【摘要】在英國文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上托馬斯·哈代都占據(jù)了重要地位。一直以來,他的小說、詩歌都是國內(nèi)外學(xué)術(shù)界研究的焦點。哈代既是一位偉大的人道主義小說家,更是一位偉大的人文主義詩人。該論文將選取哈代的戰(zhàn)爭詩、愛情詩、自然詩作為研究對象,揭示其作品中內(nèi)在的人道主義思想。
【關(guān)鍵詞】詩歌;生態(tài)審美;人道主義思想;情感異化
【作者簡介】安璐璇(1984.1-),女,湖北武漢人,碩士,湖北醫(yī)藥學(xué)院人文社會科學(xué)學(xué)院,外語課部講師,研究方向:外國語言學(xué)、英美文學(xué)。
【基金項目】該論文系湖北醫(yī)藥學(xué)院研究生科研啟動金項目“托馬斯·哈代文學(xué)作品中的人道主義思想研究”的結(jié)題論文(項目編號:2015QDJRW10)。
一、詩歌中的生態(tài)審美
19世紀(jì)的英國,動物保護思潮興起,同時,又受到叔本華和達(dá)爾文的影響,以及對現(xiàn)代生物學(xué)、哲學(xué)、倫理學(xué)的思考,哈代的詩歌飽含了動物倫理學(xué)思想,他的詩歌關(guān)注了各類動物,例如:貓、狗、鳥類等。哈代最早對狗表現(xiàn)出關(guān)愛,另外,他也是一位愛貓者,在1901年的時候,他最喜歡的一只貓丟失,他難過的寫到“The violent death of dumb creatures always makes me revile the contingencies of a world in which animals are in the best of cases pitiable for their limitations”(Millgate,2004)哈代認(rèn)為貓和擁有者之間不是物品和主人的關(guān)系,動物不應(yīng)該受到人類的支配,否則,他們就會生活在膽怯和壓力之下。還有一些詩歌描寫鳥類,批評人類對鳥類缺乏關(guān)心,人與鳥的不平等關(guān)系以及人類的野蠻行為,并強調(diào)由此可能造成的惡果,表達(dá)了詩人對鳥類的關(guān)心和愛護。Around the house the flakes fly faster, And all the berries now are gone. From holly and cotoneaster. Around the house. The flakes fly!—faster這首詩寫于寒冷的冬天,鳥兒在此時很難覓到食物,詩人也因為大雪而無法出去給鳥兒喂食,因此,他非常焦急,擔(dān)心鳥兒挨餓受凍,最后創(chuàng)作出這首詩。在生活中,哈代甚至連擇友,也要考慮對方是否愛護動物。他用自己的詩歌和實際行動證明了自己尊重動物的權(quán)力,反對人類對動物的野蠻行徑。
二、詩歌中的人道主義思想
哈代的戰(zhàn)爭詩主要聚焦戰(zhàn)爭給人們帶來的心理創(chuàng)傷。哈代認(rèn)為,在戰(zhàn)場上人們互相廝殺,好似仇敵,可是一旦沒有戰(zhàn)爭,卻是可以變成朋友的。因此,他的詩歌很少歌頌長官,歌頌英雄,而是通過描寫士兵的親身經(jīng)歷,或者以士兵的愛人的口吻描寫戰(zhàn)爭的殘酷。以A Wife in London這首詩歌為例,該詩講述了一位妻子先收到了她丈夫的死亡通知,然后又收到了她丈夫的家書,字里行間的溫情使得這位妻子更加悲從中來。A messages knock cracks smartly, Flashed news in her hand. Of meaning it dazes to understand. Though shaped so shortly: He—he has fallen –in the far South Land……而且,哈代非常擅長寫悲劇,在他看來,悲劇的產(chǎn)生都是因為環(huán)境與人的意志不相適應(yīng)造成的,人類無法避免的會成為環(huán)境的犧牲品。盡管人們會反抗命運,但是力量微弱,終究還是難逃命運的安排。
三、詩歌中的情感異化
在1912年至1913年間,哈代創(chuàng)作了一組詩歌,文學(xué)界稱之為“艾瑪組詩”,這組詩歌是在他的妻子Emma去世后創(chuàng)作的。一些評論家將Emma的去世看作是“哈代成為一名優(yōu)秀的詩人的關(guān)鍵時刻”,英國文學(xué)批評家F·R·利維斯在談到哈代的文學(xué)創(chuàng)作時,認(rèn)為哈代的詩歌中最值得一讀的就是這些悼念妻子艾瑪?shù)脑娮鳌?/p>
哈代的“艾瑪組詩”也可以稱之為悼亡詩,和其他悼亡詩不同的是,哈代寫給亡妻的詩充滿了浪漫主義色彩,而且以描述日常生活為主。例如:An Upbraiding這首詩,詩人以第一人稱的口吻寫到:Now I am dead you sing to me. The songs we used to know, But while I lived you had no wish. Or care for doing so.
這里的第一人稱實際上指代的是其逝去的妻子Emma,這種寫作手法在中西方悼亡詩中都很少見。這首詩是站在妻子Emma的角度寫的,寫出了妻子對丈夫的不滿。其實,在了解哈代的生平之后,我們不難發(fā)現(xiàn),在Emma生前,哈代與妻子的關(guān)系并不好,因此,在妻子逝去后,哈代為了表達(dá)自己的后悔之情,哀思之情,創(chuàng)作了大量的詩歌來紀(jì)念妻子,詩人是非常坦誠的在面對自己在婚姻中的問題,對婚姻中的不幸表達(dá)懺悔之情。詩歌中,在對“妻子”的形象塑造上也采用了抽象、想象的寫作技巧,例如,”the wet mead”, “wind oozing from norward”, “the thorn”這些詞都在詩中用來形容妻子艾瑪,留給讀者無盡的想象,具有浪漫主義色彩,浪漫主義也是維多利亞時期英國文學(xué)的普遍特點。這種創(chuàng)作方法表達(dá)了詩人對死亡的思考,以及最后通過詩詞讓自己得到精神上的解脫。
四、總結(jié)
哈代的自然詩、戰(zhàn)爭詩、愛情詩不僅是對現(xiàn)實生活的反映,也是他尊重自然,尊重人性的體現(xiàn)。自然詩體現(xiàn)了他對大自然的熱愛,即使是動物,在他眼里也有著跟人類平等的地位,戰(zhàn)爭詩讓我們看到了現(xiàn)代文明對古老文明的沖擊,戰(zhàn)爭不僅摧毀了人們賴以生存的環(huán)境,也摧毀了人們的心志,而愛情詩則是情感的宣泄,他站在其妻子的角度來寫詩反省自身。事實上,他從沒有在作品中高喊“人道主義”,但卻在他的詩歌中,他的“威塞克斯”小說中展現(xiàn)了一個偉大的“人文主義詩人、小說家”的形象。
參考文獻(xiàn):
[1]艾小芳.蘇軾和哈代的悼亡詩比較—以《江城子》和《艾瑪》組詩為例[J].海外英語,2011(6).
[2]何寧.論哈代與英國詩歌傳統(tǒng)[J].外國語,2012(5).