高琳琳
摘要:隨著全球化的不斷發(fā)展,各文化之間的交流愈加頻繁,文化間的巨大差異是造成跨文化交際障礙的主要原因,其中,禁忌語是一個關(guān)鍵的影響因素,在跨文化交際中,如果不了解和遵守對方文化的禁忌語習慣,就很容易產(chǎn)生誤解,甚至導致交際失敗。加強對漢語和德語禁忌語認識和了解,有助于更好地實現(xiàn)中德雙方的語言與文化交流。
關(guān)鍵詞:禁忌語;跨文化交際
禁忌一詞來源于南太平洋湯加島人的土語,原意為“神圣的”、“不可接觸的”或“要極端注意的東西”。中國古典名著《禮記》中也有記載:“入竟而問禁,入國而問俗,入門而問諱?!笨梢娊烧Z不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種普遍的社會和文化現(xiàn)象。因此對禁忌語的研究不應僅局限于一種語言,從跨文化視角來分析禁忌語更有其實用意義。本文從跨文化交際的角度對漢語和德語中典型的禁忌語進行研究,分別從姓名稱謂禁忌、死亡禁忌、及、歧視用語禁忌三個方面進行分析,希望人們在中德跨文化交際中加強對禁忌語的認識,減少交際中的失誤,更好地實現(xiàn)跨文化交際。
一、姓名稱謂禁忌
德語中關(guān)于姓名稱謂的禁忌主要體現(xiàn)在宗教方面。Balle在其書中寫道:“出于對上帝權(quán)力的敬畏,和擔心世俗的稱謂玷污上帝的名字,因此在大多數(shù)宗教中,上帝名字是作為禁忌且不允許濫用?!痹诘抡Z中,也有大量的委婉語用來代指上帝(Gott),如:SchOpfer、Vater imHimmel、der Herr、das H6chste Wesen、der Allwissende等。同樣也不允許直接稱呼上帝兒子的名字,代指耶穌(Jesus)的詞有:Erl6ser、Erretter、Licht der Welt、SohnDavids、der Gekreuzigte。
德語中有一句諺語:“Wenn man vom Teufel spricht,kommt er gerannt”,意指,當談及魔鬼時,魔鬼很快就會到來。在德語中人們會選擇用der Bose、der alte Schlange、der Schwarze等詞來指代魔鬼(Teufel)。
在中國古代,姓名稱謂禁忌主要涉及三個方面,即皇帝的名字、長輩的名字和鬼神的名字。傳說古代先王在陰歷一月決定一年的政事,所以陰歷一月叫政月,秦始皇贏政為避諱其名,將“政月”改為“正月”。初一和十五在各族歷法中都是一個十分重要的日子,也都有整套的禁忌,比如在七月十五日,不能隨便談?wù)摴砩?,更不能隨口褒貶。剛
二、死亡禁忌
在談及死亡時,人們往往用委婉語來避兇求吉,通過一些委婉的表達,來沖淡對死亡的恐懼。德國人對死亡也很忌諱,在德語中有很多關(guān)于死亡的委婉語表達,如:Erist sanfl entschlafen(他安詳?shù)亻L眠了)、seine letzte Reiseantreten(踏上了他最后的旅程)、Er geht in den Himmel(他去天堂了)、Gott hat ihn heimgerufen(上帝把他召喚回去了)等。在告慰死者親屬時,人們也常用其它的動詞來替代sterben(死亡),如:Wirverliereninihr einen gutigenMenschen(我們失去了一個善良的人)、Wir werden sie sehrvermissen(我們會十分想念她)等。
漢語中對死同樣很避諱,古人根據(jù)封建等級對死有種種諱稱,《禮記》記載:“天子死日崩,諸侯死日甍,大夫死日卒,士日不祿,庶人日死。”現(xiàn)在我們一般說逝世、長眠等,對于為國為民而死的英雄,稱犧牲、捐軀、殉國、殉職等,涉及宗教方面如:道教中的仙逝、仙游、羽化及佛教中的圓寂、涅槃等。
三、歧視用語禁忌
在德語中,對一些容易引起對方不快或有損對方尊嚴的詞語,也往往采用美化的或委婉的詞語來替代。如:用Raumpflegerin(清潔工)一詞替代Putzfrau,Hausgehilfin或Hausangestellte(女傭)替代Dienstmadchen。在學校中,老師不能直接用dumm(蠢)來形容智力偏低的學生,而是選擇較為中性一些的詞,如unklug(不聰明的)、unbegabt(沒有天賦的)。自1945年起,許多德國人不直接稱呼猶太人為Juden,而稱其為Menschen mit judischenGlaubens(信仰猶太教的人)。
在中國,人們也傾向于越來越多的使用委婉語來減少歧視,如用保姆或阿姨等稱呼來替代傭人就要友好許多,隨著服務(wù)業(yè)的不斷發(fā)展,人們也稱其為家政服務(wù)師,以示對該職業(yè)的尊重。
四、結(jié)語
中德兩國不同的歷史傳統(tǒng)、宗教背景、價值觀念等對中德禁忌語的使用產(chǎn)生了深刻的影響。由于思維定勢和語言習慣,在跨文化交際中冒犯禁忌語的現(xiàn)象也屢見不鮮,因此,在交際中我們要“入門問禁”,了解德語文化中的禁忌,選擇合適的表達方式與技巧,同時提高對禁忌的包容能力,提高跨文化交際的成效。