摘 要:日語(yǔ)作為一門在當(dāng)代中國(guó)對(duì)外交流中占有重要地位的語(yǔ)言,歷來(lái)在語(yǔ)言學(xué)科教育中受到高度重視。隨著日語(yǔ)學(xué)習(xí)的人數(shù)大量增加,對(duì)一套適應(yīng)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)方法規(guī)律的、符合多層級(jí)學(xué)習(xí)要求的日語(yǔ)教材的需求日益迫切。由中國(guó)人民教育出版社及日本光村圖書出版株式會(huì)社聯(lián)合出版的《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》自2005年出版發(fā)行后,憑借其出色的故事性、趣味性、體系性、簡(jiǎn)明易懂性及較大的詞匯語(yǔ)法量,徹底沖擊了晦澀復(fù)雜的舊日語(yǔ)教材世界,一度成為了日語(yǔ)教育的“圣經(jīng)”。但也因其諸多內(nèi)在不足與缺憾,受到很大沖擊,從屬于自己的“王座”上跌落,但瑕不掩瑜,時(shí)至今日其依然在日語(yǔ)自學(xué)者和初學(xué)者中仍受到歡迎,占據(jù)很大份額。本文將以《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》為出發(fā)點(diǎn)和中心,以多維度內(nèi)容比較分析為線索,運(yùn)用文獻(xiàn)研究法,調(diào)查研究法及比較分析法等研究方法,進(jìn)行多維多角度的演繹與比較,進(jìn)行客觀優(yōu)劣分析,以闡明其興盛與衰弱之動(dòng)因,使其各個(gè)方面優(yōu)劣得所,并對(duì)《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》的改進(jìn)及未來(lái)發(fā)展進(jìn)行思考與提議。
關(guān)鍵詞:第二外語(yǔ)日語(yǔ)學(xué)習(xí);《新中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》;比較分析
教材,是依據(jù)某一課程標(biāo)準(zhǔn)編制的、系統(tǒng)全面反映學(xué)科教學(xué)內(nèi)容和要求的書籍。通常不是單獨(dú)的、分裂的獨(dú)本,而是成體系化、上下銜接的套冊(cè)。簡(jiǎn)而言之,它就是一種將學(xué)科教育所需的知識(shí)與技能、思想與感悟、加之當(dāng)今社會(huì)所需的理論與實(shí)踐、科學(xué)與時(shí)政內(nèi)化并二次外化的載體。古語(yǔ)講“工欲善其事,必先利其器”,教材作為所有非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者的最重要學(xué)習(xí)工具,伴隨著第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的全過(guò)程,一套教材的編排思路,深度廣度,側(cè)重方向等在一定程度上決定了對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)效果。本文將以《新中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》為中心,對(duì)其各方面進(jìn)行比較分析與改進(jìn)提議。
我想從《新標(biāo)日》最大的亮點(diǎn)談起,請(qǐng)?jiān)试S我稱之為行云流水的“故事化”和兼而有之的“場(chǎng)面感”?!缎聵?biāo)日》正是在此處徹底推陳出新,說(shuō)其“開天辟地”也不無(wú)道理。
從教材設(shè)計(jì)上,它較為完滿地兼顧和抓牢了“中國(guó)學(xué)習(xí)者和中國(guó)背景”與“日語(yǔ)和日本文化”兩大主線,做到了對(duì)不同層次學(xué)習(xí)者的細(xì)化分級(jí)。從初級(jí)到高級(jí),教材對(duì)每?jī)?cè)的學(xué)習(xí)層級(jí),學(xué)習(xí)要求做了細(xì)致量化并于前言部分詳細(xì)標(biāo)注,以新日本語(yǔ)能力測(cè)試為導(dǎo)向標(biāo)明了適用對(duì)象。除此之外,它對(duì)中國(guó)主場(chǎng)、日本主場(chǎng)及混合主場(chǎng)把握甚好,做到了適時(shí)合理的切換,從初級(jí)部分開始的日本主場(chǎng),讓初學(xué)者產(chǎn)生興趣并進(jìn)行直觀體驗(yàn)與學(xué)習(xí),到中級(jí)部分回歸中國(guó)主場(chǎng),兼顧二者在學(xué)習(xí)上的平衡性,從根本上避免了出現(xiàn)“一者明晰,一者廢弛”的狀況,直到高級(jí)部分在日本和中國(guó)兩大主場(chǎng)間來(lái)回切換,并一步步從生活走進(jìn)學(xué)術(shù),從日常應(yīng)用走向?qū)I(yè)研究。通過(guò)此種模式的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者不但了解日語(yǔ)及日本文化,并且可以用日語(yǔ)講述“中國(guó)故事”,達(dá)到和母語(yǔ)的交融,順利地在生活中應(yīng)用。值得一提的是,無(wú)論場(chǎng)景如何切換,總有一根以李秀麗,佐藤光一,森健太郎,小野綠四人為主人公的故事軸驅(qū)動(dòng),既可以達(dá)到內(nèi)容豐富,形散而神不散的效果,不會(huì)令人覺得散亂無(wú)章,令學(xué)習(xí)者真正可以看到文化間的異同,置身于語(yǔ)言環(huán)境之中,體會(huì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的真諦,做到對(duì)語(yǔ)言的融會(huì)貫通,在“聽說(shuō)讀寫譯”的基本要求和深入交流,學(xué)有所悟的高級(jí)要求間獲得雙贏,真正學(xué)懂學(xué)透一門語(yǔ)言。
由此可見,《新標(biāo)日》作為一套教材,完成了“故事化”的重大改革。從初級(jí)部分到高級(jí)部分,它構(gòu)造講述了一個(gè)有血有肉、有思想內(nèi)涵,又不乏知識(shí)性的故事,它在情節(jié)設(shè)計(jì)上不生搬硬套,不生拉硬拽,不刻意說(shuō)教,不為講故事而講故事,故事里有主人公,主人公有自己獨(dú)特的性格沙盤,有自己獨(dú)特的經(jīng)歷,人與人之間有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,事件豐富多彩,文化意味濃厚,令讀者感到書中即是生活,可讀性大大增加,能將枯燥的學(xué)習(xí)過(guò)程如此趣味化,又未舍棄本心,一定程度上保證了知識(shí)性,令日語(yǔ)教學(xué)面貌煥然一新,這種模塊化的時(shí)空間的轉(zhuǎn)換和跌宕起伏的情節(jié)設(shè)定是目前任何一本同類教材無(wú)法達(dá)到的。
從編排組織及體系結(jié)構(gòu)講,《新標(biāo)日》堅(jiān)持邏輯第一性的原則,從日常用語(yǔ)及入門的五十音圖開始,中級(jí)開始穿插日語(yǔ)語(yǔ)言特質(zhì)等學(xué)科專業(yè)內(nèi)容,直到高級(jí)更加細(xì)化區(qū)分語(yǔ)言使用環(huán)境和強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言使用細(xì)節(jié),并進(jìn)行名著賞析。構(gòu)造了循序漸進(jìn)的邏輯,使讀者完成了從宏觀到微觀,從體驗(yàn)到實(shí)踐,從廣度到深度的軟過(guò)渡式學(xué)習(xí)。其也注重心理式編排,以能懂、想學(xué)為導(dǎo)向,以興趣為地基,以日本主場(chǎng)作為起點(diǎn),構(gòu)造中國(guó)主場(chǎng),最終達(dá)到學(xué)貫中日的格局,使讀者牢固把握日語(yǔ)基礎(chǔ)內(nèi)容,為未來(lái)學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ),并激發(fā)興趣。
但與此同時(shí),知識(shí)體系的完整性卻難以保證,每單元語(yǔ)言知識(shí)內(nèi)容不可避免的有些“零散而教條”,有些陷入覬覦速成的實(shí)用主義。內(nèi)容上也迫不得已地采取了近乎直線式的排列,新舊知識(shí)銜接不佳,很難令學(xué)習(xí)者做到“溫故而知新”,是需要改進(jìn)之處。
從詞匯與句型上講,《新標(biāo)日》的詞匯量總計(jì)約11251個(gè),分布形態(tài)呈“大肚子”式,第一冊(cè)以大量日常用語(yǔ),生活詞匯為主,中級(jí)更加注重專業(yè)性,添入了較多商務(wù)場(chǎng)合和社交場(chǎng)合的詞匯及習(xí)慣用語(yǔ)與表達(dá),高級(jí)在詞匯上非常注重專業(yè)性,大量加入了和文化有關(guān)的詞匯,引入了社會(huì)問(wèn)題,國(guó)家政治,國(guó)際交流等詞匯難度很高的內(nèi)容。其詞匯全部來(lái)源于日常,但運(yùn)用十分精煉的方式進(jìn)行總結(jié)講解,并配以文章加深記憶,展示了使用方法。每?jī)?cè)書在單元內(nèi)和單元末均設(shè)有詞語(yǔ)之源和詞匯擴(kuò)充等欄目,選材來(lái)源多樣,涉及領(lǐng)域形形色色,大大增加了教材的可讀性和可背性,也能讓讀者感到學(xué)有所獲,不至于出現(xiàn)對(duì)某一詞匯領(lǐng)域的偏頗,有利于全面發(fā)展,很大程度的貫徹了學(xué)以致用。
但作為考試導(dǎo)向型教材,比之新日本語(yǔ)能力測(cè)試的要求,其總量明顯無(wú)法達(dá)到下限。另外,詞匯較為老舊,沒(méi)有及時(shí)填補(bǔ)當(dāng)今時(shí)代的新詞匯。最后,單詞的標(biāo)注和書寫對(duì)初學(xué)者來(lái)說(shuō)不易理解,其中以動(dòng)詞最為明顯。所有的動(dòng)詞在詞匯表中均以ます型呈現(xiàn),這就不利于之后把握其變化。語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)也不夠規(guī)范,將五段,一段,か變,さ變動(dòng)詞僅以動(dòng)1,動(dòng)2,動(dòng)3表示,與辭書的表示方法出入極大,對(duì)自學(xué)者學(xué)習(xí)造成了很大的困擾。
從選文與時(shí)代性講,《新標(biāo)日》引進(jìn)傳統(tǒng)意義上的文章是從初級(jí)下冊(cè),中級(jí)部分的選文是較為老套的,以“日本的鐵道”開始,之后包括社交禮儀,婚宴等內(nèi)容和名字,餐具文化等自然或人文文化符號(hào),高級(jí)基本沿用此風(fēng)格,并加入了如俳句等的一些名篇??陀^地說(shuō),選文質(zhì)量上乘,具有相當(dāng)?shù)拇硇裕勺x性強(qiáng),有助于讀者更直觀地體會(huì)日本語(yǔ)及其文化,在一定時(shí)期確實(shí)符合學(xué)習(xí)要求。
但在目前信息時(shí)代,任何網(wǎng)絡(luò)使用者都能輕易獲得有關(guān)信息,這時(shí)再循舊則索然無(wú)味。且從新日本語(yǔ)能力測(cè)試的角度講,這些選文早已流于歲月,有必要進(jìn)行換血式的更新。
從欄目設(shè)置與文化穿插上講,《新標(biāo)日》系列教材每課均包含四個(gè)主要部分,每個(gè)主要部分下又包含若干子部分。以中級(jí)系列教材為例,正本部分是每一課的主要部分和出發(fā)點(diǎn),下含會(huì)話與課文兩部分;語(yǔ)法與表達(dá)是對(duì)課文中所含語(yǔ)法的講解與示例,下含功能、例句、復(fù)習(xí)、拓展四部分;練習(xí)部分是對(duì)所學(xué)內(nèi)容的復(fù)習(xí)鞏固與實(shí)踐應(yīng)用;生詞表是對(duì)每課生詞的匯總。在部分章節(jié)內(nèi)或單元末給出了關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)和詞語(yǔ)之窗,對(duì)詞匯做了擴(kuò)充。此外,從初級(jí)開始,在每一課會(huì)有小欄目淺顯地介紹日本文化,集中于讀者感興趣的社會(huì)人文部分;中級(jí)部分則開設(shè)了專欄,并將“日本印象”和“中國(guó)印象”分開展示,題材也更加寬泛,輻射到語(yǔ)言文化習(xí)慣、中日社會(huì)現(xiàn)狀等方面。高級(jí)加入了名著賞析及名家作品選段。每?jī)?cè)教材前均有對(duì)日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的介紹,最后附有對(duì)應(yīng)級(jí)別(以新日本語(yǔ)能力測(cè)試為標(biāo)尺)的模擬題。
相比于知識(shí)性內(nèi)容的講解,文化所占比例依然很低,時(shí)效性問(wèn)題突出,講解并不深入細(xì)致,對(duì)于可能存在的語(yǔ)言點(diǎn),沒(méi)有做出注釋,這樣就容易將此部分作為書內(nèi)容的“末”,而遭到忽視,不利于有效學(xué)習(xí)。
綜上,我們可以直觀看到《新標(biāo)日》的優(yōu)勢(shì)與不足,此處針對(duì)《新標(biāo)日》可以提出如下改進(jìn)意見:
(1)在編排組織與體系結(jié)構(gòu)上對(duì)故事性和邏輯性予以保留并發(fā)揚(yáng)光大,同時(shí)改良原有的心理式組織和直線型編排方式,采取更加合理的折衷式及綜合式編排。
(2)在詞匯的更新、相關(guān)表達(dá)方式和詞匯量上下功夫,擴(kuò)充詞匯量。規(guī)范相關(guān)術(shù)語(yǔ)表達(dá),體現(xiàn)從簡(jiǎn)體開始的變形,剔除有紕漏的表達(dá),擴(kuò)充時(shí)代詞匯和實(shí)務(wù)用語(yǔ),繼續(xù)緊跟生活。
(3)將教材作為基礎(chǔ)讀本,通過(guò)教材初步領(lǐng)悟單詞,掌握文化背景,積極利用報(bào)刊雜志、網(wǎng)絡(luò)等作為閱讀來(lái)源,使二者相得益彰。并縮短再版區(qū)間,積極跟上時(shí)代。
(4)加深文化與語(yǔ)言知識(shí)的結(jié)合,對(duì)欄目設(shè)置刪繁就簡(jiǎn),革除冗雜的欄目,完成細(xì)分及精確化,鼓勵(lì)以現(xiàn)實(shí)為導(dǎo)向,加入必要的新欄目。
作者簡(jiǎn)介:
崔博遠(yuǎn),陜西省西安市,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)經(jīng)濟(jì)金融學(xué)院及日本文化經(jīng)濟(jì)學(xué)院。