□ 文/本刊記者 賀煜
“我在重慶學(xué)非遺”,邀請(qǐng)外國青年向重慶非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人拜師學(xué)藝。從5月開始,巴南區(qū)陸續(xù)舉辦7個(gè)非遺項(xiàng)目(接龍吹打、接龍小觀梆鼓舞、木洞山歌、姜家舞龍、重慶樹葉制作技藝、明三娘面塑、魚洞亂針繡)22節(jié)“非遺”課程。這是一場(chǎng)璀璨奪目的文化盛宴,吸引了眾多外國青年前來學(xué)藝,為此著迷。
“中國是個(gè)偉大的國家,我一直對(duì)中國傳統(tǒng)文化很感興趣,能夠參加學(xué)非遺活動(dòng),我很幸運(yùn)!”來自俄羅斯的伊萬諾娃是活動(dòng)的首批參與者,她不僅在啟動(dòng)儀式現(xiàn)場(chǎng)學(xué)習(xí)了巴南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“木洞山歌”,還登臺(tái)獻(xiàn)唱了俄羅斯名歌《喀秋莎》。
“活動(dòng)太精彩了,這么多非遺項(xiàng)目,每一個(gè)我都感興趣,都想嘗試一下。這讓我想起了我的家鄉(xiāng),意大利同樣也是一個(gè)文化古國,也有許多讓人著迷的東西。”意大利女孩阿倫齊奧·阿萊桑德拉表示,她想把巴南的精彩帶回意大利,讓更多人了解中國,了解重慶。
在重慶德普外國語學(xué)校開展的線下課程中,洋弟子們集中學(xué)習(xí)了接龍吹打、接龍小觀梆鼓舞和姜家舞龍。就職于該校的26歲英國小伙“白山”稱贊“接龍吹打很有特色,曲調(diào)豐富;接龍小觀梆鼓舞激情洋溢”。同樣供職于該校的阿里來自巴基斯坦,他表示很喜歡姜家舞龍,因其形式多樣,氣勢(shì)不凡。
在重慶交通大學(xué)開展的線下課程中,外國學(xué)生則跟著老師一起吟唱渾厚悠揚(yáng)、極具地方特色和生活氣息的木洞山歌,他們表示,“雖然不懂唱的是什么,但是旋律很有意思?!薄澳径瓷礁韬軇?dòng)聽,中國文化博大精深!”
擁有國家級(jí)非遺代表性項(xiàng)目2項(xiàng),市級(jí)11項(xiàng),區(qū)級(jí)56項(xiàng),巴南區(qū)近年來對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)既大力保護(hù),又創(chuàng)造性傳承。打造了《巴國霓歌》《巴歌渝調(diào)》等非遺精品,培育市級(jí)生產(chǎn)性保護(hù)示范基地2個(gè),傳承教育基地6個(gè);先后與中國臺(tái)灣地區(qū)、日本新潟縣、匈牙利等開展文化交流互鑒。此次開展“我在重慶學(xué)非遺”活動(dòng),是巴南區(qū)拓寬非遺傳播傳承范圍的一次有益嘗試,活動(dòng)吸引了俄羅斯、意大利、哈薩克斯坦等多個(gè)國家的青年參與,為重慶與世界締結(jié)了情感紐帶,架設(shè)起文化交流的橋梁。
圖片/巴南區(qū)委宣傳部提供
The activity of “Learning Intangible Cultural Heritage in Chongqing” invited young people from home and abroad to learn the skills from the inheritors of Chongqing intangible cultural heritages. Starting from may, seven programs and twenty two courses about intangible cultural heritage have been successively initiated in Banan district (wind and percussion music of Jielong Town, bamboo dance of Jielong Town, folk songs of Mudong Town, dragon dance of Jiangjia Town, the leaf weaving technique of Chongqing, dough modelling of Ming Chaolan and embroidery with overlapping threads in different directions of Yudong Street).It was a dazzling feast of culture, attracting plenty of foreign young people to learn an artistic skill.
“China is a great country. I have always been enchanted by Chinese traditional culture and I am very lucky to participate in the study of intangible cultural heritage”, said Ivanova from Russia of the first group of participants. She learned not only the folk songs of Mudong Town at the launching ceremony, but also sang a Russian famous song “Katyusha”on the stage.
“It was such a wonderful activity with a great many programs about intangible cultural heritage, so I wanted to try every interesting one. It reminded me of my hometown. Italy is also an ancient country with many fascinating things”, said an Italian girl Alencio Alessandra. She wants to bring the splendor of Banan back to Italy, so that more people can learn about Chongqing and China.
In the offline courses conducted by Chongqing DePu Foreign Language School, foreign students learned the wind and percussion music of Jielong Town, bamboo dance of Jielong Town and dragon dance of Jiangjia Town. Bai Shan, a 26-yearold British man working at the school, praised that the wind and percussion music of Jielong Town has its own features with varied tunes and bamboo dance of Jielong Town is permeated with passion". Ali who also works at the school from Pakistan said that he adored the dragon dance of Jiangjia Town because of its variety and splendor.
In the offline courses initiated by Chongqing Jiaotong University, foreign students followed the teacher to sing the melodious folk songs of Mudong Town with vitality and local characteristics. They remarked, “ we don’t understand the meaning of those folk songs, but the melody is very interesting.The folk songs of Mudong Town are pleasant to the ear and the Chinese culture is extensive and profound!”
Possessing two national representative programs of intangible cultural heritage, eleven municipal-level programs and fifty six district-level programs, the Banan district has not only vigorously protected the intangible cultural heritages, but also creatively inherited them in recent years. It has created such wonderful programs about intangible cultural heritages as “Melodious Songs from the State of Ba” and “Ba-Yu Folk Songs”, two municipal-level demonstration bases for productive protection and six education bases for inheritance. At the same time, Chongqing has conducted cultural exchanges and mutual learning with Taiwan, Niigata prefecture in Japan and Hungary one after another. The activity of “Learning Intangible Cultural Heritage in Chongqing” was a beneficial attempt which is good for spreading the intangible cultural heritages of Banan district and attracted many young people in Russia, Italy, Kazakhstan and etc., providing the emotional bond between Chongqing and the world and the bridge of cultural exchanges.
The pictures are provided by the Publicity Department of Banan District
“我在重慶學(xué)非遺”,外國青年拜師學(xué)藝。
學(xué)習(xí)明三娘面塑。 攝影/田榮平
學(xué)習(xí)接龍吹打。
學(xué)習(xí)接龍小觀梆鼓舞。