李 燕
(河南工學(xué)院,河南新鄉(xiāng) 453003)
茶文化具有知識性、趣味性、康樂性,品嘗名茶和茶點,以及賞析茶道和茶藝,都給現(xiàn)代消費(fèi)者帶來了美的享受。尤其茶文化傳播至英語國家之后,促進(jìn)了國際文化交流,也形成了不同的文化形式和內(nèi)涵。在英語語言學(xué)課堂中,融入茶文化,能夠讓學(xué)生掌握跨文化交際的知識結(jié)構(gòu),借助茶文化為載體,解讀其中的翻譯、發(fā)音、交流、乃至文化互動中的英語語言學(xué)知識特征。但是在多數(shù)英語語言學(xué)的課堂設(shè)計中,教師很難真正掌握茶文化在英語語言學(xué)課堂中的設(shè)計技巧或應(yīng)用方法。為此,本文結(jié)合以往教學(xué)經(jīng)驗,分析了英語語言學(xué)課堂中引入茶文化的必要性,同時提出了英語語言學(xué)課堂教學(xué)設(shè)計中融入茶文化的應(yīng)用方法。希望對增強(qiáng)英語語言學(xué)課堂教學(xué)設(shè)計效果,以及加強(qiáng)茶文化作為教學(xué)載體的應(yīng)用效果,真正提升英語語言學(xué)教學(xué)質(zhì)量和水平,先作如下分析。
英語語言學(xué)是英語語言文學(xué)專業(yè)培養(yǎng)計劃中的一門基礎(chǔ)必修課,其教學(xué)重點是讓學(xué)生理解現(xiàn)代語言學(xué)知識,增強(qiáng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)英語知識和應(yīng)用英語知識的能力。進(jìn)而激發(fā)學(xué)生研究語言學(xué)發(fā)展的興趣,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考和創(chuàng)新等方面的能力。英語語言學(xué)課程由三個知識模塊組成,分別為:理論啟蒙、基礎(chǔ)理論、研究方法。一方面,理論啟蒙所講授的教學(xué)內(nèi)容,涉及到的英語知識點較多,包括了詞匯、語音、語法、修辭、語體、變體、以及學(xué)習(xí)英語知識的方法和策略等等。另一方面,基礎(chǔ)理論模塊是由英語語言學(xué)概論的知識結(jié)構(gòu)組成,其涉及知識范疇更為廣泛,包括英語知識的各種語言屬性,廣泛滲透了語音學(xué)、句法學(xué)、形態(tài)學(xué)、語用學(xué)、語義學(xué)、社會語言學(xué)、語言與心理、語言習(xí)得、以及語言與文化等方面的知識點。除此之外,研究方法模塊是向?qū)W生介紹語言學(xué)的研究方法,引導(dǎo)學(xué)生掌握語言發(fā)展規(guī)律,幫助從事語言學(xué)研究的學(xué)生掌握更為系統(tǒng)的研究方法和本領(lǐng),并直接與本科英語專業(yè)的畢業(yè)論文寫作對接。
英語語言學(xué)課堂中,必須解釋語言與文化的客觀發(fā)展規(guī)律。但是這種發(fā)展規(guī)律相對抽象,學(xué)生理解起來容易存在主觀誤區(qū)。將茶文化引入英語語言學(xué)課堂,實質(zhì)上是選擇一種形象的文化載體,幫助學(xué)生理解英語文化與國學(xué)文化的差異度和共通性。茶文化在我國歷史悠久,具有清晰的時間脈絡(luò),可以作為英語語言學(xué)理論啟蒙的重要教學(xué)內(nèi)容,幫助學(xué)生解析跨文化交際中容易產(chǎn)生的知識盲區(qū)。繼而從時間維度上,指明語言學(xué)在解讀文化發(fā)展脈絡(luò)時所產(chǎn)生的規(guī)律和特征,真正增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力。
茶文化起源于中國,卻傳播于世界。在不同歷史時期,經(jīng)絲綢之路傳播至歐美國家。其中對于茶文化的解讀,可以簡單界定為飲茶活動中所形成的文化特征,包括:茶德、茶道、茶精神、茶故事、茶書、茶畫、茶聯(lián)、茶具、茶學(xué)、茶藝等等。但是對于一種文化的理解,不同地域所形成的理解規(guī)律也不會完全相同,那么英語思維同漢語思維的差異性,也會凸顯在茶文化的整體視域之下。因而,將茶文化引入英語語言學(xué)課堂中,能夠為普遍的國學(xué)文化帶來一種解讀范式,進(jìn)而逐步引導(dǎo)學(xué)生形成國學(xué)文化在英語視域下的語言思維,是加強(qiáng)英語語言學(xué)基礎(chǔ)理論模塊內(nèi)容形象解讀能力的有效方式。
歐美國家的飲茶習(xí)慣、方式、特點,以及對于茶文化的理解,與我國存在諸多不同之處。這種差異性來自社會發(fā)展的不同,也源于異國文化文本價值的解析維度產(chǎn)生了本土特征。當(dāng)我國茶文化傳入英國,而英國居民卻以英式下午茶文化為本土文化根源,發(fā)展了茶文化在國際范疇的影響力與知名度。那么茶文化的英語解讀,也需要從異國文化的傳播規(guī)律中尋找并開發(fā)。英語語言學(xué)研究的研究方法模塊,重點傳授學(xué)生語言學(xué)發(fā)展規(guī)律的系統(tǒng)研究方法。那么將茶文化引入英語語言學(xué)課堂,則有利于更為客觀的描繪出這種語言發(fā)展規(guī)律,更加有助于學(xué)生理解其中的文化文本價值,通過自主學(xué)習(xí)和研究茶文化發(fā)展機(jī)制,來探討英語語言學(xué)的研究模式。因而,引入茶文化作為英語語言學(xué)課堂設(shè)計內(nèi)容,可增強(qiáng)解釋異國文化文本價值的教學(xué)功能,優(yōu)化英語語言學(xué)課堂設(shè)計效果和質(zhì)量。
茶葉傳入英語國家之后,十七世紀(jì)中葉由英國首次提出了“下午茶”的概念。1840年,第七世貝德福德公爵夫人安娜·瑪利亞·羅素每日在下午4點備黃油、面包、以及各種蛋糕,配以紅茶作為附加于三餐之間的飲食習(xí)慣。當(dāng)這種飲食習(xí)慣演化成為一種社交行為之后,英式下午茶的文化脈絡(luò)逐步形成。以往時期指導(dǎo)學(xué)生解讀茶文化,往往以中國傳統(tǒng)的茶文化傳播為教學(xué)基點,更加注重我國漢語對茶文化的國學(xué)視域加以刻畫與凝練。但是在英語語言學(xué)范疇,更加重視英語國家的文化習(xí)俗理解,如果學(xué)生無法從英語國家的民俗習(xí)慣或文化特征中學(xué)會相應(yīng)的交流方式,實質(zhì)上已經(jīng)產(chǎn)生了跨文化交際的壁壘。因而,在英語語言學(xué)課堂教學(xué)設(shè)計中融入茶文化,首先需要拓寬茶文化的英式習(xí)俗的文化視域。進(jìn)而讓學(xué)生在英語茶文化中感受到與我國傳統(tǒng)茶文化的差異性,產(chǎn)生更為客觀和真實的理解能力??梢员M量鼓勵學(xué)生閱讀經(jīng)典的英語著作,如《洛桑覺寺》、《曼斯菲爾德莊園》、《茶花女》、《傲慢與偏見》等等。進(jìn)而讓學(xué)生在閱讀這些經(jīng)典著作之后,了解和體驗到英式下午茶的普遍文化習(xí)俗,產(chǎn)生對于英語交流的跨文化交際能力。
英語專業(yè)學(xué)生不僅要了解異國文化,同時也需要了解本國文化,進(jìn)而在深刻感知國學(xué)文化的基礎(chǔ)上,為我國文化的國際傳播做出貢獻(xiàn)。這樣的文化傳播機(jī)制,首先需要學(xué)生掌握并精通我國文化的精髓。那么將茶文化融入英語語言學(xué)課堂之后,需要更為深層的剖析茶文化的精神與文化內(nèi)涵。在我國的茶文化之中,孕育了茶德的精神價值,這種重視人的群體價值,倡導(dǎo)無私奉獻(xiàn)的精神,與唯利是圖精神價值存在極端的文化逆差。我國傳統(tǒng)茶文化主張義重于利,而資本主義國家主張契約精神,在非正式文本合同之外的口頭協(xié)議并不會作為法律效益來對雙發(fā)行為產(chǎn)生約束。這種文化差異度,需要在英語語言學(xué)課堂中時刻反思,需要借助茶文化來增強(qiáng)文化解讀的表現(xiàn)力。那么在設(shè)計茶文化的課堂教學(xué)內(nèi)容時,教師應(yīng)當(dāng)更加關(guān)注學(xué)生對于傳統(tǒng)茶文化的理解能力,以及相應(yīng)的文化傳播能力。當(dāng)與國際友人交流時,是否能夠讓對方理解我國的茶文化精髓,是否能夠列舉出相應(yīng)的文化案例,均為英語語言學(xué)融入茶文化的教學(xué)重點,也是課堂教學(xué)設(shè)計中必須遵從的設(shè)計原則之一。
中國文化博大精深,不僅在于文化歷史的悠久,更加是一種文化根基與其所產(chǎn)生的社會文化共識。中庸之道在茶文化中體現(xiàn)得淋漓盡致,社會交際網(wǎng)絡(luò)借助茶文化來彰顯其中的文化價值。英語語言學(xué)課堂中,不僅要讓學(xué)生理解茶文化的精髓與精神,更加要讓學(xué)生掌握茶文化在國際范圍內(nèi)的文化思維。不同國家的語言習(xí)慣,并不會由于茶文化的交叉而產(chǎn)生相同的理解行為。尊重歐美國家對茶文化的理解,以及對于茶文化的解讀習(xí)慣,不僅需要在英語資料的翻譯中體現(xiàn)出來,更加需要一種語言交流的實踐行為引導(dǎo)。教師在英語語言學(xué)課堂中,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)茶文化,不僅要以茶盤、茶具為茶藝表現(xiàn)的文化載體,同時要構(gòu)建一種基于茶藝本身的文化活動。例如,將茶道在課堂中展現(xiàn),有學(xué)生描述其中的文化基調(diào)與精神價值取向,借助特定的詞匯,或者對于語法的變換,來描述茶詩、茶藝、茶道,方能讓學(xué)生對于茶文化產(chǎn)生更為深刻的實踐理解維度,并掌握英語解讀我國傳統(tǒng)茶文化時的國際視野。當(dāng)然,僅以我國茶道作為文化基點,也容易導(dǎo)致學(xué)生對茶文化理解的單一認(rèn)知。故此,需要在展示中國茶道文化的基礎(chǔ)上,同時附加英式下午茶的諸多素材,諸如英式茶具或者相應(yīng)的飲茶習(xí)慣。那么將我國的傳統(tǒng)茶文化作為學(xué)習(xí)語言學(xué)知識的基礎(chǔ),并擴(kuò)展出英式茶文化的內(nèi)容,方能在辯證文化現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,引入實踐情景,并加強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際理解能力,并最終形成對于茶文化在英語視域下的解讀能力。
茶文化歷史悠久,文化底蘊(yùn)深厚,與宗教結(jié)緣。目前全世界一百多個國家和地區(qū)的居民都喜愛茶飲。甚至多數(shù)地區(qū)將飲茶品茗作為一種良好的社會交流和藝術(shù)行為來推廣。那么在英語語言學(xué)中引入茶文化,不僅需要引導(dǎo)學(xué)生掌握茶文化特點,更加需要指導(dǎo)學(xué)生掌握對于茶文化的翻譯技巧,才能在英語語言學(xué)的知識結(jié)構(gòu)中加強(qiáng)異國文化的解讀能力。在設(shè)計相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容時,更加需要組織學(xué)生進(jìn)行大量的翻譯訓(xùn)練。茶文化的素材,可以在課堂教學(xué)中進(jìn)行加工和設(shè)計。重點在于學(xué)生對于茶文化的英語詞匯和語法的運(yùn)用。教師可以在課堂教學(xué)中設(shè)計大量例題,又學(xué)生對其中的茶文化進(jìn)行翻譯,并組織學(xué)生相互評價,來形成自主學(xué)習(xí)茶文化英語翻譯的技巧和方法。例題:茶文化包括茶葉品評、茶藝操作的方法,鑒賞茶飲、品茗茶藝環(huán)境,領(lǐng)略其中的文化魅力,是品茶過程中的美好意境體驗。其品茶過程體現(xiàn)出的精神與形式形成了相互的統(tǒng)一性,是飲茶活動中所形成的茶文化現(xiàn)象。各國的飲茶方法相同,各有千秋。中國人民歷來就有“客來敬茶”的習(xí)慣,這充分反映出中華民族的文明和禮貌。翻譯:Tea culture includes the methods of tea evaluation and tea art operation,the environment of tea drinking and tea art appreciation,and the cultural charm of tea culture.It is a good artistic conception experience in the process of tea tasting.The spirit and form embodied in the process of tea tasting have formed mutual unity,which is a phenomenon of tea culture formed in tea drinking activities.The tea is identical,each has its own merits.The Chinese people have always had a"guest to tea"custom,which fully reflects the Chinese national civilization and politeness.僅以翻譯詞匯“客來敬茶”為例,在翻譯過程中“guest to tea”的翻譯方式可能過于簡單。但是以英語國家的語法習(xí)慣來進(jìn)行翻譯,也能最大限度的降低理解障礙。而后可以在文本旁進(jìn)行注釋:“When guests come to visit,they can use tea as a medium for cultural exchange and let each other know.”那么這樣的翻譯和注釋,則可以更為全面的解釋茶文化的思維模式,對于學(xué)生掌握茶文化翻譯技巧具有較強(qiáng)的支持作用。
茶文化引入英語語言學(xué)課堂時,不僅需要對教學(xué)素材進(jìn)行翻譯設(shè)計,同時需要對整體的教學(xué)規(guī)劃方向加以設(shè)計。這種教學(xué)方向使由淺入深、循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)規(guī)律演化。以往時期的教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),學(xué)生雖然掌握了茶文化的翻譯技巧,但是由于詞匯量有限,或者對于語法知識的掌握程度不足,容易導(dǎo)致跨文化交際的語言障礙。突破這種障礙,需要更加關(guān)注茶文化的教學(xué)層次。一方面,需要在前期教學(xué)內(nèi)容中,盡量傳授學(xué)生茶文化的重點詞匯,諸如:Tea morality,tea ceremony,tea spirit,tea story,tea book,tea painting,tea couplet,tea set,tea science,tea art等等。另一方面,需要引導(dǎo)學(xué)生掌握茶文化在具體英語句式中的翻譯習(xí)慣。諸如:8世紀(jì)中葉出現(xiàn)了第一個茶文化的先驅(qū),是陸羽。翻譯:With Lu Yu in the middle of the eighth century we have our first apostle of tea.中國茶文化的發(fā)展及在和諧社會建設(shè)中的作用。翻譯:China's Tea Cultural Development and Its Role in Harmonious Society Construction.部分知識點在特定的語法結(jié)構(gòu)中,需要更為詳細(xì)的翻譯解讀,引導(dǎo)學(xué)生掌握其中的翻譯規(guī)律,不斷深入英語語言學(xué)的深層研究內(nèi)容之中,方能尊重學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,真正掌握茶文化的英語學(xué)習(xí)側(cè)重點和方法。在從詞匯到語法逐步解析之后,教學(xué)規(guī)劃已經(jīng)相對健全,更加形成了由淺入深的學(xué)習(xí)規(guī)律,可作為整體設(shè)計英語語言學(xué)茶文化課堂的積極方式,加強(qiáng)課堂教學(xué)中對于茶文化解讀和傳授的學(xué)習(xí)規(guī)律性,可真正優(yōu)化課堂教學(xué)質(zhì)量和效果。
綜上所述,茶馬古道、絲綢之路,將茶文化推廣到世界各地?;厮輾v史、展望未來,英語語言學(xué)的課堂教學(xué)中,也需要將其作為一種文化解讀的重點教學(xué)素材,增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力。在英語語言學(xué)課堂設(shè)計中,引入茶文化需要拓寬茶文化視域,解析茶文化精髓,辯證國際文化思維,設(shè)計茶文化翻譯素材,關(guān)注茶文化教學(xué)層次。進(jìn)而在合理規(guī)劃茶文化表現(xiàn)形式的基礎(chǔ)上,借助與之相關(guān)的教學(xué)例題優(yōu)化設(shè)計,以及循序漸進(jìn)的教學(xué)層次規(guī)劃,來增強(qiáng)英語語言學(xué)課堂對于茶文化的設(shè)計效果,真正增強(qiáng)學(xué)生解讀異國文化的能力,以及借助英語知識傳播茶學(xué)文化的能力,最大限度的提升英語語言學(xué)課堂設(shè)計水平和質(zhì)量。