張玉簫 謝慧
老年性耳聾(presbycusis)又稱(chēng)年齡相關(guān)性聽(tīng)力損失(age-related hearing loss,ARHL),主要表現(xiàn)為對(duì)外界聲音的敏感度下降、對(duì)聲音的來(lái)源定位能力減退、在存在噪聲背景時(shí)對(duì)言語(yǔ)的理解能力減退以及大腦中樞系統(tǒng)對(duì)所接收到的聽(tīng)覺(jué)信號(hào)的整合能力降低等[1]。老年性耳聾患者主觀上以實(shí)際交流能力減退,客觀上以言語(yǔ)識(shí)別率降低為顯著表現(xiàn),在日常生活中通常表現(xiàn)為只能聽(tīng)到聲音但無(wú)法聽(tīng)清及理解說(shuō)話的內(nèi)容,特別是在噪聲環(huán)境下。根據(jù)WHO 2005年的調(diào)研數(shù)據(jù)來(lái)看,在高達(dá)30%~50%的老年人聽(tīng)力殘疾率中,老年性耳聾占到了66.87%,是老年聽(tīng)力殘疾致殘的首要原因[2]。對(duì)老年人來(lái)說(shuō),聽(tīng)力減退不僅會(huì)對(duì)生活的質(zhì)量造成嚴(yán)重影響,還是老年癡呆癥的誘因之一。伴隨著人口老齡化程度的加劇,老年人聽(tīng)力下降將成為一個(gè)不可避免的社會(huì)性問(wèn)題,也成為臨床醫(yī)生及聽(tīng)力研究者關(guān)注的重點(diǎn)。
聽(tīng)力損失引起的交流障礙嚴(yán)重影響著老年人的生活質(zhì)量,主要的原因便是言語(yǔ)識(shí)別率降低,就臨床研究來(lái)看,對(duì)老年性耳聾患者來(lái)說(shuō),最佳的選擇就是使用助聽(tīng)器來(lái)提高聽(tīng)力、進(jìn)行康復(fù)訓(xùn)練,這也是對(duì)老年性耳聾患者交流能力進(jìn)行改善的重要方式。臨床中,佩戴助聽(tīng)器的理想目標(biāo)就是在佩戴舒適的前提下使言語(yǔ)識(shí)別率最大化,由此使患者的實(shí)際交流能力得到提高。所以,助聽(tīng)器佩戴效果評(píng)估最直觀的辦法就是檢驗(yàn)助聽(tīng)器佩戴者實(shí)際交流能力的改善狀況。助聽(tīng)器驗(yàn)配工作面臨的第一要?jiǎng)?wù)便是如何選擇一個(gè)簡(jiǎn)便有效的評(píng)估方法。本文介紹了幾種實(shí)際交流能力評(píng)估方法,希望能為老年性耳聾患者佩戴助聽(tīng)器后實(shí)際交流能力的評(píng)估提供些許參考。
隨著助聽(tīng)器相關(guān)的技術(shù)高速發(fā)展,對(duì)于助聽(tīng)器佩戴后效果的評(píng)估也逐步形成了完整的體系。當(dāng)前看來(lái),佩戴助聽(tīng)器后至少需要達(dá)到三個(gè)目標(biāo)[3]:①在保持一定的聲音質(zhì)量的前提下,提升言語(yǔ)察覺(jué)度和理解度。②在不降低言語(yǔ)察覺(jué)度的前提下,提升非言語(yǔ)信號(hào)的準(zhǔn)確度及察覺(jué)度。③降低聽(tīng)力受損患者的焦慮感。
言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)是通過(guò)運(yùn)用標(biāo)準(zhǔn)化的語(yǔ)言信號(hào)來(lái)對(duì)被檢查者進(jìn)行言語(yǔ)可懂度的測(cè)量,這在助聽(tīng)器佩戴效果評(píng)估體系中是最行之有效的方法之一,也是臨床聽(tīng)力檢測(cè)中的最常用的一種方法。通過(guò)對(duì)同一被檢者在同意強(qiáng)度(或信噪比)下的言語(yǔ)識(shí)別率的前后變化,來(lái)評(píng)估佩戴助聽(tīng)器后的實(shí)際交流能力的改善情況。
目前言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)相關(guān)的測(cè)試工具繁多冗雜,其中言語(yǔ)識(shí)別率的測(cè)試大多運(yùn)用單音節(jié)詞[4],用于評(píng)估辨別和理解言語(yǔ)的敏感度。言語(yǔ)識(shí)別閾、言語(yǔ)察覺(jué)閾通常運(yùn)用雙音節(jié)詞來(lái)進(jìn)行測(cè)定,來(lái)評(píng)估受檢者的日常生活因聽(tīng)力損失而受影響的程度[5]。但在實(shí)際生活中,人與人的溝通很難通過(guò)單音節(jié)詞來(lái)實(shí)現(xiàn),而幾乎是依靠語(yǔ)句來(lái)完成的。因此,在言語(yǔ)識(shí)別的測(cè)試中,語(yǔ)句測(cè)試材料比單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞的測(cè)試材料更符合實(shí)際需求[6],能夠更好的評(píng)估佩戴助聽(tīng)器后實(shí)際交流能力的改善情況。
關(guān)于言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)方法和材料的研究一直在國(guó)際技術(shù)發(fā)展的尖端,一派百家爭(zhēng)鳴、萬(wàn)花齊放的景象[7]。在聽(tīng)力學(xué)的萌芽階段,言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)和純音測(cè)聽(tīng)技術(shù)齊頭并進(jìn)。Bell實(shí)驗(yàn)室在1929年以言語(yǔ)當(dāng)做測(cè)試工具來(lái)評(píng)判電聲器材的傳遞性能[8]。第二次世界大戰(zhàn)平息后,在聽(tīng)力傷殘程度的評(píng)估和驗(yàn)配助聽(tīng)器中,言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)技術(shù)逐步成為重要的評(píng)估方法[9]。在此期間,言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)技術(shù)高速發(fā)展并日臻規(guī)范,還確定了以階梯式降低言語(yǔ)聲級(jí)為言語(yǔ)識(shí)別閾測(cè)試得方法及以揚(yáng)揚(yáng)格詞為相關(guān)測(cè)試材料的方法[10]。所以20世紀(jì)40~60年代被稱(chēng)為世界聽(tīng)力學(xué)的“言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)年代”[11]。
20世紀(jì)60年代后,通過(guò)對(duì)語(yǔ)音學(xué)、心理學(xué)等相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的融會(huì)貫通,逐步研發(fā)出了自適應(yīng)法測(cè)定聽(tīng)閾、封閉項(xiàng)測(cè)試等新的方法[12]。其中,噪聲背景下的言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)因其更符合實(shí)際生活中的交流情形而廣受關(guān)注。
20世紀(jì)50年代漢語(yǔ)普通話言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)技術(shù)的序幕通過(guò)馬大猷等把言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)研究方法傳至國(guó)內(nèi)而正式拉開(kāi)。1963年蔡宣猷為我國(guó)臨床聽(tīng)力材料的研究首開(kāi)記錄,編錄了含有50個(gè)揚(yáng)揚(yáng)格詞的雙音節(jié)表兩張并將其應(yīng)用于臨床。張家騄編制的“語(yǔ)言清晰度測(cè)試音節(jié)表”被確定為國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(GB/T15508-1995)[13]。1985年包紫薇[14]編制了5張《漢語(yǔ)清晰度測(cè)試基本表》。1985年顧瑞等還編制了我國(guó)第一個(gè)漢語(yǔ)普通話交錯(cuò)揚(yáng)揚(yáng)格詞測(cè)試材料[15]。1988年顧瑞、李興啟、陳桂芳[16]延伸出了漢語(yǔ)揚(yáng)揚(yáng)格詞、畸變言語(yǔ)測(cè)試等聽(tīng)覺(jué)敏化測(cè)試辦法。1990年張華等[17]編錄的漢語(yǔ)最低聽(tīng)覺(jué)功能測(cè)試,運(yùn)用于評(píng)價(jià)聽(tīng)障人士的言語(yǔ)識(shí)別能力及佩戴助聽(tīng)器后的效果。但很可惜的是,上述測(cè)聽(tīng)材料大多局限于科研范疇,不能滿足臨床工作的需要。走過(guò)60年的曲折,近十年來(lái)漢語(yǔ)言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)工具取得了可喜的進(jìn)步[18],建立起成人普通話言語(yǔ)(單音節(jié)字、揚(yáng)揚(yáng)格詞、安靜及噪聲下短句)測(cè)聽(tīng)的完整體系[19],大概可以到達(dá)臨床工作對(duì)言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)的要求。
鑒于不同患者有著不同的生活環(huán)境,單純運(yùn)用言語(yǔ)測(cè)聽(tīng)對(duì)實(shí)際交流能力的評(píng)估不能準(zhǔn)確的反應(yīng)患者的臨床效果。因此,進(jìn)行自我評(píng)估問(wèn)卷的調(diào)查則顯得尤為重要。目前,自我評(píng)估問(wèn)卷有很多,包括更具有患者主觀性的聽(tīng)覺(jué)改善分級(jí)(COSI)、助聽(tīng)器效果國(guó)際調(diào)查問(wèn)卷(IOI-HA)、老年聽(tīng)障患者目錄(HHIE)、成人聽(tīng)障患者目錄(HPI)。其中COSI問(wèn)卷、IOI-HA問(wèn)卷在臨床上得到更多的應(yīng)用。
COSI問(wèn)卷是在1997年澳大利亞的H.Dillon第一個(gè)提出。首先由患者按重要性來(lái)選擇5種可以應(yīng)對(duì)的情形。問(wèn)卷的第一篇是患者的基本信息,包括姓名、性別、年齡、職業(yè)、學(xué)歷等。第二篇是表格部分,分為三欄:第一欄為患者自身所最期待解決的5個(gè)問(wèn)題,第二欄為相應(yīng)問(wèn)題在佩戴助聽(tīng)器后改善的程度,第三欄為相應(yīng)問(wèn)題在佩戴助聽(tīng)器后的實(shí)際能力。在后期隨訪過(guò)程中,患者要說(shuō)明佩戴助聽(tīng)器后對(duì)每一種情形的應(yīng)對(duì)改變了多少。關(guān)于改變的程度分級(jí),則分為變差,稍有變好及變得更好。在驗(yàn)配助聽(tīng)器之前進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,驗(yàn)配人員可以了解到患者最期待解決的困難,對(duì)于不同的需求,調(diào)試更個(gè)性化的環(huán)境設(shè)置和相關(guān)程序,以期可以驗(yàn)配出最適合的助聽(tīng)器。佩戴助聽(tīng)器之后再進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,驗(yàn)配師可以就改善不理想或沒(méi)有改善的問(wèn)題,再進(jìn)一步調(diào)整助聽(tīng)器,來(lái)更好地解決患者的問(wèn)題。
IOI-HA問(wèn)卷是由多位專(zhuān)家1999年在丹麥會(huì)議上提出的。大致為7個(gè)方面,每個(gè)問(wèn)題包括5個(gè)選項(xiàng),對(duì)應(yīng)1~5分。分?jǐn)?shù)越高則表示效果越好。這7個(gè)方面是:日常使用,獲益,殘余參與限制,殘余活動(dòng)限制滿意度,生活質(zhì)量和對(duì)他人的影響。該評(píng)估問(wèn)卷不否定客觀的測(cè)定指標(biāo),更重要是作為當(dāng)前試驗(yàn)方法的補(bǔ)充。IOI-HA問(wèn)卷主要用于對(duì)佩戴助聽(tīng)器后的效果和自身滿意度進(jìn)行簡(jiǎn)單的評(píng)價(jià),可以固定周期讓患者自我評(píng)估佩戴助聽(tīng)器后的效果。了解其助昕器的佩戴狀況,便于及時(shí)反饋問(wèn)題,并針對(duì)得分較低的問(wèn)題來(lái)調(diào)整助聽(tīng)器,在必要的情況下可還以結(jié)合聽(tīng)力檢測(cè)設(shè)備,以期讓助聽(tīng)器的佩戴效果最大化。
從主觀和客觀方面分別對(duì)老年性耳聾患者佩戴助聽(tīng)器后實(shí)際交流能力進(jìn)行評(píng)估,可以讓臨床醫(yī)師及助聽(tīng)器驗(yàn)配師更準(zhǔn)確了解患者對(duì)自身問(wèn)題解決的不同需求,以及在佩戴助聽(tīng)器過(guò)程中遇到的問(wèn)題,以便于及時(shí)調(diào)整治療及康復(fù)方案,同時(shí)也讓患者清楚感覺(jué)到自己的進(jìn)步,從而提升患者的信心,使其更積極配合治療,得以康復(fù)。