【摘要】標(biāo)點(diǎn)符號(hào),通過分割文字組成短語、短句以及句子來闡明意義,是現(xiàn)代書面語中的重要工具和重要組成部分。在文學(xué)作品中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的特殊用法還可以增強(qiáng)文章的文學(xué)價(jià)值,比如增強(qiáng)文章的音韻美、諷刺效果以及增強(qiáng)讀者想象空間等等。
【關(guān)鍵詞】標(biāo)點(diǎn)符號(hào);文學(xué)作品;特殊用法;文學(xué)價(jià)值
【Abstract】Punctuation marks, which are used to clarify meaning by indicating separation of words into sentences and clauses and phrases, are an important tool and an integral part in written language. In literary works, punctuation marks add literary value, such as add the beauty of rhythm, add the sarcastic effect, and create imaginary space and so on.
【Key words】punctuation marks; literary works; special uses; literary value
【作者簡介】袁鵬麗(1989- ),女,漢族,河南鶴壁人,廣東海洋大學(xué)寸金學(xué)院外語系,碩士研究生畢業(yè),助教,從事英語教學(xué)與研究。
一、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的作用
口語交流中,人們通過說話的語速、語調(diào)或者手勢語來傳達(dá)意義。但是在書面語中,詞語本身很難傳達(dá)完整的含義,為了更加明了的表達(dá)句子和文章的意義,必須使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的基本作用有:表示話語之間的停頓,相同的話語,若標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的位置不一樣,句子的意義就會(huì)發(fā)生變化;表示句子的邏輯,有時(shí)句子太長,沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),就尋不到句子的邏輯;表明說話者的語氣和感情,平鋪直敘很難表現(xiàn)說話者的情緒或感情,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)恰恰能填充這一缺陷。除此之外,在文學(xué)作品,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用“不僅能準(zhǔn)確生動(dòng)的表現(xiàn)作者的思想感情,而且能制造想象的空間、拓展延伸文字內(nèi)涵,產(chǎn)生意想不到的藝術(shù)張力”。
二、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在文學(xué)作品中的特殊使用以及文學(xué)價(jià)值
1.逗號(hào)。
(1)連續(xù)使用增強(qiáng)文章的氣勢。通常情況下,逗號(hào)表示句子的短暫停頓。有時(shí)候作者連續(xù)使用逗號(hào)來增強(qiáng)文章的氣勢美。
例:“It was the best of times, and it was the worst of times, it was the age of wisdom, and it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, and it was the epoch of incredulity, it was the season of light, and it was the season of darkness, it was the spring of hope, and it was the winter of despair, we had everything before us, and we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, and we were all going direct the other way. ”
(查爾斯·狄更斯《雙城記》)
在小說的開頭,狄更斯連續(xù)使用逗號(hào)來連接句子,而且相鄰兩個(gè)句子之間表示的又是相反的含義,復(fù)雜的用詞,一連串的逗號(hào),制造出一系列短小精悍的排比句,概括了時(shí)代的特點(diǎn),表明時(shí)代的復(fù)雜性以及時(shí)代背景,給人一種緊張感、莊重感,同時(shí)氣勢磅礴,奠定小說基調(diào)。
(2)增強(qiáng)音韻美。在英語語法指南這本書中,詹姆斯·艾奇遜(James Aitchison)指出,“標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是形成文體風(fēng)格的主要因素之一”。通常在連接三個(gè)并列的短語和句子的時(shí)候,第三個(gè)短語和句子都要使用“and”來連接,但是凱特琳·曼斯菲爾德(Katherine Mansfield)在短篇小說創(chuàng)作中,卻用逗號(hào)代替“and”,形成了自己別具一格的文體風(fēng)格。
例:“Every note was a sigh, a sob, a groan of awful mournfulness. ”
“On the wings of hope, of love, of joy, Miss Meadows sped back to the music hall, up to the aisle, up to the steps, over to the piano. ”
(凱特琳·曼斯菲爾德《唱歌課》)
在這些句子中,如果“and”代替逗號(hào),句子的平衡就會(huì)被打破,陳述的力量也會(huì)被削弱。而逗號(hào)的使用,則使句子更加的連貫、通順,讀者讀起來不會(huì)有堵塞不通的感覺,同時(shí)讀起來朗朗上口,增添了小說的音韻美。這又與題目不謀而合,標(biāo)題就是唱歌課,小說的主人公就是教唱歌課的老師,無論是悲傷的歌曲還是快樂的歌曲都有一定的韻律和美感,而作者的語言也是如此。
(3)強(qiáng)調(diào)某些詞。
例:“How handsome he had looked in that bright blue suit, with that dark red rose!”(凱特琳·曼斯菲爾德《唱歌課》)
這是小說中女主人公梅多斯回憶起那些快樂的記憶,自演自自語的話。在這句話中,“with that dark red rose”被逗號(hào)單獨(dú)隔開,突出強(qiáng)調(diào)主人公記憶深刻的深紅色的玫瑰,反映出回憶的甜美?;貞浭翘鹈鄣?,但是現(xiàn)實(shí)卻是殘酷的?,F(xiàn)實(shí)與回憶的對(duì)比讓她絕望。因此,小小的逗號(hào),強(qiáng)調(diào)了句子的某些成分,更加顯現(xiàn)出主人公內(nèi)心活動(dòng),幫助讀者更好的理解主人公以及作品。
(4)情感的遞增。
Example: “to-morrow, and to-morrow, and-tomorrow”
(威廉·莎士比亞《麥克白》)
三個(gè)“to-morrow”由逗號(hào)連接起來,加上破折號(hào)所起到的延緩語速的作用,讓讀者感受到麥克白內(nèi)心的痛苦與折磨,每說一個(gè)“to-morrow”,麥克白的內(nèi)心就更煎熬、更痛苦,這種感情緩慢的一步一步的提升,直到高潮。通過標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用讀者能夠感受的到麥克白的內(nèi)心。
2.破折號(hào)。
(1)留白。在很多的作品中,作者直接以破折號(hào)結(jié)尾,留給讀者更多的想象空間。
例1:“It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing—”.
(威廉·莎士比亞《麥克白》)
莎士比亞說自己剛剛講的故事是虛構(gòu)的,沒有任何的含義,既然沒有任何的含義,文章應(yīng)該使用完美結(jié)束,可是為什么又要用破折號(hào)而不是句號(hào)呢?作者用破折號(hào)的含義其實(shí)是試圖說明這個(gè)故事“signifying something”,警示讀者,人要充分利用時(shí)間去做有價(jià)值、有意義的事情。
例2:“Isnt life, ” she stammered, “isnt life —” But what life was she couldnt explain. No matter. He quite understood. (凱特琳·曼斯菲爾德《園會(huì)》)
故事講述了勞拉一家舉辦園會(huì)時(shí),山坡下的鄰居不幸身亡。勞拉擔(dān)心園會(huì)的快樂氣氛會(huì)驚擾到死者的靈魂,于是勸媽媽和姐姐停止園會(huì),卻遭到了拒絕。勞拉去慰問,看到一系列的貧窮場景,最終讓震撼她的心靈?;貋硪院螅孟駥?duì)生活有了一些體會(huì),可是生命是怎樣的呢?她自己也描述不了。在這個(gè)地方,作者給了一個(gè)破折號(hào),而非確切的答案,把答案留給了讀者,每個(gè)人的答案都是不同的,每個(gè)人對(duì)生命都有自己的體會(huì)。
2.烘托心理和環(huán)境氣氛。
On his home by Horror haunted—tell me truly, I implore—
Is there—is there balm in Gilead? —tell me—tell me, I implore—
Quoth the Raven “Nevermore”. (埃德加·愛倫·坡《烏鴉》)
在那個(gè)恐怖的夜晚,烏鴉的到來,以及重復(fù)不斷的“Nevermore” 讓主人公毛骨悚然。破折號(hào)表明作者自言自語時(shí),結(jié)結(jié)巴巴的,句子不連貫,這是人緊張害怕的時(shí)候的正常反應(yīng)。而在文章中,并沒有直接說自己很害怕,而是通過這些破折號(hào)傳達(dá),突出作者的心理恐懼的狀態(tài),烘托出恐怖的氛圍,達(dá)到更好的戲劇效果。
(2)意想不到的結(jié)局。
例: “When the doctor came they said she had died of heart disease—of joy that kills. ”(凱特·肖邦,《一小時(shí)的故事》)
這篇短篇小說描述了女主人公在聽到丈夫死去的消息到最后丈夫回來一個(gè)小時(shí)內(nèi)的各種心理和情感的變化。一方面故事本身很諷刺,另一方面也突出女性內(nèi)心思想的解放。破折號(hào)引出了女主人公死去的真正原因是“以為丈夫死了的開心”,這個(gè)死因大多數(shù)人都是接受不了的,所以結(jié)局才顯得那么出乎意料,充滿了諷刺。
3.感嘆號(hào)。感嘆號(hào),在文學(xué)作品中能夠更加突出某些特定的強(qiáng)烈的感情。
(1)某些特定的強(qiáng)烈的感情。在表示強(qiáng)烈情感時(shí),作者有可能會(huì)使用多個(gè)感嘆號(hào)。沃爾特·惠特曼在林肯總統(tǒng)遇刺之后寫下一首名為“O Captain! My Captain!”的詩。標(biāo)題由連續(xù)的兩個(gè)簡短卻又有力的感嘆句,加上人們抒情時(shí)候“會(huì)張大嘴巴的”字母“O”構(gòu)成,讓讀者看到標(biāo)題那一刻就能夠感受到人們對(duì)亞伯拉罕·林肯逝去的惋惜和不舍,以及對(duì)他的無限的尊敬。
(2)諷刺或幽默。
例:”Shakesperean Revial?。?Wonderful Attraction! For One Night only!”
(馬克吐溫 《哈克貝里費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》)
在小說中,有這樣一則廣告,但是 “Shakespeare” 缺失拼寫錯(cuò)誤,同時(shí)為了強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),作者連用了三個(gè)感嘆號(hào),來吸引注意力,讓大家睜大眼睛來看。警示這兩個(gè)人的廣告是假的,諷刺這兩個(gè)人是騙子。
三、結(jié)論
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是書面語的重要組成部分。文學(xué)作品中作者巧妙地運(yùn)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),使難以表達(dá)的情感和意義更加地清晰明了,讓作品更加靈動(dòng),為作品增光添彩。
參考文獻(xiàn):
[1]李亞珍,黃立平.標(biāo)點(diǎn)符號(hào)特殊用法的藝術(shù)張力[J].衡陽師范學(xué)報(bào),2008(10).
[2]查爾斯·狄更斯.雙城記[M].王勛等編.北京:清華大學(xué)出版社, 2009.
[3]Aitchison,James.Guide to Written English.London:Cassell,1994.
[4]Mansfield,Katherine.“The Singing Lesson.” Katherine Mansfields Short Stories.Ed.Vincent OSullivan.New York:Feather Trail Press,2010.
[5]Shakespeare,William Macbeth.Ed.Sylvan Barnet.New York:Signet Classic,1986.
[6]Mansfield,Katherine.“The Garden Party.” Katherine Mansfields Short Stories Ed.Vincent OSullivan.New York:Feather Trail Press,2010.
[7]埃德加·愛倫·坡.烏鴉.新編美國文學(xué)選讀[M].李公昭編.西安:西安交通大學(xué)出版社,2011.
[8]凱特·肖邦.一小時(shí)的故事.新編美國文學(xué)選讀[M].李公昭編.西安:西安交通大學(xué)出版社,2011.
[9]沃爾特·惠特曼.啊,船長!我的船長!.新編美國文學(xué)選讀[M].李公昭編.西安:西安交通大學(xué)出版社,2011.
[10]馬克吐溫.哈克貝里費(fèi)恩歷險(xiǎn)記[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.