漢斯·臺奧多爾·沃爾特森·施托姆
我們的海岸邊以前長著好多高大的橡樹,樹木茂密,一只小松鼠可以從一根樹枝跳到另一根樹枝,連續(xù)幾公里不著地面。傳說當婚禮行列穿過樹林時,新娘必須摘下頭上的鳳冠,可見枝椏垂得多么低。盛夏,這高高的樹木構成的大教堂終日蔽陰涼爽。那時還有野豬和猞猁在林中穿行。在那雄鷹目力可及的高處,陽光的大海在樹梢上洶涌澎湃。
但這些樹早已被伐光了,只有人們偶爾從黑色的泥沼中或從淺灘的淤泥中挖出石化了的樹根,它會讓我們后人神思那一片樹冠在與西北方向來的暴風激烈搏斗,發(fā)出驚心動魄的喧囂。而我們今天站在海堤上,望著一片無樹的平原,猶如望著永恒。當那位哈利希島的女居民第一次從她的小島來到這里時,她的話說得多么正確?。骸拔业纳系郏覀€(這個)世界嗄(這么)大;伊(它)要一直連牢(連著)荷蘭了!”
海堤上的風多么令人神清氣爽!家鄉(xiāng)是我魂之所系;在什么地方又能像這兒一樣盡情享受星期天的早晨呢!
在下面新開發(fā)的沼澤地中,第一陣溫暖的春雨已將無邊無垠的草地染綠;散布著的數不清的牛在吃草,連接著一個個“沼潭”的水溝宛如銀色的帶子在早晨的陽光下閃爍。吼叫聲和撞擊聲在遼闊的原野深處飄蕩,此起彼伏,此呼彼應,相偕成趣。而耕牛的那些長翅膀的朋友——椋鳥——是多么活躍!喧鬧的鳥群從低地升起,在我的面前掠過來掠過去,然后密密麻麻地落在堤頂,稍頃,便靈巧地啄食著,順堤坡而下,向海邊漫步而去。
然而,沿著下邊那從城市流來、向大海注入的河流,新的谷草編成的網閃閃發(fā)光,令人神往,這是為了阻擋海潮的啃嚙而鋪設的——河水雍容大方地流過這潔凈的地毯——時值清晨,青春時代夢幻般的感覺再度征服了我,仿佛這個日子將給我?guī)黼y以言傳的嫵媚;每個人都有在心底歡迎幸福幽靈光臨之時。