從前,有位國王喜歡在全國各地巡視。他巡視時(shí),騎著高頭大馬,前呼后擁,所到之處,都有眾多百姓爭相前來一睹他的風(fēng)采。
有一天,國王經(jīng)過一個(gè)小鎮(zhèn),他騎在馬上,在夾道歡迎他的人群后,看到一個(gè)白胡子老人坐在自家門口,對他的到來似乎無動于衷。國王不悅,來到老人面前,問他為何對自己的到來視而不見。
老人站起身,對國王略表敬意后,說:“很多年前,也有一位國王到這里視察,當(dāng)時(shí)大家也都爭先恐后地前來圍觀。不巧的是,幾天之后國王突發(fā)急病去世了,人們將這位國王埋葬在附近。就在國王去世的當(dāng)天,本地一位貧窮的乞丐也去世了,他的墓穴離國王的墓穴不遠(yuǎn)。幾年后,這里發(fā)了一場洪水,洪水沖垮了房屋、道路,連那些墳?zāi)挂脖粵_得一塌糊涂。結(jié)果國王和那位窮人的骨骸被水沖在了一起,人們再也無法分清哪些骨頭是國王的,哪些骨頭是窮人的。后來,人們只好將這些骨頭埋到了一起。”
“所以我明白,誰是國王、誰是乞丐都無所謂,因?yàn)榈阶詈?,大家的歸宿沒有任何區(qū)別?!?/p>
聽了老人的話,國王默默無言地翻身上馬,繼續(xù)巡視。不過從這天開始,國王改變了做事的風(fēng)格,他不再張揚(yáng),不再勞師動眾,每逢出巡時(shí),盡量輕車簡從,和民眾打成一片。很多時(shí)候,他置身在老百姓中間,沒有人知道他是一位國王。
(編譯:張 ?維;推薦者:山 ?高)
有個(gè)叫巴克的年輕人拜圣地亞哥著名的鐵匠史密斯為師,學(xué)習(xí)打制刀具。幾年后,巴克手藝學(xué)成,史密斯驕傲地說:“你學(xué)會了我的手藝,一輩子就不愁吃穿了!”
沒想到巴克并不急著開自己的打鐵作坊,而是去了外地征詢別人對刀具的意見。有屠夫告訴他說,如果刀能夠再尖一些、多一條血槽會更好;一些家庭主婦告訴他,如果菜刀頭上能有一個(gè)洞就更好了,她們切完菜后可以把刀掛在墻上,整潔又方便;還有一些理發(fā)師告訴他,如果剃刀能夠彎曲收縮就好了,那樣保管和使用都會更安全……
一年后,巴克帶著一百多條意見回到了家鄉(xiāng)。師父得知后,生氣地問他:“去外面征詢別人的意見?你這是在質(zhì)疑我的手藝嗎?”
巴克紅著臉笑笑,什么也沒說。此后半年,他根據(jù)搜集回來的意見,打出了近百款功能不同、大小各異的刀具,又把這些刀具分別寄給了曾經(jīng)為他提供意見的人。不久,大家都或多或少地給他發(fā)來了訂單。這時(shí),巴克才正式成立了自己的作坊,還把師父和師兄弟們都請過來當(dāng)幫手。就這樣,巴克的生意越做越大,他的刀具風(fēng)靡全國。
自信的人是強(qiáng)大的,但謙虛的人則是無敵的。
(作者:陳亦權(quán);推薦者:潘光賢)
英國植物學(xué)家、作家約翰.希爾曾因未能被批準(zhǔn)加入英國皇家學(xué)會而耿耿于懷,一心就想著給皇家學(xué)會找點(diǎn)麻煩事做做。
約翰給英國皇家學(xué)會寄去一封信,信中講了一個(gè)神奇的病例:一名水手不幸從高高的桅桿上摔了下來,跌斷了一條腿。水手被送往醫(yī)院后,醫(yī)生用繃帶替他扎牢斷腿,然后用焦油冷浸。就這么進(jìn)行了簡單的處理后,僅僅用了三天的時(shí)間,這名水手的腿就恢復(fù)如初,能下地走路了。
這真是神奇的事,鑒于來信者約翰博學(xué)多才,在醫(yī)學(xué)上也有很高的造詣,皇家學(xué)會為此專門召集會議,就這一案例進(jìn)行了討論。
討論持續(xù)了很久,也很熱烈,但就是討論不出一個(gè)結(jié)果來。大家不明白,那位醫(yī)生究竟是怎么處理的,為何會有那么神奇的效果。
過了一段時(shí)間,英國皇家學(xué)會又收到了約翰的來信,信上說他在上一封信里忘了說明,那條斷腿是木頭做的……大家見信后,哭笑不得。
處事沒有開拓的思路,再專業(yè)也會鬧笑話。
(作者:趙元波)