口 洪妤萱
在他簡單的墓碑上,整齊排列著一顆顆奇形怪狀的石頭,在罪惡橫行霸道妄圖一手遮天的時代,辛德勒先生便是那段黑暗歲月中最亮的光,在暗無天日的歲月中拯救一個又一個猶太人的生命。
我對猶太民族一直抱有崇敬愛戴的好感,這樣一個充滿智慧、聰明勤奮、在世界各個領(lǐng)域做出杰出貢獻(xiàn)的民族,卻被列為劣等民族,二戰(zhàn)期間遭受了令人發(fā)指的屠殺。一個個集中營,槍聲交替不絕,每一聲槍響過后,便有一位猶太人隨之倒下,強(qiáng)壯的男人,秀麗的女人亦或是稚嫩的孩童。那一幀幀的影像壓在心頭,好沉重,好揪心,對于那漫長而又屈辱的屠殺,呈現(xiàn)在面前片段,不過是滄海一粟般渺小。
誰的人性能被喚醒?誰能拯救一個個脆弱而又高貴的生命?
你,騎著馬匹,牽著身邊的戀人,俯視著受難的猶太人。一位紅衣小女孩,在街上漫無目的地穿行,對身后傳來的槍聲麻木、漠然。你盯著女孩,眼中滿是憐愛,我看得出你有抱抱她的沖動,你心疼她的堅強(qiáng)。身邊的戀人早已泣不成聲,執(zhí)拗地轉(zhuǎn)身,她的淚淌在你的心頭,你抿雙唇,緊鎖著眉頭,心事重重,眼底泛著不曾有過的東西。
你賄賂軍官,用自己的積蓄從德軍手中買下一條條猶太生命,不斷拉長著生命的名單,生的希望在字母間交織,人性悄然綻放。
你用自己寬厚的肩膀,給予他們一個堅實可靠的避難所,你給他們工作證,教他們技術(shù),用盡自己的畢生財力,在黑暗中推出生命的光明之路。而光明另一邊的黑暗,那無盡的黑暗,你獨自承受。
你傾覆一空的家產(chǎn),換來一份一千多人的名單。你靠在好友的肩頭,淚水不住地涌出。你抱怨自己不夠努力,沒能賺更多的錢,愧對那些仍受苦受難等待自己去拯救的猶太生命。
被拯救的猶太人送給你一枚金戒指,上面用希伯來文寫著:拯救一個人就是拯救一個世界,戒指上的箴言證明了你已足夠優(yōu)秀、善良,以及你人性綻放的光芒。
辛德勒先生,我也想在你的墓碑上放一塊石頭。
早上,和往常一樣急匆匆地從宿舍跑向教室時,突然聞到了一種熟悉的味道,我向左瞥去,望見了兩株桂花樹,星星點點的黃色小花在樹葉中不時探出頭張望,桂花的清香縈繞在我周圍,步伐不自覺放慢了些,像是被吸引了一樣,愣了神,仿佛瞬息間回到了南京,看見了家門口的桂花。
自打我記事開始,那株桂花一直陪伴著我左右,對于我而言像是長輩,見證著我一步步從咿呀學(xué)語成長為十五歲的花季少女。每每聞到金桂飄香,總是拉著幾個兒時玩伴到樹下轉(zhuǎn)著找拾一些秋風(fēng)吹落的桂花,裝進(jìn)事先準(zhǔn)備的玻璃瓶中。有時因為太過于專心轉(zhuǎn)著轉(zhuǎn)著就與小伙伴撞了頭,抬起頭來,相互指著大笑。一陣秋風(fēng)拂過,仰起頭,吸上滿鼻的香氣,任由桂花滑過面頰落在地上,過往的憂慮、煩惱全都消散,剩下的唯有莞爾一笑。
回到家后,將瓶中的桂花倒出、洗凈,小心翼翼拈起一朵,介于黃白之間的花色,使它看上去如一位溫婉詳和的女子,與世無爭,踏著金風(fēng)而來,乘著殘秋而去。桂花嬌小的身軀中散發(fā)著倔強(qiáng)的清香,成為秋日里不可或缺的獨特美景,我將它輕輕托起,置之于暖陽下,眼見著它身邊環(huán)繞的微光,笑意浮上臉龐。
我怔怔地想著,面對著物非人亦非的眼前桂樹,滿懷悵然。原來心中最輕最淺的念想不過是重回故鄉(xiāng),將那株桂樹深埋心底。