摘要:詞語(yǔ)教學(xué)是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的重要組成部分,也是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的重難點(diǎn)部分。詞語(yǔ)不僅有其原本的理性意義,還有其附加義,例如詞語(yǔ)的感情色彩義、語(yǔ)體義、形象色彩義、內(nèi)涵義、反映義等,這些附加義都增加了留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯的難度。本文主要探討漢語(yǔ)詞匯附加義中的感情色彩在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的意義及教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:詞匯;感情色彩;對(duì)外漢語(yǔ);教學(xué)
語(yǔ)言是人類(lèi)交際的工具,是人類(lèi)思維的外在表現(xiàn)形式。不同民族的語(yǔ)言體現(xiàn)了不同的思維方式和不同的民族文化心理。學(xué)習(xí)語(yǔ)言需要把語(yǔ)言知識(shí)與文化知識(shí)相結(jié)合,這樣才能順利地進(jìn)行交際。在各個(gè)語(yǔ)言要素中,詞匯是最能夠體現(xiàn)民族文化心理的,詞匯是文化的積淀,既可以反映物質(zhì)世界的變化,也可以反映思想的發(fā)展,同時(shí)詞匯自身也在不斷的發(fā)展,舊詞的滅亡,新詞的產(chǎn)生,詞語(yǔ)理性義的變化以及附加含義的產(chǎn)生與演變。其中詞語(yǔ)的感情色彩是詞語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要部分,折射出不同國(guó)家和民族的文化內(nèi)涵,從而在很大程度上反映了不同的民族,不同的時(shí)代人們的文化心理、審美情趣、思想情感及價(jià)值取向。
一、漢語(yǔ)詞匯感情色彩在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的意義
在與外國(guó)留學(xué)生進(jìn)行交流時(shí),我們經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn),一些外國(guó)留學(xué)生在說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)雖然在語(yǔ)音、語(yǔ)法上都沒(méi)有問(wèn)題,但聽(tīng)起來(lái)總讓人覺(jué)得別扭,有時(shí)甚至?xí)[出笑話(huà)或者誤會(huì)。導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因,不是他們的語(yǔ)言組織出現(xiàn)了問(wèn)題,而是他們的言語(yǔ)不得體。有的留學(xué)生是因?yàn)闆](méi)有準(zhǔn)確理解詞語(yǔ)的附加色彩,不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,有的是因?yàn)檫`反了漢民族的文化心理,不符合漢民族的禮貌習(xí)慣。在生活中,留學(xué)生們也常常遇到聽(tīng)不懂中國(guó)人的笑話(huà),理解不了報(bào)刊、小說(shuō)中有情趣或有內(nèi)涵的詞句的情況,這些問(wèn)題給他們?nèi)粘5膶W(xué)習(xí)和交流帶來(lái)了很大的困擾。其實(shí)這些問(wèn)題是留學(xué)生們對(duì)于一些詞匯或語(yǔ)句所賦予的文化內(nèi)涵及感情色彩的不理解所致,究其根本,其實(shí)是留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的不理解。
比如紅色,在西方文化里盡管red(紅)也有“精力充沛、熱烈、喜慶”的含義,red rose象征著熱烈的愛(ài)情,但紅色更多地象征著殘暴、流血、激進(jìn)、危險(xiǎn)、淫穢,如revenge(血腥復(fù)仇),a red battle(血戰(zhàn)),a red light district(紅燈區(qū)),從而產(chǎn)生了顏色禁忌。英國(guó)著名漢學(xué)家大衛(wèi)·霍克斯在翻譯中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》時(shí),考慮到red可能使譯語(yǔ)讀者產(chǎn)生暴力血腥的聯(lián)想,于是采用這部小說(shuō)的另一個(gè)名字《石頭記》,譯為“The Story of The Stone”.但在中國(guó),紅色洋溢著喜慶,熱鬧的氛圍,象征活力與熱情。
再比如“龍”這種動(dòng)物,在西方國(guó)家的文化里是一種非常邪惡的怪物,丑陋猙獰的面孔,巨大的翅膀,還會(huì)噴火,一般認(rèn)為它的出現(xiàn)只會(huì)帶來(lái)毀滅和災(zāi)難。而在中國(guó),龍是不可侵犯的神圣動(dòng)物,金色的龍鱗,身居海底,吞云吐霧,還為人間噴灑甘霖。在中國(guó)人的心中它是神圣的象征,并將它作為民族的圖騰,對(duì)它向往、崇拜。這樣的兩個(gè)不同的國(guó)家對(duì)于同一詞語(yǔ)的認(rèn)識(shí)是兩個(gè)極端,這就造成了很多學(xué)習(xí)上的不理解和交流上的不通暢。比如初入中國(guó)的西方留學(xué)生就不能理解為什么中國(guó)人會(huì)“望子成龍”。其實(shí)這就是動(dòng)物詞匯中所隱含的深層的文化信息,而這也應(yīng)該作為留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。事實(shí)上,對(duì)一些詞語(yǔ)的概念內(nèi)容,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人與以漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言的留學(xué)生在理解上是大致相同的,對(duì)后者而言,影響他們交際的主要因素可能在于相互之間的文化差異,具體來(lái)說(shuō)就是詞的文化意蘊(yùn)的感情色彩。在言語(yǔ)交際中,由于不能正確分辨詞語(yǔ)的感情色彩和語(yǔ)體色彩等方面的差別,他們不會(huì)運(yùn)用委婉詞語(yǔ)和模糊詞語(yǔ),導(dǎo)致言語(yǔ)不得體,影響了交際者的情緒和交際效果。
二、漢語(yǔ)詞匯感情色彩的教學(xué)對(duì)策
在不同的文化中,同一詞語(yǔ)的感情色彩及文化內(nèi)涵可能是完全相悖的,要很好地學(xué)習(xí)與使用這些詞語(yǔ),必須要對(duì)其深層的文化內(nèi)涵及所賦予感情色彩作全面的了解。對(duì)詞語(yǔ)深層的文化內(nèi)涵不解或誤解,極有可能造成跨文化交際中的文化沖突,甚至?xí)斐山浑H失敗。因此,只有將詞語(yǔ)置于特定的文化背景中,我們才能真正地提高語(yǔ)言的綜合應(yīng)用能力,才能順利地進(jìn)行跨文化交際。所以在進(jìn)行具有強(qiáng)烈感情色彩的詞語(yǔ)教學(xué)時(shí)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.重視詞語(yǔ)的文化意蘊(yùn)
例如在進(jìn)行動(dòng)物詞的教學(xué)中就需要了解在人類(lèi)生存發(fā)展的過(guò)程中,人類(lèi)與動(dòng)物一直是一種相依共存的關(guān)系,在人類(lèi)發(fā)展的早期階段,人類(lèi)對(duì)大自然的認(rèn)識(shí)絕大多數(shù)來(lái)源于動(dòng)物,而人類(lèi)也習(xí)慣把對(duì)事物的認(rèn)識(shí)投射到動(dòng)物身上,因此動(dòng)物身上被有著各種各樣的文化內(nèi)涵。一個(gè)動(dòng)物詞語(yǔ)所呈現(xiàn)出的感情色彩與人類(lèi)對(duì)這種動(dòng)物的認(rèn)識(shí)有著非常密切的聯(lián)系,比如說(shuō)牛和馬,牛在中國(guó)古代具有非常重要的地位,因?yàn)樗谇趹?、吃苦耐勞的精神,因此有了任勞任怨、無(wú)私奉獻(xiàn)的文化意蘊(yùn);馬因?yàn)槠⑿詼仨樓疑朴诒甲撸谥袊?guó)古代是非常重要的交通工具,因此“馬”就有了勇往直前、積極進(jìn)取的文化意蘊(yùn)。這些有著積極的文化意蘊(yùn)的動(dòng)物所構(gòu)成的詞匯,大多都是含有褒揚(yáng)的色彩義。反之,則含有貶抑的色彩義。因此,動(dòng)物詞語(yǔ)的文化意蘊(yùn)基本上直接決定了動(dòng)物詞的感情色彩義,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中重視詞匯的文化意蘊(yùn),才能更好地掌握詞匯的感情色彩。
2.重視詞語(yǔ)感情色彩的變化
語(yǔ)言是動(dòng)態(tài)的,是發(fā)展變化著的,而在語(yǔ)言當(dāng)中詞匯的發(fā)展變化是最為突出的,不斷有新詞出現(xiàn),同時(shí)一些原有的舊詞語(yǔ)也會(huì)出現(xiàn)一些新的義項(xiàng),新的詞性,而在詞語(yǔ)中最容易產(chǎn)生變化、最容易受人為影響的便是詞語(yǔ)的感情色彩。例如“黃色”自古以來(lái)是中國(guó)人崇尚的最高貴的顏色,但現(xiàn)在“黃色”卻有了“淫穢”的含義,比如“黃色電影、黃色書(shū)刊”“掃黃”等。漢語(yǔ)中大多數(shù)詞語(yǔ)的構(gòu)成詞素和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)可以揭示全部的或大部分的詞義,對(duì)待中高年級(jí)的學(xué)生,教師可以有針對(duì)性的講解有關(guān)漢語(yǔ)詞匯的基礎(chǔ)理論知識(shí),如詞的理?yè)?jù)等,使
(下轉(zhuǎn)150頁(yè))
(上接151頁(yè))
他們?cè)诟行缘幕A(chǔ)上逐步了解漢語(yǔ)詞匯的構(gòu)成,了解詞語(yǔ)在詞義、感情色彩上的的發(fā)展演變等知識(shí),使所學(xué)的詞匯知識(shí)系統(tǒng)化,進(jìn)而掌握住某些有規(guī)律性的東西,自覺(jué)、主動(dòng)的理解和使用詞語(yǔ)。
3.重視語(yǔ)境與感情色彩的關(guān)系
語(yǔ)言環(huán)境對(duì)詞語(yǔ)感情色彩有著非常重要的影響,一些詞語(yǔ)在某些臨時(shí)的語(yǔ)境中使用,就會(huì)被賦予上與原本的感情色彩截然不同的新的感情色彩。比如說(shuō)“狗”,在中國(guó)傳統(tǒng)文化里,狗并不是一個(gè)受歡迎的動(dòng)物。漢語(yǔ)的“狗”在直指意義的基礎(chǔ)上粘附上了明顯的漢民族文化心理色彩,含貶抑色彩義,比如“狗仗人勢(shì)”、“狗眼看人低”等。即便是這樣一種不受歡迎的動(dòng)物,在另一種語(yǔ)境中也會(huì)變成與原本感情色彩截然相反的新色彩。比如,我國(guó)民間有用卑賤的動(dòng)物為小孩取名的習(xí)俗,認(rèn)為小孩賤名好養(yǎng)活,陶淵明的小名叫做“溪狗”,文學(xué)家司馬相如字犬子,這樣卑賤的動(dòng)物出現(xiàn)在姓名中是,其貶抑的色彩已經(jīng)消失,甚至還會(huì)帶有一些親昵的感情色彩。再比如,喜鵲和百靈鳥(niǎo)是人們非常喜歡的鳥(niǎo)類(lèi),但是進(jìn)入歇后語(yǔ)“數(shù)……的”格式,也就被附加上了一層貶抑的色彩:數(shù)喜鵲的—好登高枝,數(shù)百靈鳥(niǎo)的—唱的好聽(tīng)。因此重視語(yǔ)境與感情色彩的關(guān)系,也是詞匯感情色彩教學(xué)中的一項(xiàng)重要內(nèi)容。把有特定色彩意義和文化含蘊(yùn)的詞語(yǔ)放到一定的語(yǔ)言環(huán)境當(dāng)中讓學(xué)生去體會(huì)其含義、用法,這是提高詞的色彩意義的教學(xué)效果的重要環(huán)節(jié)。因?yàn)閷W(xué)生要掌握的不是語(yǔ)言中的詞匯,而是言語(yǔ)中的詞匯。在一定的語(yǔ)境中理解詞語(yǔ)可以幫助學(xué)生不斷改變母語(yǔ)的思維定勢(shì),逐步形成目的語(yǔ)的思維和表達(dá)習(xí)慣。
六、結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)詞語(yǔ)的感情色彩隱含著豐富的人文內(nèi)涵和民俗文化氣息,是漢民族思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣及社會(huì)心理的獨(dú)特映射,更是漢民族文化的重要載體和反映。母語(yǔ)相同的人,由于民族文化行為與模式一樣,對(duì)于某個(gè)詞的文化意義不需要?jiǎng)e人言明也能理解。但是對(duì)于正在學(xué)習(xí)和使用另一種語(yǔ)言詞匯的留學(xué)生而言,即使一個(gè)很普通的詞,因?yàn)椴涣私馄湮幕尘埃埠茈y認(rèn)識(shí)它的聯(lián)想意義。由此可見(jiàn),研究不同語(yǔ)言詞匯的文化內(nèi)涵及感情色彩差異,對(duì)于語(yǔ)言的教學(xué)、學(xué)習(xí)和使用具有重要的意義。
參考文獻(xiàn):
[1]徐湘平.從英漢顏色詞透視中西文化差異[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):108—109.
[2]羅春鳳.漢英顏色詞匯的文化內(nèi)涵對(duì)比分析[J].華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):78
[3]于逢春.論民族文化對(duì)顏色詞的創(chuàng)造及其意義的影響[J].吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2000(5):90.
[4]劉彬.漢語(yǔ)動(dòng)物詞語(yǔ)的文化意蘊(yùn)[J].學(xué)理論:2009(3):55—59.
[5]張啟華.試論漢英動(dòng)物文化的差異[J].太原大學(xué)學(xué)報(bào),2003(3):103—107.
[6]尚秀葉.漢英動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵對(duì)跨文化交際的影響[J].太原科技大學(xué)學(xué)報(bào),2008(6):121-139.
作者簡(jiǎn)介:
朱雯婷(1992年—),女,籍貫湖南,在讀碩士,新疆大學(xué),研究方向:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。