熊方萍
從云南文山出發(fā),自紅河平原北部向南,只需驅(qū)車四五個小時就能抵達越南首都河內(nèi)市。文藝青年和歐美游客多喜歡駐足這里,因它36條交錯的老街,道路兩旁滿是散發(fā)著越南熱帶風情的的法式建筑,迷人得不行。再往南,便是杜拉斯《情人》故事的所在地,西貢。本期主人公——越南姑娘阮式莊,便來自這座城市。
中國電視劇陪伴童年
“86版《西游記》陪伴我度過了整個童年時期”。一談到中國流行文化,莊侃侃而談。
去年86版《西游記》導演楊潔過世后,越南網(wǎng)友紛紛發(fā)表悼念感慨,讓人感受到這部劇不只是中國80后、90后的共同記憶,同時也是一代越南人的回憶。對此,莊深以為然,把時光機往回撥二十年,莊回憶起自己的童年:那時候我們的電視里總是播放著中國古裝劇,《西游記》和《還珠格格》實在太精彩了,它們像磁鐵一樣吸引著越南人的注意力,充實著越南人的休閑娛樂生活。
那時起莊萌便發(fā)了學中文的興趣,也迷上了文學。為了更好地學習中文,莊在本科時選擇主修中文?!霸谠侥嫌泻芏嗳藢W中文”,莊提到。
大概是受到中國流行文化熏陶的時間太長,莊對中文的興趣與日俱增。大學時,她選擇了中文作為自己的主修專業(yè),喜歡外語喜歡文學的她正式叩開了中文世界的大門?!霸谠侥嫌泻芏嗳藢W中文”,莊的言外之意是中文在越南并非小眾專業(yè),這其實很好理解。一是中國流行文化如河水滋養(yǎng)著越南人,這由來已久的聲音熏陶堪比母語;二是這些年到越南觀光旅游的中國游客越來越多,據(jù)2016年越南旅游部門的數(shù)據(jù),中國已成為越南最大的游客來源地,不斷涌入的需求創(chuàng)造了大把機遇;第三個原因也是最直接最有影響力的原因,近年來隨著中國“一帶一路”倡議的提出,中越貿(mào)易往來更加頻繁,精通中文的人往往更能把握住發(fā)展機遇。莊提到這幾年中國在越南投資建設(shè)了云中工業(yè)園區(qū)、龍江工業(yè)園區(qū)、永河水電站、南北經(jīng)濟走廊等工程項目,有的已竣工,有的還在建設(shè)之中。諸多因素合力作用,使得中文在越南兼具文化與經(jīng)濟的雙重實用性。中文在越南已經(jīng)成為僅次于英語的第二大外語,并且這一差距正在以更快的速度縮小。
“我知道自己真正喜歡的是什么”
早在2014年,越南境內(nèi)的就業(yè)壓力已然見諸報端,這與中國國情相似。還有相似之處在大學熱門專業(yè)上,就拿莊的同學們來說,他們畢業(yè)后大多選擇在經(jīng)貿(mào)和金融領(lǐng)域深造學習,有了中文背景的加持,就業(yè)前景十分光明。然而莊的選擇卻不太一樣,她選擇學習新聞,而新聞在越南境內(nèi)是個絕對小眾的專業(yè),鮮少有大學開設(shè)這門專業(yè)。
“與同學們的畢業(yè)求職方向大相徑庭,你選擇做新聞,壓力大嗎?有過動搖的想法嗎?”我有些好奇地問道。
“我知道自己想做什么,擅長什么。如果真正喜歡一門專業(yè)并且認真學習,一定不會失業(yè)的?!鼻f的回答篤定而自信,讓人心生贊意。
“你知道《西游記》里我最喜歡誰嗎?”
“孫悟空?如果真的是他,喜歡他什么呢?”
“是的,悟空。悟空生來聰慧,性格正直,活潑且真誠,還嫉惡如仇。每次遇見妖怪,悟空都能一眼看穿,盡管師傅和師弟們總是不相信悟空的判斷,有時還責怪他誤會他,唐三藏甚至懲罰他,但悟空從不動搖對事實的堅定,也從不動搖保護唐三藏的決心。我喜歡這樣正直和忠誠的悟空,非常有魅力?!?/p>
如果悟空來到21世紀,大概會成為非常出色的記者,就和莊的偶像賴范森一樣。不熟悉越南媒體的朋友可能不了解,賴范森是越南國家電視臺文化體育頻道的主編,早年在俄羅斯留學,學成回國后毅然投入心心念念的傳媒行業(yè),工作認真嚴謹,富有創(chuàng)新精神,敬業(yè)有擔當。
“賴范森冷靜而敏銳,同時也是溫和的,他是一位尊重受眾了解受眾的媒體人,從他的節(jié)目就知道,他懂受眾的心?!闭缜f的描述,在賴范森的帶領(lǐng)下,文化體育頻道成為最受越南觀眾喜愛的國民頻道之一,并且創(chuàng)造了可觀的廣告收入。
莊渴望成為賴范森一樣的媒體人,這離不開更為專業(yè)的學習。大四那一年,她成功申請了中國國家留基委的全額獎學金,如愿以償?shù)亻_始了在武漢理工大學的新聞學習之路。“中國政府很好很貼心,提供了很全面的獎學金,讓我可以專注學習,幾乎不用為生活的事?lián)鷳n?!?/p>
新聞之外的文化傳播——字幕組
網(wǎng)絡(luò)上有過不少關(guān)于越南翻拍中國電視劇的報道,足可見越南人對中國流行文化的喜愛。不過比翻拍經(jīng)典中國影視劇目歷史更為悠久的是大量引進中國影視劇作品。如果你新認識一位越南朋友,禮貌陌生地尬聊遲遲無法破冰,那么建議你和她/他聊一聊時下最熱門的中國電視劇,你們很有可能是同一個明星的粉絲。
“我們從小就很喜歡看中國電視和電影,尤其是武俠劇。以前大家追中國電視劇通常是在電視上,現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)非常發(fā)達,越來越多的人喜歡從網(wǎng)上看劇追綜藝?!?/p>
不同于大多數(shù)越南觀眾,莊對中國流行文化的喜歡頗具色彩,她并不滿足于坐等別人貼字幕再觀劇。就在前兩年,莊和朋友們一起在Facebook上創(chuàng)建了名為“龍貓”的字幕組網(wǎng)頁,他們一起把最新的中國影視劇作品和綜藝翻譯成越南語發(fā)布在網(wǎng)頁上,此舉為他們吸引來大量粉絲,隨之而來的還有商業(yè)合作,可謂無心插柳柳成蔭。
“感覺自己像在創(chuàng)業(yè),不過太累了?!鼻f有些疲倦地說,“越南觀眾對中國影視劇和綜藝有很大的期待,中國今天播,越南第二天就能看?!边@背后離不開他們辛苦地翻譯,通宵也是常有的事。
那段時間里他們參與了非常多中國影視劇和綜藝的翻譯,比如芒果臺的探秘類真人秀《七十二層奇樓》,青春題材的網(wǎng)劇《秘果》《囧女大翻身:嗨,如花》等?!扒啻侯}材的電視劇比較多,網(wǎng)劇也很流行,在越南有很多粉絲追劇?!痹趨⑴c字幕翻譯的大量作品里,莊最喜歡的要數(shù)迪麗熱巴主演的《驕傲與偏見》,改編自媚媚貓同名網(wǎng)絡(luò)小說,講述了北漂網(wǎng)絡(luò)寫手唐楠楠陰差陽錯撿到“落魄富二代”朱侯后,又在機緣巧合下被“暖心高富帥”蕭見君一見鐘情的故事。莊很喜歡迪麗熱巴飾演的女主唐楠楠,她非常美麗,并且總是元氣滿滿干勁十足。據(jù)莊的介紹,這部劇在越南很火,越南觀眾都非常喜歡迪麗熱巴。
除此之外,莊本人還是《快樂大本營》和《非誠勿擾》的忠實粉絲,還有一些其他真人秀節(jié)目她也非常喜歡,比如《跑男》。莊也坦言,中國綜藝和影視這些年發(fā)生很大變化,變得更時尚更有趣。
即將啟程來到中國留學之前,莊辭去了字幕組的工作。盡管非常不舍,但字幕組的工作占據(jù)了她大量的時間和精力,權(quán)衡之后,莊選擇把更多精力放在專業(yè)課學習上。
采訪后記:
初識莊是在今年一月,第一次和她打招呼我用了英語,莊也非常溫柔禮貌地回我以英語。正式采訪前,莊問我,“你習慣用英語還是中文?我都ok的哦”。 我說當然是中文呀!于是我們的對話以中文展開,莊對中文和網(wǎng)絡(luò)詞匯使用的嫻熟讓我很是驚訝,慢慢才了解到莊和中文和字幕組的故事。采訪過程中也處處被莊的熱情可愛打動,她是一個很有自己想法的女孩,并且非常勇敢,頗有赤子之心的味道。面對這樣一個熱情勇敢的姑娘,欽佩之余更多祝福,希望在未來的日子里,莊能成為像賴范森一樣優(yōu)秀的媒體人。