楊德春
(邯鄲學(xué)院中文系,河北 邯鄲 056005)
我注意閱讀了一下新近由中華書局出版的“中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”,發(fā)現(xiàn)王志彬的《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》[1]版權(quán)頁、白云的《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》[2]版權(quán)頁、馬世年的《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》[3]版權(quán)頁存在著一些錯(cuò)誤,不僅直接影響了“中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”的出版質(zhì)量,而且“中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”印刷數(shù)量大,負(fù)面影響也大,會(huì)造成誤人子弟的后果!
例1《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》前言第1頁倒數(shù)第4行:“惟南宋時(shí)編刻的《太平御覽》中,”楊德春按:當(dāng)作:“惟北宋時(shí)編刻的《太平御覽》中,”《太平御覽》是宋代著名的類書,為北宋李昉、李穆、徐鉉等學(xué)者奉敕編纂,始于太平興國(guó)二年(977)三月,成書于太平興國(guó)八年(983)十月。
例2《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》前言第1頁倒數(shù)第1行:“是我國(guó)現(xiàn)存的最早刊本,”楊德春按:當(dāng)作:“是現(xiàn)存的最早刊本,”刪去我國(guó),否則,言下之意,外國(guó)還有更早刊本,或者中國(guó)以外還有更早刊本,此僅僅為中國(guó)現(xiàn)存的最早刊本。這種說法或表述是錯(cuò)誤的,元惠宗至正十五年(1355年),嘉興郡守(指知府)劉貞刻印的《文心雕龍》就是現(xiàn)在存世最早刊本。詹鍈《文心雕龍義證·〈文心雕龍〉板本敘錄》:“總之,這是我們今天所能看到的最早的刻本?!盵4]11可參考。
例3《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》前言第1頁倒數(shù)第1行:“《文心雕龍》成書于中古時(shí)期南朝的齊末梁初,”楊德春按:當(dāng)作:“《文心雕龍》成書于南齊末年,”《文心雕龍》成書于南齊末年,約齊和帝中興元、二年(501—502)間,劉勰《文心雕龍》一書的成書年代,本來已有定論。早在清代,永瑢等《四庫全書總目》卷一百九十五:“又據(jù)《時(shí)序》篇中所言,此書實(shí)成於齊代。”[5]1779《文心雕龍》成書于齊末梁初和《文心雕龍》成書于梁初均非學(xué)術(shù)界主流觀點(diǎn),作為普及版本當(dāng)以學(xué)術(shù)界主流觀點(diǎn)為準(zhǔn),即用《文心雕龍》成書于南齊末年之說。
例4《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第 27 頁倒數(shù)第 14 行:“○30太山:即泰山,在今山東泰山市。 ”楊德春按:當(dāng)作:“○30太山:,即泰山,在今山東省泰安市?!碧┥绞惺巧綎|省舊市名。1958年6月由泰安縣城區(qū)部分析置,同年12月撤銷,與泰安縣合并為泰安市(縣級(jí))?,F(xiàn)為山東省泰安市泰山區(qū)。這是《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》的作者抄前人著述,沒有注意地名已經(jīng)不是1958年的情況了。陳潮《中國(guó)行政區(qū)劃沿革手冊(cè)》:“1958年曾設(shè)泰山市,同年改名泰安市。 ”[6]95
例5《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第 75 頁倒數(shù)第 1 行:“死后加號(hào)‘獻(xiàn)',”楊德春按:當(dāng)作:“謚為獻(xiàn),”死后加號(hào)就是謚,且死后加號(hào)之說不科學(xué),也不可取,因?yàn)橛袑S忻~謚。
例6《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第 76 頁第 5 行:“○21《鹿鳴》:《詩經(jīng)·小雅》中的一章,楊德春按:當(dāng)作:“○21《鹿鳴》:《詩經(jīng)·小雅》中的一篇,”《詩經(jīng)》中篇章是有區(qū)別的,《鹿鳴》是篇名,不是篇中的一章的名稱。
例7《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第76頁第7行:“謚號(hào)為元帝,楊德春按:當(dāng)作:“謚號(hào)為孝元,第76頁第8行:謚號(hào)孝成皇帝,如此就要統(tǒng)一加孝字,另外,謚號(hào)沒有皇帝和帝,由于謚號(hào),世稱孝成皇帝。由于本書作者東抄西抄,沒有統(tǒng)一說法,所以,竟然同一條注釋,格式都不統(tǒng)一。本書注釋的格式不統(tǒng)一的情況很多,如果可能,望統(tǒng)一一下。
例8《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第215頁倒數(shù)第2行:“輔嗣:王弼(226年-249),之字 楊德春按:當(dāng)作:“輔嗣:王弼(226年-249)之字 即刪除逗號(hào),否則不通。
例9《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第217頁倒數(shù)第8行:“因西晉遷江東南京后 楊德春按:當(dāng)作:“因晉室東遷后西晉是一個(gè)歷史概念,西晉不可能遷江東南京,西晉遷江東南京是歷史笑話,東遷的是晉室,這說明作者歷史知識(shí)和歷史基礎(chǔ)很差。
例10《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第236頁倒數(shù)第1行:“即班昭,字惠姬,楊德春按:當(dāng)作:“班昭,字惠班,班昭(約49—約120),一名姬,字惠班,扶風(fēng)人?!逗鬂h書·列女傳第七十四》“曹世叔妻”:“扶風(fēng)曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班,一名姬。”[7]2784
例11《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第 236 頁倒數(shù)第 1 行:“衛(wèi)覬(ji),字伯儒,楊德春按:當(dāng)作:“衛(wèi)覬(ji),字伯覦,《晉王浚妻華芳墓志銘》:“夫人祖諱覬,字伯覦,故魏尚書、聞陽鄉(xiāng)敬侯?!盵8]41衛(wèi)覬,字伯覦,名字取覬覦,《三國(guó)志》記載:“衛(wèi)覬字伯儒,河?xùn)|安邑人也?!盵9]610字作伯儒,當(dāng)是覦儒二字音近弄混之故,當(dāng)從《晉王浚妻華芳墓志銘》。
例12《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)》第324頁第7行:“禰衡:字正章,漢魏間文人。楊德春按:當(dāng)作:“禰衡:字正平,東漢末文人。禰衡(173 年-198 年),字正平;魏(220—265)。 《后漢書·文苑列傳第七十下》:“禰衡字正平,平原般人也。 ”[7]2652
白建忠《三十年磨一劍:從“三論”到“三全本”〈文心雕龍〉》吹捧王志彬的這本書是三十年磨一劍[10]043,三十年??!就磨成這個(gè)樣子,酒好不怕巷子深,越是粗糙的東西就越是需要吹捧和吆喝。
例1《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的《前言》第13頁倒數(shù)第7行至第6行:李維楨在張鼎思刻本的基礎(chǔ)上進(jìn)行評(píng)論,乃有 《史通評(píng)釋》刻本。
白云的這個(gè)說法是錯(cuò)誤的。李維楨評(píng)現(xiàn)存于《史通評(píng)釋》合刻本中,而《史通評(píng)釋》合刻本的特點(diǎn)是既有張鼎思刻本及其上源蜀刻本的痕跡或影響的因素,也有張之象刻本及其上源所謂的宋刻本的痕跡或影響的因素,故而言李維楨在張鼎思刻本的基礎(chǔ)上進(jìn)行評(píng)論,是不能成立的。首先,李維楨評(píng)論《史通》的著作,不叫《史通評(píng)釋》,因?yàn)槔罹S楨僅僅評(píng)論《史通》,沒有注釋《史通》,所以,李維楨評(píng)論《史通》的著作不可能叫《史通評(píng)釋》。李維楨評(píng)論《史通》的著作就現(xiàn)有材料而言迄今為止未見載于公私藏書目錄,迄今為止未見刊刻的單行本,見于與郭孔延的《史通評(píng)釋》的合刻本之中,這個(gè)合刻本的書名也叫《史通評(píng)釋》。今有人據(jù)李維楨僅僅評(píng)論《史通》而命名李維楨評(píng)論《史通》的著作為《史通評(píng)》,愚以為不妥,因?yàn)榫同F(xiàn)有材料而言,未見李維楨評(píng)論《史通》的著作的刊刻的單行本,郭孔延在其書修訂本卷首,以《張碧山先生史通序》為題,全文收錄了張之象為自己校刻的《史通》所寫之序言,其下郭孔延有一條按語,其中有“延初據(jù)豫章刻《評(píng)釋》,不獲見云間本。書既就,請(qǐng)正新市李本寧太史,公發(fā)云間本來”[11]7,這說明李維楨有《史通》精校本,由郭孔延請(qǐng)正李本寧,可證明李維楨對(duì)于《史通》深有研究,故李維楨必當(dāng)批閱《史通》精校本,所以,李維楨發(fā)云間本來,書中當(dāng)有批語或筆記,就現(xiàn)有材料而言,這是《史通評(píng)釋》合刻本之中李維楨評(píng)唯一可能的來源,這樣的材料來源,性質(zhì)是批語或筆記,就可以稱為《史通批語》或《史通筆記》,在這種情況下,稱為《史通評(píng)》就不妥,我主張?jiān)诂F(xiàn)有材料情況下稱李維楨評(píng)論《史通》的評(píng)論為材料或原始材料較好。其次,郭孔延初據(jù)豫章刻《評(píng)釋》,不獲見云間刻本,書既就,請(qǐng)正李本寧太史,公發(fā)云間本來。這說明郭孔延是在張鼎思刻本的基礎(chǔ)上進(jìn)行評(píng)釋的,乃有《史通評(píng)釋》,書既就,請(qǐng)正李本寧,公發(fā)云間本來,李維楨所用的本子必然是云間本,而不是豫章本,即李維楨評(píng)論《史通》所用的本子必然不是張鼎思刻本。
程千帆《〈史通〉讀法》:“《史通》在宋朝就有刻本,明代加以注釋的,有李維楨《史通評(píng)釋》、王惟儉《史通訓(xùn)故》兩家。清人則有黃叔琳《史通訓(xùn)故補(bǔ)》,浦起龍《史通通釋》兩家。”[12]28程千帆誤,李維楨沒有注釋《史通》。程千帆《〈史通〉讀法》后來收入《閑堂文藪》,見《程千帆全集》第七卷,文字同上,只是改了一個(gè)標(biāo)點(diǎn),將浦前的逗號(hào)改為了頓號(hào)[13]19,十八年后程千帆改了一個(gè)標(biāo)點(diǎn),仍然不知道李維楨沒有注釋《史通》,仍然沒有發(fā)現(xiàn)自己的錯(cuò)誤,程千帆這個(gè)錯(cuò)誤貽害很大。
例2《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的《前言》第13頁倒數(shù)第4行:《史通訓(xùn)詁》楊德春按:當(dāng)作:《史通訓(xùn)故》。
例3《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第18頁倒數(shù)第12行至倒數(shù)第11行:封陵亭侯,楊德春按:當(dāng)作:封高陵亭侯,《三國(guó)志·吳書》:“孫晧即位,封高陵亭侯,遷中書仆射,職省為侍中,常領(lǐng)左國(guó)史?!盵9]1462
例4《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第18頁倒數(shù)第11行至倒數(shù)第10行:著《國(guó)語注》二十二卷,為現(xiàn)存最早的《國(guó)語》注本。楊德春按:白云此說為誤,因?yàn)樽⑨尣豢赡苡卸?,所謂的二十二卷是《隋書·經(jīng)籍志》的說法,《隋書·經(jīng)籍志》明確記載“《春秋外傳國(guó)語》二十二卷韋昭注”[14]932,表明韋昭注是與《國(guó)語》合刊二十二卷,不是《國(guó)語注》單行本二十二卷,為現(xiàn)存最早的《國(guó)語》注本,就是本子或曰單行本,所以是錯(cuò)誤的,當(dāng)作:為現(xiàn)存最早的《國(guó)語》注,刪去本字。由于《舊唐書·經(jīng)籍志》明確記載“又二十一卷韋昭注”[15]1980、《新唐書·藝文志》明確記載“韋昭《注》二十一卷”[16]1440,對(duì)于卷數(shù)有不同記載,如果采用二十二卷,就要標(biāo)明出于《隋書·經(jīng)籍志》?!吨腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第18頁倒數(shù)第11行說虞翻“撰有《春秋外傳國(guó)語注》二十一卷”也是錯(cuò)誤的,《隋書·經(jīng)籍志》明確記載“《春秋外傳國(guó)語》二十一卷虞翻注”[14]932,書名沒有注字,是注與《國(guó)語》的合刊本。白云的以上錯(cuò)誤承襲自趙呂甫《史通新校注》,趙呂甫《史通新校注》云虞翻“著有《春秋外傳國(guó)語注》二十一卷”[17]40,又云韋昭“著有《春秋外傳國(guó)語注》二十二卷”[17]40,白云只是把著改為撰而已,錯(cuò)誤依舊。
例5《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的第17頁倒數(shù)第2行至倒數(shù)第1行:《六經(jīng)》《三傳》。楊德春按:六經(jīng)不是一本書,六經(jīng)是中國(guó)古代六部經(jīng)典的合稱,不宜使用書名號(hào),三傳是合稱,不宜使用書名號(hào),如同“中國(guó)四部古典小說”是合稱不宜使用書名號(hào)一樣,如同“激流三部曲”是合稱不宜使用書名號(hào)一樣。與此性質(zhì)相同,《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第24頁第9行:號(hào)曰《南、北史》。 楊德春按:《南史》、《北史》是兩部書,既然號(hào)曰“南北史',那么,就是《南史》、《北史》兩部書的合稱,就不宜使用書名號(hào),應(yīng)該改用引號(hào),刪去頓號(hào)?!吨腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第25頁第12行:新、舊兩《唐書》有傳。楊德春按:此處所謂的唐書不是一部書,不宜使用書名號(hào),應(yīng)該刪去書名號(hào)。
例6《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第25頁第2行:王暉,楊德春按:當(dāng)作:濟(jì)陰王暉,濟(jì)陰王是一個(gè)專有名詞,不可改稱為王,即不能以王暉出注。
例7《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第26頁第7行:為紀(jì)傳體斷代分國(guó)史,楊德春按:一般稱為國(guó)別史或國(guó)別體史書,分國(guó)史不規(guī)范,與此書其他地方稱國(guó)別史不一致、不統(tǒng)一,是作者東抄西抄的結(jié)果。
例8《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第50頁第2行:姬:周王朝的姓,楊德春按:人有姓,王朝有姓聞所未聞,當(dāng)作:姬:周王的姓。
例9《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第50頁第7行:舜賜嬴姓,《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第50頁第15行:名嬴政,楊德春按:當(dāng)作:姓嬴名政。同一頁幾行前注釋舜賜嬴姓,同一頁幾行后注釋名嬴政,說明此書系東抄西抄,拼湊而成,此書作者東抄西抄,自己都沒有好好看一下、想一下,中華書局出版這樣的書必然要砸中華書局的金字招牌。
例10《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第52頁第4行:字孟得,楊德春按:當(dāng)作字孟德,曹操字孟德,是常識(shí),我就不引用《三國(guó)志》了。
例11《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第179頁倒數(shù)第12行:原居幽,楊德春按:當(dāng)作原居豳,這也是常識(shí),我就不引用《詩經(jīng)》了。
例12《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第179頁倒數(shù)第4行、倒數(shù)第2行、倒數(shù)第1行:追謚為宣帝、晉追謚為景帝、晉追謚為文帝。楊德春按:帝不是謚?!吨腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第10頁倒數(shù)第4行至倒數(shù)第3行:謚號(hào)“宣”,史稱“韓宣子”。楊德春按:這個(gè)注釋是正確的,與此書正文第179頁倒數(shù)第4行、倒數(shù)第2行、倒數(shù)第1行的追謚為宣帝、晉追謚為景帝、晉追謚為文帝相對(duì)比,反映出此書作者東抄西抄,自己都沒有好好看一下、想一下。
例13《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的正文第182頁,楊德春按:該頁注釋幾乎基本上由貴州人民出版社出版的“中國(guó)歷代名著全譯叢書”之一的姚松、朱恒夫譯注的《史通全譯》化出,可以查閱[18]207,只有“十士”白云改為“處士”。姚松、朱恒夫譯注的《史通全譯》注釋“十士”甚為詳細(xì),其中引用程千帆《史通箋記》,程千帆《史通箋記》同意章宗源之說,以作十為是[19]69,白云看不懂,抄都抄不對(duì),白云說:“《處士》:原作“十士”,今據(jù)趙呂甫《史通新校注》、程千帆《史通箋記》改?!盵2]182
例14《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》正文第225頁倒數(shù)第9行至倒數(shù)第8行:何休(129—182),字邵公,任城樊(今山東滋陽)人。東漢著名今文經(jīng)學(xué)家,精研《六經(jīng)》,尤擅《公羊傳》,史稱“世儒無及者”。
例15《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》正文第346頁倒數(shù)第2行至正文第347頁第2行:何休,字邵公,任城樊(今山東曲阜)人。東漢著名今文經(jīng)學(xué)家,專治公羊?qū)W,著《春秋公羊解詁》、《公羊墨守》、《左氏膏肓》、《穀梁廢疾》,后三書已佚。
首先,同一書注釋何休,前后迥異,按照此書體例只出一次注釋,后面再出現(xiàn)即標(biāo)注見前注,這是自壞體例,說明此書很粗糙。
其次,前后兩次注釋,一說今山東曲阜,一說今山東滋陽,皆誤,這反映出此書作者東抄西抄,自己都沒有好好看一下。陳潮《中國(guó)行政區(qū)劃沿革手冊(cè)》“曲阜市”條:“1958年滋陽縣撤銷并入,遷治滋陽城。1961年仍遷回曲阜鎮(zhèn)?!盵6]94陳潮《中國(guó)行政區(qū)劃沿革手冊(cè)》“兗州市”條:“1961年設(shè)兗州縣。1992年撤銷,改設(shè)兗州市?!盵6]941958年滋陽縣撤銷并入曲阜,3年之后再次與曲阜分開,1961年稱為兗州縣,現(xiàn)在是濟(jì)寧市兗州區(qū),即不在曲阜市,在濟(jì)寧市兗州區(qū)。
再次,《后漢書·儒林列傳第六十九下》:“何休字邵公,任城樊人也。父豹,少府。休為人質(zhì)樸訥口,而雅有心思,精研《六經(jīng)》,世儒無及者。以列卿子詔拜郎中,非其好也,辭疾而去。不仕州郡。進(jìn)退必以禮。太傅陳蕃辟之,與參政事。蕃敗,休坐廢錮,乃作《春秋公羊解詁》,覃思不闚門,十有七年。又注訓(xùn)《孝經(jīng)》、《論語》、風(fēng)角七分,皆經(jīng)緯典謨,不與守文同說。又以《春秋》駁漢事六百余條,妙得《公羊》本意。休善歷算,與其師博士羊弼,追述李育意以難二傳,作《公羊墨守》、《左氏膏肓》、《穀梁廢疾》。 ”[7]2582-2583注釋何休這是第一手材料,應(yīng)該看一下。即使沒有時(shí)間看這條材料,也不至于就胡說專治公羊?qū)W,既然著《左氏膏肓》、《穀梁廢疾》,那么,就不是專治公羊?qū)W。這不是自相矛盾嗎?這反映出此書作者東抄西抄,自己都沒有好好看一下、想一下,有悖于學(xué)術(shù)道德。
《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的最大問題還不是以上這些,《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)》的最大問題是全書復(fù)制比太高,我初步核對(duì)了一下,復(fù)制比高達(dá)50%—80%,注釋和譯文幾乎基本上由貴州人民出版社出版的 “中國(guó)歷代名著全譯叢書”之一的姚松、朱恒夫譯注的《史通全譯》化出?!爸腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”中還不是僅僅這一部書全書復(fù)制比很高,那么,我要問一下中華書局,中華書局出版“中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”究竟還有什么意義?一個(gè)國(guó)家級(jí)專業(yè)古籍出版社出版的“中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”的出版質(zhì)量趕不上幾十年前邊遠(yuǎn)落后的貴州的一家地方的非專業(yè)古籍出版社出版的“中國(guó)歷代名著全譯叢書”,還不如直接把貴州人民出版社幾十年前出版的“中國(guó)歷代名著全譯叢書”重印一下,我真誠(chéng)地奉勸中華書局的領(lǐng)導(dǎo),把中華書局出版的“中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書”中與貴州人民出版社幾十年前出版的“中國(guó)歷代名著全譯叢書”雷同程度過高的書重新編寫,以對(duì)學(xué)術(shù)負(fù)責(zé),對(duì)讀者負(fù)責(zé)。
楊玲、李詠蘭《讓經(jīng)典走向大眾——評(píng)白云譯注〈史通〉的特點(diǎn)》說白云譯注的《史通》“具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和理論意義”[20]60,此話不知從何說起!
例1《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第331頁倒數(shù)第12行:什七:十分之一。楊德春按:當(dāng)作:什七:十分之七。
例2《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第331頁倒數(shù)第10行到倒數(shù)第9行:景帝后元三年(前141)即帝位,并以即位之年為“建元元年”,此為歷代帝王以年號(hào)紀(jì)年之始?!吨腥A經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第473頁第8行到第9行:景帝后元三年(前141)即帝位,次年(前140)定年號(hào)為“建元元年”,此為歷代帝王以年號(hào)紀(jì)年之始。楊德春按:馬世年東抄西抄,不僅前后體例不一致,而且說法也自相矛盾,首先,年號(hào)不是“建元元年”,是“建元”,其次,建元元年是公元前140年,這一年是劉徹即位的次年,并非以即位之年為“建元元年”,這是本不應(yīng)該犯的常識(shí)性錯(cuò)誤?。?/p>
例3《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第242頁第3行:近前 楊德春按:當(dāng)作:進(jìn)前
例4《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第241頁倒數(shù)第4行到倒數(shù)第3行:已經(jīng)逼進(jìn)咸陽,楊德春按:當(dāng)作:已經(jīng)逼近咸陽
例5《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第 26頁第 10行到第 11行:《志林》云:“傾蓋者,道行相遇,駢車對(duì)語,兩蓋相切,小欹之誼,故云傾蓋也?!睏畹麓喊矗骸吨玖帧返降字改囊粋€(gè)《志林》?宋代以前的還是以后的?《史記·魯仲連鄒陽列傳》:“諺曰:‘白頭如新,傾蓋如故。'何則?知與不知也。 ”[21]2471司馬貞《索隱》:又《志林》曰:“傾蓋者,道行相遇,軿車對(duì)語,兩蓋相切,小欹之,故曰傾?!盵21]2472馬世年將軿車誤為駢車,擅自加誼字,故后擅自改為云傾蓋也,馬世年使用的是二手材料,馬世年連《史記》三家注都沒有好好看一下,那么,查一下總可以吧?很可惜,作者連簡(jiǎn)單的核實(shí)工作都不做!如此草率,豈不令人神共憤!
例6《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第24頁第8行:《韓詩外傳》卷七即引作“默默”。楊德春按:《韓詩外傳》年代在前,《新序》年代在后,《韓詩外傳》如何可能引用《新序》?這不是關(guān)公戰(zhàn)秦瓊嗎?
例7《中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序(精)》第20頁第3行到第7行:《莊子音義·駢拇》引《史記》云:“師曠,冀州南和人,生而無目。”可知他就是《國(guó)語·周語》所記載的“瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書,師箴,瞍賦,矇誦”中瞽、瞍、矇之類,因而對(duì)歷史典故非常熟悉。他的辨音能力很強(qiáng),是當(dāng)時(shí)的大音樂家,而且能演奏各種樂器,演奏技藝很高。
馬世年以上文字來源于伏俊璉,伏俊璉《俗賦研究》:“《莊子音義·駢拇》引《史記》云:‘師曠,冀州南和人。生而無目。'冀州南和,在今山西洪洞縣境內(nèi)。洪洞縣城東二十里,有地方名‘師',民間流傳是師曠的故里?!洞笄逡唤y(tǒng)志》及《山西通志》都記載這里還有師曠墓。”[22]79但是,伏俊璉的引文有問題,是引用二手材料。陸德明《經(jīng)典釋文》:“司馬云:晉賢大夫也,善音律,能致鬼神,《史記》云:冀州南和人,生而無目?!盵23]373首先,《莊子音義》是陸德明《經(jīng)典釋文》的一部分,伏俊璉說《莊子音義·駢拇》引《史記》云就是說陸德明直接引用《史記》,這是錯(cuò)誤的,是陸德明引用司馬彪之說間接引用《史記》,這一定要說明。其次,司馬彪引用《史記》說“冀州南和人,生而無目”,沒有“師曠”二字,伏俊璉使用的是二手材料,沒有查閱和核對(duì)陸德明《經(jīng)典釋文》原文,陸德明《經(jīng)典釋文》是常見書,伏俊璉和馬世年都懶得查閱和核對(duì)一下。再次,南和,《禹貢》屬冀州。周《職方》屬邢。春秋屬晉。戰(zhàn)國(guó)屬趙。自西漢始置南和縣,治所即今河北省邢臺(tái)市南和縣。
伏俊璉和馬世年多年來不斷重復(fù)和延續(xù)以上錯(cuò)誤。伏俊璉《師曠與小說〈師曠〉》:“《莊子音義·駢拇》引《史記》云:‘師曠,冀州南和人。生而無目。'冀州南和,在今山西洪洞縣境內(nèi)。洪洞縣城東二十里,有地方名‘師',民間流傳是師曠的故里?!洞笄逡唤y(tǒng)志》及《山西通志》都記載這里還有師曠墓?!盵24]60
趙逵夫主編《歷代賦鑒賞辭典》的第一篇的鑒賞部分的撰稿人是馬世年,馬世年云:
《莊子音義》引《史記》云:“師曠,冀州南和人,生而無目。”可知他就是《國(guó)語·周語》所記載的“瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書,師箴,瞍賦,矇誦”中瞽、瞍、矇之類,因而對(duì)歷史典故非常熟悉。[25]8
趙逵夫主編《歷代賦評(píng)注(先秦卷)》的第一篇的撰稿人是馬世年,馬世年云:
《莊子音義·駢拇》引《史記》云:“師曠,冀州南和人,生而無目?!笨芍褪恰秶?guó)語·周語》所記載的“瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書,師箴,瞍賦,矇誦”中瞽、瞍、矇之類,因而對(duì)歷史典故非常熟悉。他的辨音能力很強(qiáng)(《韓非子·十過》),是當(dāng)時(shí)的大音樂家,而且能演奏各種樂器,演奏技藝很高。冀州南和,在今山西洪洞縣境內(nèi)。洪洞縣城東二十里,有地方名“師”,民間流傳是師曠的故里?!洞笄逡唤y(tǒng)志》及《山西通志》都記載這里還有師曠墓。”[26]1
趙逵夫作為主編都不把把關(guān)。另外,趙逵夫《屈原與他的時(shí)代》云:“清末王闿運(yùn)《楚辭釋》說:‘皇考,大夫祖廟之名,即太祖也。伯庸,屈氏受姓之祖。若以皇考為父,屬詞之例,不得稱父字,且于文無施也。'”[27]6首先,趙逵夫未標(biāo)明引文之出處,此不符合學(xué)術(shù)規(guī)范。其次,趙逵夫漏引“屈,楚大族;言己體國(guó)之義也”一句,趙逵夫是否讀過王湘綺的《楚詞釋》值得懷疑,趙逵夫此處所使用的很可能是第二手材料。上行下效,就這么一個(gè)學(xué)風(fēng),就這樣的治學(xué)態(tài)度,不可能搞出什么成果來。
伏俊連的博士論文《俗賦研究》:
師曠是先秦時(shí)期一位重要作家。《漢書·古今人表》列師曠于第五等中中,梁玉繩《人表考》曰:“師曠始見《逸周書·太子晉解》、《左襄十四》、《晉語》八,晉主樂太師,字子野,冀州南和人,生而無目,故自稱暝臣,又稱盲臣?!蹦敲?,師曠就是《國(guó)語·周語》所記載的“瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書,師箴,瞍賦,矇誦'”中瞽瞍矇之類。[28]24
伏俊璉《俗賦研究》:
師曠是先秦時(shí)期一位重要作家?!稘h書·古今人表》列師曠于第五等中中,梁玉繩《人表考》曰:“師曠始見《逸周書·太子晉解》、《左襄十四》、《晉語》八,晉主樂太師,字子野,冀州南和人,生而無目,故自稱暝臣,又稱盲臣?!蹦敲?,師曠就是《國(guó)語·周語》所記載的“瞽獻(xiàn)曲,史獻(xiàn)書,師箴,瞍賦,矇誦'”中瞽瞍矇之類。[22]79
伏俊璉《師曠與小說〈師曠〉》:“梁玉繩《人表考》曰:‘師曠始見《逸周書·太子晉解》、《左襄十四》、《晉語》八,晉主樂太師,字子野,冀州南和人,生而無目,故自稱暝臣,又稱盲臣。'”[24]60-61
梁玉繩《漢書古今人表考》卷五:“師曠始見《逸書·太子晉解》、《左》襄十四、《晉語》八。晉主樂大師,(韋、杜注,而《廣韻》注以師為姓,非。)字子野。(《左》昭八。)冀州南和人。生而無目。(《莊子·駢拇》《釋文》。 )故自稱暝臣,(《逸書》。 )又稱盲臣,(《說苑·建本》。 )……”[29]721
梁玉繩《漢書古今人表考》卷五作“《逸書·太子晉解》”,不作“《逸周書·太子晉解》”,盡管《逸書·太子晉解》就是指《逸周書·太子晉解》,引文也不可擅自改動(dòng)原文。梁玉繩《漢書古今人表考》卷五作“大師”,不作“太師”,盡管此處大師就是指太師,引文也不可擅自改動(dòng)原文。引文不可擅自改動(dòng)原文,這是一個(gè)最起碼的學(xué)術(shù)規(guī)范,伏俊璉卻不以為然,伏俊璉一再公然挑戰(zhàn)學(xué)術(shù)規(guī)范和學(xué)術(shù)道德。問題還不僅僅是一個(gè)引文擅自改動(dòng)原文的問題,還涉及使用第二手材料的問題,梁玉繩《漢書古今人表考》卷五所謂之“冀州南和人。生而無目”下有小注“《莊子·駢拇》《釋文》”說明出處,如果伏俊璉果真使用的是第一手材料,即看到和使用梁玉繩《漢書古今人表考》原書,不可能不注意到小注“《莊子·駢拇》《釋文》”,則當(dāng)不至于在“冀州南和人。生而無目”之前加上“師曠”二字,也就是說即使伏俊璉沒有閱讀、使用或查閱過陸德明的《經(jīng)典釋文》,只要在引用梁玉繩《漢書古今人表考》時(shí),使用的是第一手材料,即閱讀、使用或查閱梁玉繩的《漢書古今人表考》原書,而不是二手材料,也可能不至于在“冀州南和人。生而無目”之前加上“師曠”二字,這說明伏俊璉是不斷連續(xù)使用第二手材料進(jìn)行所謂的研究,伏俊璉基本上靠使用二手材料搞所謂的研究,伏俊璉所謂的研究成果的可靠性和價(jià)值也就可想而知了。
伏俊璉《俗賦研究》:“師曠的字叫‘子野',最早見于杜預(yù)的《左傳》注。”[22]79伏俊璉《師曠與小說〈師曠〉》:“師曠的字叫‘子野',最早見于杜預(yù)的《左傳》注?!盵24]60伏俊璉此說是錯(cuò)誤的,是使用二手材料導(dǎo)致的數(shù)典忘祖。梁玉繩《漢書古今人表考》卷五在“字子野?!盵29]721之下有小注“《左》昭八”說明出處,即梁玉繩認(rèn)為師曠字子野的最早出處是 《左傳》昭公八年,《左傳》昭公八年明確記載:
晉侯問于師曠曰:“石何故言?”對(duì)曰:“石不能言,或馮焉。不然,民聽濫也。抑臣又聞之曰:‘作事不時(shí),怨讟動(dòng)于民,則有非言之物而言。'今宮室崇侈,民力彫盡,怨讟并作,莫保其性。石言不亦宜乎?”于是晉侯方筑虒祁之宮。叔向曰:“子野之言,君子哉!君子之言,信而有徵,故怨遠(yuǎn)于其身。小人之言,僭而無征,故怨咎及之。《詩》曰:‘哀哉不能言,匪舌是出,唯躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬處休。'其是之謂乎?是宮也成,諸侯必叛,君必有咎,夫子知之矣。 ”[30]2052
叔向以師曠為君子,出于尊敬,不稱呼師曠,而稱呼師曠之字子野,子野之野與曠相對(duì),即野是曠的同義詞或?qū)τ跁绲慕忉?,從上下文表明子野即是師曠之字。杜預(yù)何以能夠知道子野為師曠之字,還不是從《左傳》昭公八年相關(guān)的上下文中看出來的,故絕不能迷信杜注而數(shù)典忘祖。從伏俊璉的錯(cuò)誤中也可以看出或再次證明伏俊璉使用的是第二手材料,由于伏俊璉所引用的第二手材料沒有梁玉繩《漢書古今人表考》原書中的小注,導(dǎo)致伏俊璉數(shù)典忘祖。
伏俊璉《師曠與小說〈師曠〉》:
《韓詩外傳》卷五曾記孔子學(xué)鼓琴于師襄子(亦見《孔子世家》,《淮南子·主術(shù)篇》作“師堂”),高誘注《淮南子·主術(shù)篇》曰:“魯樂太師”,梁玉繩《漢書人表考》:“師襄是衛(wèi)樂師。 ”[24]60
伏俊璉、劉子立《“貍貓換太子”故事源頭考》:
《韓詩外傳》卷五曾記孔子學(xué)鼓琴于師襄子(亦見《孔子世家》),《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》作“師堂”,高誘注曰:“魯樂太師”,梁玉繩《漢書人表考》曰:“師襄子是衛(wèi)樂師。 ”[24]77
伏俊璉《我國(guó)志怪小說的源頭》:
《韓詩外傳》卷五曾記孔子學(xué)鼓琴于師襄子(亦見《孔子世家》),《淮南子·主術(shù)篇》作“師堂”,高誘《淮南子·主術(shù)篇》注曰:“魯樂太師”,梁玉繩《漢書人表考》曰:“師襄子是衛(wèi)樂師?!盵32]025
伏俊璉《先秦文獻(xiàn)與文學(xué)考論·師曠與小說〈師曠〉》:
《韓詩外傳》卷五曾記孔子學(xué)鼓琴于師襄子(亦見《孔子世家》,《淮南子·主術(shù)篇》作“師堂”),高誘注《淮南子·主術(shù)篇》曰:“魯樂太師”,梁玉繩《漢書人表考》:“師襄是衛(wèi)樂師。 ”[33]195
伏俊璉《先秦文獻(xiàn)與文學(xué)考論·“貍貓換太子”故事源頭考》:
《韓詩外傳》卷五曾記孔子學(xué)鼓琴于師襄子(亦見《孔子世家》),《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》作“師堂”,高誘注曰:“魯樂太師”,梁玉繩《漢書人表考》曰:“師襄子是衛(wèi)樂師。 ”[33]174
沒有一個(gè)具有校勘學(xué)價(jià)值的《淮南子》版本作“師堂”,具有校勘學(xué)價(jià)值的《淮南子》的主要版本均作“師襄”,此其一也;現(xiàn)在比較常見的《淮南子》校注本就是何寧的《淮南子集釋》,如果具有??睂W(xué)價(jià)值的《淮南子》的主要版本中有作“師堂”的,何寧當(dāng)出校記,何寧的《淮南子集釋》未出校記[34]620,說明沒有一個(gè)具有??睂W(xué)價(jià)值的《淮南子》版本作“師堂”,此其二也;高誘注:“師襄,魯樂太師也?!盵34]620伏俊璉掐頭去尾變成“魯樂太師”,此其三也;高誘注有一個(gè)特點(diǎn)就是把被注釋詞語先抄寫一遍或重復(fù)一下,然后解釋,不是直接解釋,所以,從高誘注中的師襄也可以推知《淮南子》原文作“師襄”,不作“師堂”,此其四也?!痘茨献印肥浅R姇惴…I查一下總可以吧,伏俊璉連《淮南子》這種常見書都懶得查,直接使用二手材料,而且不注明出處。伏俊璉在引用所謂的《莊子音義·駢拇》和梁玉繩《人表考》時(shí)也均未注明引文出處的版本和頁碼,這與上述的趙逵夫的做法完全一樣,這都不符合學(xué)術(shù)規(guī)范,也表明或旁證了伏俊璉使用的是第二手材料,即不注明引文出處的版本和頁碼實(shí)際上是為使用二手材料大開方便之門。從2001年的博士論文到2008年在中華書局出版,再到現(xiàn)在,十八年了,伏俊璉的錯(cuò)誤依舊,沒有改正,沒有核對(duì),伏俊璉的治學(xué)態(tài)度也就不言自明了。
程毅中在為伏俊璉博士的 《俗賦研究》所作的《序一》中說:“伏俊璉先生勤于搜集資料,善于利用文獻(xiàn),左右逢源,幾乎是竭澤而漁。”[22]序一2伏俊璉所搜集和使用的資料是二手材料,連第一手材料都沒有搜集到手,竟然被程毅中評(píng)價(jià)為勤于搜集資料,如果勤于搜集資料,則不可能搜集不到第一手材料或第一手資料,伏俊璉使用和利用二手材料或二手文獻(xiàn),竟然被程毅中評(píng)價(jià)為善于利用文獻(xiàn),好個(gè)“善于”利用文獻(xiàn)??!好個(gè)左右逢源??!伏俊璉所搜集和使用的資料是二手材料,連第一手材料都沒有搜集到手,竟然被程毅中評(píng)價(jià)為幾乎是竭澤而漁。程毅中對(duì)于傳統(tǒng)文獻(xiàn)相當(dāng)生疏啊,那么,你程毅中完全可以勤快一點(diǎn),勤能補(bǔ)拙??!你程毅中把常見傳統(tǒng)文獻(xiàn)翻一翻、對(duì)一對(duì)總可以吧,可惜程毅中連把常見傳統(tǒng)文獻(xiàn)翻一翻、對(duì)一對(duì)都懶得做,就只能睜眼說瞎話!這就是現(xiàn)在所謂的專家的學(xué)術(shù)水平和治學(xué)態(tài)度!程毅中當(dāng)過中華書局的編輯,犯這樣的錯(cuò)誤就更不應(yīng)該。趙逵夫、伏俊璉之流為什么能夠在學(xué)術(shù)界欺世盜名?這與所謂的專家的錯(cuò)誤評(píng)價(jià)具有直接的關(guān)系,是所謂的專家的錯(cuò)誤評(píng)價(jià)包裝了趙逵夫、伏俊璉之流的所謂的學(xué)術(shù),是所謂的專家的錯(cuò)誤評(píng)價(jià)為趙逵夫、伏俊璉之流的所謂的學(xué)術(shù)做了背書、打了保票、站了臺(tái)子、搞了宣傳、造了聲勢(shì)。這也反映出一些所謂的專家的學(xué)術(shù)墮落和學(xué)術(shù)腐敗。
綜上所述,目前出版界這種倒退的現(xiàn)象,有悖于習(xí)近平總書記新時(shí)代的教育思想!我們?cè)鯓硬拍茏龅轿幕孕虐??看來,教育界和學(xué)術(shù)界、出版界必須改革,已經(jīng)刻不容緩了。
注釋
[1]王志彬.中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:文心雕龍(精)[M].北京:中華書局,2012.
[2]白云.中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:史通(精)[M].北京:中華書局,2014.
[3]馬世年.中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書:新序 (精)[M].北京:中華書局,2014.
[4]詹鍈.文心雕龍義證[M].上海:上海古籍出版社,1989.
[5]永瑢等.四庫全書總目[M].北京:中華書局,1965.
[6]陳潮.中國(guó)行政區(qū)劃沿革手冊(cè)[M].北京:中國(guó)地圖出版社,2000.
[7]范曄.后漢書[M].北京:中華書局,1965.
[8]邵茗生.晉王浚妻華芳墓志銘釋文[J].文物,1966(02):41-44+59.
[9]陳壽撰,裴松之注.三國(guó)志[M].北京:中華書局,1959.
[10]白建忠.三十年磨一劍:從“三論”到“三全本”《文心雕龍》[J].書品,2014(04):043-046.
[11]郭孔延.史通評(píng)釋[M].上海:上海古籍出版社,1996.
[12]程千帆.《史通》讀法[J].文史知識(shí),1982(05):24-28.
[13]程千帆.程千帆全集第七卷[M].石家莊:河北教育出版社,2000.
[14]魏徵等.隋書[M].北京:中華書局,1973.
[15]劉昫等.舊唐書[M].北京:中華書局,1975.
[16]歐陽修、宋祁.新唐書[M].北京:中華書局,1975.
[17]趙呂甫.史通新校注[M].重慶:重慶出版社,1990.
[18]姚松,朱恒夫.史通全譯[M].貴陽:貴州人民出版社,1997.
[19]程千帆.史通箋記[M].北京:中華書局,1980.
[20]楊玲,李詠蘭.讓經(jīng)典走向大眾——評(píng)白云譯注《史通》的特點(diǎn)[J].文教資料,2017(14):59-60.
[21]司馬遷.史記[M].北京:中華書局,1959.
[22]伏俊璉.俗賦研究[M].北京:中華書局,2008.
[23]陸德明.經(jīng)典釋文[M].北京:中華書局,1983.
[24]伏俊璉.師曠與小說 《師曠》[J].貴州社會(huì)科學(xué),2010(04):60-66.
[25]趙逵夫主編.歷代賦鑒賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,2017.
[26]趙逵夫主編.歷代賦評(píng)注(先秦卷)[M].成都:四川出版集團(tuán)巴蜀書社,2010.
[27]趙逵夫.屈原與他的時(shí)代[M].北京:人民文學(xué)出版社,2002.
[28]伏俊連.俗賦研究[D].蘭州:西北師范大學(xué),2001.
[29]梁玉繩等.史記漢書諸表訂補(bǔ)十種[M].北京:中華書局,1982.
[30]阮元校刻.十三經(jīng)注疏[M].北京:中華書局,1980.
[31]伏俊璉,劉子立.“貍貓換太子”故事源頭考[J].文史哲,2008(03):75-79.
[32]王萍主編.中國(guó)古代小說戲劇研究(第十輯)[C].蘭州:甘肅人民出版社,2014.
[33]伏俊璉.先秦文獻(xiàn)與文學(xué)考論[M].北京:中華書局,2011.
[34]何寧.淮南子集釋[M].北京:中華書局,1998.