,然后進行話語分析。
3 結(jié)果與分析
3.1 語言表達能力
語言表達能力指用英語語言來有效交流中外文化的能力。由于課程本身以中國文化英語表達能力為目標(biāo),本研究則從中國文化特色詞的英語表達、與中國文化有關(guān)的段落翻譯和對中國文化知識的英語表述方面來測試。
從表1可以看出,學(xué)生中國文化特色詞的英語表達能力有很大提升。最高分由72分提升到88分,最低分由26分提升到52分,而平均分則從50分提高到80分。對中國文化知識的表述能力也有很大提升。最高分從80分提高92分,最低分從60分上升到76分,而平均分從66分上升到80分。段落翻譯能力總體有所提高,但變化并不明顯。
通過訪談表明,每個單元學(xué)習(xí)完之后的課堂單詞小測驗促使他們認(rèn)真記單詞,從而能夠積累很多中國文化特色詞的英語表達。學(xué)生表示,四六級翻譯備考時記過很多文化特色詞,但很容易忘記。而在學(xué)習(xí)該門課程時,課堂上老師圍繞單元內(nèi)容進行有趣深入的講授,讓學(xué)生在高頻度的語言接觸中不知不自覺記住很多單詞。另外,每個單元學(xué)習(xí)完之后布置的口語語音作業(yè)讓他們鞏固了所學(xué)知識,也提高了口語表達能力。因此在問答題部分對中國文化知識的表述能力明顯提升很多。至于段落翻譯,課堂上很少訓(xùn)練,而翻譯技巧的掌握是長期積累的過程,因此沒有明顯提升。
3.2 跨文化知識
跨文化知識包括對外國和本國文化知識的了解。由于中國文化英語課程以中國文化知識為主,因此問卷調(diào)查主要評價學(xué)生中國文化知識是否有所增長。分別調(diào)查在所學(xué)內(nèi)容中印象最深刻的,最簡單的和最難的知識。
問卷調(diào)查結(jié)果表明,85%的學(xué)生認(rèn)為中國文化知識增長較多,15%認(rèn)為增長一般。經(jīng)進一步調(diào)查,認(rèn)為中國文化知識增長一般的學(xué)生是因為語言能力有限,對所學(xué)知識不甚理解。在所學(xué)內(nèi)容中,印象最深刻的是飲食、剪紙藝術(shù)和服飾,分別占32%,30%和29%。經(jīng)進一步調(diào)查,對飲食印象深刻的學(xué)生是因為了解了八大菜系的特征,知曉了中國飲食的哲學(xué)原理,掌握了中國菜的翻譯。對剪紙藝術(shù)印象深刻是因為剪紙DIY實操互動很有趣,并且中外剪紙神作展示環(huán)節(jié)開闊了他們的視野。對服飾印象深刻是因為視頻和圖片展示讓他們理清了中國傳統(tǒng)服飾的發(fā)展演變,親自手繪旗袍和中山裝讓他們在創(chuàng)作體驗中學(xué)習(xí)了知識。在最簡單的中國文化知識中,71%的學(xué)生認(rèn)為是節(jié)日,29%的學(xué)生選擇了飲食。經(jīng)進一步調(diào)查,學(xué)生認(rèn)為節(jié)日和飲食相對其他內(nèi)容較簡單,但仍然學(xué)到了新知識,比如飲食的哲學(xué)原理。在認(rèn)為最難的文化知識中,48%的學(xué)生認(rèn)為是哲學(xué),其次是建筑,占28%,然后是中醫(yī),占24%。學(xué)生認(rèn)為,哲學(xué)體系博大精深,一直都不甚清楚,用英語學(xué)習(xí)中國哲學(xué)更是難上加難。建筑和中醫(yī)所體現(xiàn)的中國哲學(xué)思想,更是從來都不了解。
通過訪談表明,學(xué)生認(rèn)為自己雖然作為中國人卻對中國文化了解不深。中國文化英語課程讓他們學(xué)到了很多深層次的文化內(nèi)涵。在和外國友人交流時不再局限于節(jié)日和飲食等日常話題,而是可以擴展到服飾、醫(yī)學(xué)和藝術(shù)等方面,甚至是哲學(xué)領(lǐng)域。雖然是中國文化課程,老師也會教授相對應(yīng)的外國文化知識,進行跨文化對比,這讓他們增長外國文化的同時更加深刻理解了本國文化。由于課時有限,學(xué)生表示所學(xué)知識仍然不足,但他們非常有興趣通過慕課和公眾號等繼續(xù)學(xué)習(xí)中國文化。
3.3 跨文化意識
對跨文化意識的調(diào)查采用樊葳葳等[7]設(shè)計的問卷,并在此基礎(chǔ)上進行深度訪談。
問卷結(jié)果表明,學(xué)生在以下方面有很強的跨文化意識:意識到文化相似性和差異性;意識到根據(jù)不同文化情景調(diào)整交流策略;意識到不將對方個人行為概況為整體文化。在以下方面較強的跨文化意識:意識到自身文化身份和對方文化身份的差異;意識到文化風(fēng)格和語言運用的不同;意識到自己受特定情景文化的熏陶而產(chǎn)生的個人習(xí)慣和偏好;意識到自身文化價值觀會影響自己應(yīng)對和解決倫理困境的方法。而以下跨文化意識則最弱:意識到外國人對自己的看法及存在成見的緣由;意識到在跨文化交際中將自己想象成一名成功的交流者,促進者,或者中間人;意識到自身文化價值觀和道德觀是如何在各種不同的情境中體現(xiàn)的。
通過訪談表明,課堂上每講授一個話題,老師就會進行跨文化對比,這加深了學(xué)生對文化相似性和差異性的理解。他們能意識到要根據(jù)不同文化情景調(diào)整交流策略,但是具體如何操作卻不甚清楚。在學(xué)習(xí)中國文化英語課程以前,他們不太清楚外國人是如何看待中國文化的。通過各種視頻短片如“歪果仁眼中的中國美食”“歪果仁學(xué)習(xí)古詩詞”等,他們認(rèn)識了外國人眼中的中國文化,并且對這類知識非常感興趣。然而,外國人對中國也有一些偏見,其中的原因他們卻不了解。至于在跨文化交際中做一名成功的交流者或中間人,他們表示有困難。
3.4 跨文化態(tài)度
對跨文化態(tài)度的調(diào)查同樣采用樊葳葳等[7]設(shè)計的問卷,并在此基礎(chǔ)上進行深度訪談。
問卷結(jié)果表明,學(xué)生在以下方面有很強的跨文化態(tài)度:愿意和來自不同文化的外國人相互學(xué)習(xí)和交流;愿意寬容不同的生活習(xí)慣、價值觀等。在以下方面跨文化態(tài)度一般:愿意學(xué)好外語并了解外國人;愿意了解不同文化行為,價值觀,態(tài)度以及風(fēng)格等方面的差異;對其他國家新的文化元素感興趣;愿意調(diào)整行為舉止以便與外國人能夠恰當(dāng)?shù)亟涣?愿意客觀評價外國人的行為。而在和外國人交流遇到挫折時敢于面對和應(yīng)付這一方面則普遍較弱。
通過訪談表明,學(xué)生愿意和外國人交流學(xué)習(xí),并了解其行為、態(tài)度、風(fēng)格和價值觀等,但主要偏向于和歐美國家交流。而較強的跨文化態(tài)度應(yīng)該是對所有文化都存有好奇、開放和懸置民族中心主義的意愿。另外,學(xué)生愿意調(diào)整話語和行為舉止以便能夠更好地交流。但課堂上并沒有教授與調(diào)整策略相關(guān)的知識,課外也很少有機會積累實戰(zhàn)經(jīng)驗。
3.5 跨文化技能
跨文化技能的調(diào)查從以下幾個方面進行:在與外國人交流時盡量避免在語言、穿著、行為舉止和隱私話題上冒犯他們的能力;出現(xiàn)語言交流障礙時借助身體語言或其他非語言方式進行交流的能力;出現(xiàn)跨文化交流誤解時和對方協(xié)商、解釋本國文化從而達到讓雙方滿意的能力;出現(xiàn)跨文化沖突時進行反思和學(xué)習(xí)并尋求妥善解決途徑的能力;看待其他國家發(fā)生如政治、經(jīng)濟、宗教等方面的事件時會從不同文化和多角度看問題的能力。
問卷調(diào)查表明,學(xué)生的跨文化技能總體較差。很多學(xué)生沒有跨文化交流經(jīng)歷,也就談不上跨文化技能,因此該部分問卷很難作答,都選擇了“較差”。通過深度訪談,學(xué)生表示書本上學(xué)習(xí)了很多中外文化知識,但是真正在交流時能否運用得體是個很大的問題。訪談中部分學(xué)生有與外國人交流的經(jīng)歷,但他們認(rèn)為自己的跨文化技能還有待提升。他們有些在語言表達上有問題,比如被問圖書館怎么走,學(xué)生慌亂中不知該如何回答。有些在遇到交流誤解時無法向?qū)Ψ浇忉尡緡幕?,比如陪外國友人去中醫(yī)館看病,對方習(xí)慣了西醫(yī)中用機器診斷疾病的方式,對中醫(yī)切脈很是費解,學(xué)生不知該如何解釋中醫(yī)的診斷原理。
4 結(jié)語
本研究調(diào)查結(jié)果表明,學(xué)生的語言表達能力有所提高。在中國文化特色詞的英語表達方面和對中國文化知識的表述能力方面有明顯提升,一定程度上改變了“中國文化失語癥”的局面。但是測試僅限于一個學(xué)期課堂所學(xué)內(nèi)容,而中國文化博大精深,短期的學(xué)習(xí)并不能徹底改變學(xué)生的現(xiàn)狀。需要多個學(xué)期多門課程的強化,才能真正解決“中國文化失語癥”問題。如此才能在跨文化交際中有效地交流中國文化。
調(diào)查還表明,學(xué)生有較強的跨文化意識和態(tài)度,但是跨文化技能卻很差。課堂上講授跨文化差異和外國人眼中的中國文化,增強了學(xué)生的文化自覺和自信,提升了跨文化批判能力,使得跨文化意識和態(tài)度整體有所提升。但是跨文化技能方面,課堂上教師沒有教授相關(guān)知識,課外學(xué)生也很少有跨文化交流經(jīng)歷,以至于出現(xiàn)總體偏弱的局面。而僅靠一門中國文化英語課程,也很難全面提升學(xué)生的各方面能力。
針對上述問題,教學(xué)團隊要合理設(shè)置課程學(xué)時和課程內(nèi)容,豐富課程體系,盡可能全面提升學(xué)生的中國文化語言表達能力、增強跨文化意識和態(tài)度。教學(xué)管理部門可為學(xué)生開設(shè)第二課堂,提供跨文化交流機會,在實踐中提升跨文化技能。學(xué)生可通過互聯(lián)網(wǎng)進行在線學(xué)習(xí)和交流,開設(shè)公眾號推送自己制作的中國文化視頻,學(xué)習(xí)中國文化的同時傳播中國文化。
在“文化走出去”背景下,中國文化英語課程對跨文化能力尤其是中國文化的傳播能力培養(yǎng)非常重要。但目前也面臨諸多挑戰(zhàn),需要全體外語人士共同努力,講好中國故事,傳播好中國文化。
【參考文獻】
[1]Chen,G.M.& Starosta,W.J.Intercultural communication competence:A synthesis[J].Communication Yearbook,1996(19): 353-383.
[2]Deardoff,D.Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization[J].Journal of Studies in International Education,2006(3):241-266.
[3]楊盈,莊恩平.構(gòu)建外語教學(xué)跨文化交際能力框架[J].外語界,2007(4):13-21.
[4]張衛(wèi)東,楊莉.跨文化交際能力體系的構(gòu)建——基于外語教育視角和實證研究方法[J].外語界,2012(2):8-16.
[4]Byram M.Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence[M].New York:Multilingual Matters,1997.
[5]鐘華,等.中國大學(xué)生跨文化交際能力自測量表構(gòu)建的先導(dǎo)研究[J].外語界,2013(3):47-56.
[6]樊葳葳,吳衛(wèi)平,彭仁忠.中國大學(xué)生跨文化能力自我評價分析[J].中國外語,2013,10(06):53-59.