王族
保護(hù)院子的是柵欄,保護(hù)羊群的是格扇。
格扇是柔軟的獵具,卻同樣能讓野獸斃命。
細(xì)看格扇,是將繩子織成絲網(wǎng)狀,纏繞于木桿上,然后一圈一圈繞成陀螺狀,一直盤旋至圓心??椊z網(wǎng)所用皆為繩索,織出密集的方格后,顯得頗為結(jié)實(shí)。
如此柔軟的格扇,獵物一旦陷入其中,便辨識(shí)不了方向,其足爪還會(huì)被纏住,在最后被困死。
格扇是獵人發(fā)明的,他們長久與獵鷹同棲,與獵犬相伴,深知如何對(duì)付狼和狐貍。最早時(shí),人們?yōu)榱朔乐估堑那趾Γ惆蜒蛉Φ捻敳糠馑?,羊群雖然安全了,但因?yàn)檠蛉γ懿煌笟?,讓不少羊患病死去。一位老人說出一句像諺語一樣的話:封閉的羊圈,會(huì)讓羊群得疥瘡。于是,人們便在羊圈的頂部開一個(gè)通風(fēng)口,將羊圈中的臊氣抽出去。但這樣就給狼提供了機(jī)會(huì),它們從通風(fēng)口跳下,瘋狂撕咬羊群,有時(shí)候夜深人靜,狼咬死羊后吞吃一番,然后從容離去。為了收拾狼,人們將格扇設(shè)置在通風(fēng)口下,狼一跳下來,四爪便被纏在格扇孔中。人們聽到羊圈中有動(dòng)靜,拿上刀棍去把狼打死。
格扇本是用于保護(hù)羊的,后來人們發(fā)現(xiàn),它在柔軟中蘊(yùn)藏著不可預(yù)估的殺傷力,遂將其當(dāng)作獵具。有一人用格扇去捕鷹,不料鷹的足爪太脆,他捉住后只是一扯,那鷹便一聲慘叫,兩只斷了的爪子,像落葉一樣甩來甩去。
另有一人,他的羊被狼禍害了不少,他恨狼,發(fā)誓哪怕再搭上幾只羊,也要抓一只狼,活剝了它的皮,砍下它的頭掛在樹上,讓所有狼都看看,那就是禍害羊的下場(chǎng)。他思前想后,將一只羊放在格扇中心,不給吃也不給喝,那羊又餓又恐懼,便大聲咩咩叫。一只狼被引誘到格扇跟前,可看見羊的肉身,可聞見羊身上的味道,卻無法撲過去把羊咬倒在地。格扇的厲害之處就在這里,站在外面便看不見里面,唯一的辦法就是一躍跳進(jìn)去。后來,那只狼蓄足力氣,意欲一躍跳到那只羊身上,但它的彈跳力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,“轟隆”一聲便掉了下去。它緊張亂抓,爪子被絲網(wǎng)死死纏住。那人用繩子綁了它的嘴,并將四條腿也綁死,用小刀一點(diǎn)一點(diǎn)地剝它的皮。那狼疼得長嗥,但那人卻不心軟,一直剝到只剩下腳趾和鼻尖,才覺得解了氣。那狼疼得暈了過去,那人以為它死了,便把它扔到了河谷中。當(dāng)時(shí)正值冬季,那狼被凍醒后沿河谷逃竄而去。之后有人見過那只狼,它一身糊狀,如同是從未見過的怪物。有鳥兒在空中看見它,都會(huì)驚恐地叫著飛走。
人們都覺得那人太殘忍,并不是那只狼吃了他的羊,但他卻認(rèn)為只要是狼,皆要為他的羊抵命。在牧區(qū)有一句俗話:不管是狼吃了,還是沒吃,它的嘴總是血淋淋的。那人那樣做,大概便是這樣想的。
人們認(rèn)為那件事不是好事,從此都閉口不提。
但事情并未過去,那格扇有一晚發(fā)出隱隱聲響,像在低聲哭泣,又像在不停地哀怨。那人想起那只狼被剝了皮后,便不由得渾身顫抖。
第二天早上,他的羊死了兩只。它們身上無一絲傷痕,但卻已經(jīng)死得硬邦邦的,不知是因何而死。
接下來的每晚,他的羊都會(huì)死去一兩只。他找不出羊的死因,便想這樣的怪事,與那只被剝了皮的狼有關(guān)嗎?一陣恐懼讓他渾身寒涼,再也不敢往下想了。
他無法挨下去,便趕著羊群,提前返回了村莊。奇怪的是,那格扇再未傳出聲響,牧民的羊也沒有再死一只。