采訪一位老年志愿者,我說(shuō)些恭維他的話,對(duì)方立即從座位上欠身,口里連說(shuō)“不敢不敢”。而在問(wèn)我情況時(shí),他則一直用“敢煩”“府上”等詞匯。和這樣的老先生說(shuō)話,讓我自己也不敢怠慢。語(yǔ)境形成的氣場(chǎng),讓我挺直身體,整個(gè)人因?yàn)槊C然起敬,而變得像樣起來(lái)。
他讓我想起我的祖父。在我幼時(shí),他也曾手把手教我:“問(wèn)人姓名說(shuō)貴姓,說(shuō)到自己用鄙人;贊美別人用高見(jiàn),無(wú)暇陪客說(shuō)失陪……”這些用詞,到了父母一代人,使用率就很少了。到了我們這代,就幾乎全體湮沒(méi)。究竟是為什么,這些本來(lái)世代因襲的禮數(shù)失去了繼承的土壤呢?
(文/沈鐵倫)