“ 曬娃”, 英語(yǔ)譯為sharenting,是share (分享) + parenting (父母養(yǎng)育) 構(gòu)成的混合詞。例如:1.“曬娃”指父母過度使用社交媒體分享基于他們子女的信息。Sharenting refers to the overuse of social media by parents to share information based on their children.
“ 曬娃父母”, 英語(yǔ)譯為sharents,是share(分享)+ parents(父母)構(gòu)成的混合詞。例如:2. “曬娃父母”是控制不住地上網(wǎng)發(fā)布自家孩子照片,并在朋友圈分享自家孩子信息的父母。Sharents are fathers and mothers who compulsively post their children's pictures on line, and share information about their kids in the circle of friends.
“炫娃”,英語(yǔ)譯為oversharenting。例如:3.這對(duì)父母意識(shí)到炫娃會(huì)暴露孩子隱私,實(shí)際上是在傷害孩子。The pair of parents realized that oversharenting could expose their child's privacy, which was actually doing harm to their child.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)