鮑曉慧
[摘要]近年來,我國經(jīng)濟(jì)取得了舉世矚目的成就,各行各業(yè)都獲得了前所未有的發(fā)展。隨著改革開放的不斷深入,我國需要大量的英語翻譯人才,這就需要高校英語專業(yè)的教師認(rèn)真鉆研,培養(yǎng)具有較強(qiáng)專業(yè)素質(zhì)的英語翻譯人才。通過簡(jiǎn)單分析提高高校英語翻譯教學(xué)有效性的相關(guān)問題,希望能起到拋磚引玉的作用。
[關(guān)鍵詞] 高校;英語翻譯;教學(xué);有效性
[中圖分類號(hào)]? G642?????? ?? ??????? [文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A???????? ????????????? [文章編號(hào)]? 2096-0603(2018)34-0124-02
大學(xué)英語教學(xué)中一個(gè)非常重要的內(nèi)容就是英語翻譯,且英語翻譯教學(xué)在高校已經(jīng)發(fā)展了幾十年,一些高校更是將英語專業(yè)作為重點(diǎn)專業(yè),將英語翻譯作為教學(xué)重點(diǎn),目標(biāo)就是為國家培養(yǎng)出大量適應(yīng)發(fā)展的英語翻譯人才。隨著國際化進(jìn)程的日益深化,社會(huì)對(duì)英語翻譯人才的要求也越來越高,因此高校及教師必須積極提高英語翻譯教學(xué)的有效性。
一、高校開展英語翻譯教學(xué)的重要意義
我國絕大多數(shù)高校開展英語教學(xué)的時(shí)候都非常重視對(duì)學(xué)生聽寫、閱讀能力的培養(yǎng),使學(xué)生可以在日常生活中進(jìn)行簡(jiǎn)單的英語溝通。近年來,我國的發(fā)展越來越快,作為工具性語言的英語也凸顯了其獨(dú)特的重要地位,因此高校逐漸重視在教學(xué)中開展英語翻譯教學(xué),且將其列為一項(xiàng)重要的教學(xué)內(nèi)容。隨著全球化的不斷推進(jìn),整個(gè)社會(huì)對(duì)英語翻譯人才的要求越來越高,翻譯人員所要做的絕對(duì)不只是簡(jiǎn)單的翻譯,還要將中國文化很好地介紹給其他國家,并進(jìn)行文化交流和互動(dòng)。為了應(yīng)對(duì)人才市場(chǎng)的要求,高校的英語翻譯教育也在逐步進(jìn)行改革,以保證學(xué)生就業(yè)。
二、提高高校英語翻譯教學(xué)有效性的意義
雖然我國很多高校都比較重視英語翻譯教學(xué),但部分高校對(duì)英語翻譯教學(xué)的重視程度并不夠。通過英語翻譯教學(xué),一方面可以實(shí)現(xiàn)相應(yīng)的教學(xué)改革目標(biāo),另一方面也能很好地滿足當(dāng)前社會(huì)對(duì)英語翻譯人才的需求。提高高校英語翻譯教學(xué)有效性的意義主要有這樣幾個(gè)方面:(1)現(xiàn)階段社會(huì)需要大量的英語翻譯,翻譯水平的高低會(huì)對(duì)我國的經(jīng)濟(jì)、政治、文化及教育都產(chǎn)生直接影響,英語翻譯所承擔(dān)的是在國際上傳播我國優(yōu)秀文化的任務(wù);(2)各個(gè)行業(yè)都需要大量的英語翻譯人才。當(dāng)今市場(chǎng)繼續(xù)具有較強(qiáng)專業(yè)性、綜合能力較強(qiáng)的翻譯人員,只靠擴(kuò)招英語專業(yè)學(xué)生很難滿足企業(yè)和社會(huì)需要,且這是開展英語教育的必然產(chǎn)物;(3)提高高校英語翻譯教學(xué)的有效性,更是學(xué)生進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的一種需求。英語教學(xué)通常還有聽、說、讀、寫、譯幾個(gè)方面,但這幾個(gè)教學(xué)內(nèi)容中均包含的內(nèi)容就是語言理解和翻譯。翻譯人員只有具備較強(qiáng)的英語翻譯能力才會(huì)恰當(dāng)表達(dá)所譯資料的內(nèi)容,進(jìn)而充分掌握相應(yīng)的技巧和知識(shí),最終能有效激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,并提升其綜合素質(zhì)。
三、當(dāng)前高校開展英語翻譯教學(xué)中的問題
(一)缺乏先進(jìn)的教學(xué)方法
大學(xué)英語翻譯的教學(xué)方法歷來都頗受爭(zhēng)議,在實(shí)際英語翻譯教學(xué)當(dāng)中,很多教師選擇的都是逐字逐句翻譯這種傳統(tǒng)的方法,這種方法是“授人以魚”,但該方法無法使學(xué)生學(xué)會(huì)相應(yīng)的翻譯技巧和理論知識(shí),落后的教學(xué)方法一方面會(huì)阻礙教學(xué)質(zhì)量不斷提升,另一方面更會(huì)扼殺大學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的興趣,同時(shí)也不能有效培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造力。上述問題從側(cè)面反映了當(dāng)前高校英語專業(yè)的一個(gè)普遍性問題,那就是教師缺乏較高的翻譯理論素養(yǎng),缺乏足夠講授翻譯技巧的經(jīng)驗(yàn),也就是說,大學(xué)英語教師開展翻譯教學(xué)的時(shí)候缺乏可以借鑒和參考的方法,造成這一問題的原因不單是大學(xué)英語教師的素養(yǎng)問題,更反映了部分高校及教師不重視翻譯教學(xué)。
(二)缺乏科學(xué)的英語翻譯教材
因?yàn)楹芏啻髮W(xué)英語教學(xué)和教材并未特殊關(guān)注翻譯部分,所以大學(xué)英語翻譯教學(xué)和教材當(dāng)中都具有很多要解決和探討的問題,具體表現(xiàn)為以下幾個(gè)方面:(1)教材中,翻譯這部分的內(nèi)容僅限于翻譯課后句子,而翻譯能力練習(xí)被教師視為對(duì)相應(yīng)英語知識(shí)的鞏固方法;(2)從英語教學(xué)來看,因?yàn)榻滩闹械膬?nèi)容及考試對(duì)翻譯內(nèi)容都缺乏重視,所以教師在相應(yīng)的課堂指導(dǎo)、課后作業(yè)和考試中都不重視培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,所以很多大學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐的時(shí)候,很難設(shè)計(jì)出比較優(yōu)秀的翻譯案例。
(三)缺乏較強(qiáng)的師資力量
現(xiàn)階段,我國大學(xué)英語教師從師資構(gòu)成看,英語專業(yè)或翻譯專業(yè)科班出身的教師通常都任英語教師,但是也有一些非英語科班出身的英語教師缺乏豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),且缺少翻譯理論素養(yǎng),當(dāng)然,這是從師資質(zhì)量來看。如果從師資數(shù)量看,近年來我國高校一直擴(kuò)招,而大學(xué)開展英語翻譯教學(xué)的方式通常都是大班授課,隨著學(xué)生數(shù)量的不斷加大,英語教師也越來越多,可是一些教師的專業(yè)素養(yǎng)、教學(xué)理論、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)都嚴(yán)重欠缺,從而無法保證英語翻譯的教學(xué)質(zhì)量。
(四)不了解西方文化
每個(gè)國家都具有獨(dú)特的文化,在全球化程度日益深化的今天,一些外國文化漸漸傳入中國,而我國優(yōu)秀的歷史文化也慢慢被世界所認(rèn)可。充分了解西方文化是實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)有效性的重要保證,一方面,可以潛移默化地提高大學(xué)生的文化素養(yǎng),另一方面,學(xué)生用英語與人進(jìn)行交流的時(shí)候,也會(huì)取得更好的溝通效果。但受應(yīng)試教育影響,大學(xué)教師開展教學(xué)活動(dòng)的時(shí)候,通常只講解那些同考試相關(guān)的內(nèi)容,不重視引導(dǎo)學(xué)生延伸學(xué)習(xí)相應(yīng)的西方文化,所以很多大學(xué)生都不太了解西方文化,這樣進(jìn)行翻譯的時(shí)候,表達(dá)就會(huì)欠準(zhǔn)確。
四、提高高校英語翻譯教學(xué)有效性的方法
(一)提高對(duì)英語翻譯教學(xué)的重視程度
近年來,我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展十分迅速,同一些西方國家的合作也越來越頻繁,所以社會(huì)需要大量的英語翻譯人才,可是,一些高校英語教師開展翻譯教學(xué)的時(shí)候依然選擇單純的文字翻譯方式,該方法無法很好地提高學(xué)生的翻譯能力。產(chǎn)生這一問題的根源是學(xué)校、教師不夠重視英語翻譯教學(xué)。要想解決這一問題,高校及英語教師都必須提高對(duì)英語翻譯教學(xué)的重視程度。所以在實(shí)際授課之前,高校教師必須充分考慮所教學(xué)生的實(shí)際英語水平,然后選擇一些適合學(xué)生學(xué)習(xí)的教材。此外,開展英語翻譯課堂教學(xué)的時(shí)候,教師應(yīng)把相關(guān)的翻譯技巧和理論知識(shí)融合到教學(xué)當(dāng)中,這樣學(xué)生才能更加積極主動(dòng)地參與課堂時(shí)間,從而逐步提高英語翻譯水平。
(二)創(chuàng)新教學(xué)方法
(1)對(duì)于我國高校英語教學(xué)在教學(xué)方法方面存在的問題,高校英語教師必須積極創(chuàng)新,充分利用網(wǎng)絡(luò),掌握學(xué)生興趣點(diǎn),從而選擇更能調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的教學(xué)方法。不同的教學(xué)方法會(huì)有不同的利弊,而大學(xué)英語翻譯教師所要做的,就是揚(yáng)長避短,因材施教,從而采用更為科學(xué)的教學(xué)方法;(2)翻譯不僅具有較強(qiáng)的實(shí)用性,還具有較強(qiáng)的藝術(shù)性,是一種兼具實(shí)用與美感的語言活動(dòng),要想提高高校英語翻譯教學(xué)的有效性,不僅應(yīng)使大學(xué)生充分掌握英語翻譯的實(shí)用性,也就是說,大學(xué)教師必須積極培養(yǎng)學(xué)生的語言實(shí)踐能力,此外,還要向?qū)W生認(rèn)真講解翻譯的藝術(shù)性,在課堂教學(xué)中有效融入相關(guān)知識(shí)及翻譯技巧,將尊重大學(xué)生的創(chuàng)造性和主觀能動(dòng)性為前提,激發(fā)出學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的興趣,鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)探索相應(yīng)的翻譯知識(shí)。此外,當(dāng)今科技發(fā)展非常迅速,所以英語翻譯教師開展實(shí)際教學(xué)的時(shí)候,可以充分運(yùn)用信息技術(shù),如多媒體技術(shù),還可以利用計(jì)算機(jī)制定相應(yīng)的教學(xué)方案,使學(xué)生在更加輕松的氛圍下學(xué)習(xí)。此外,通過多媒體,學(xué)生能夠?qū)ξ鞣轿幕a(chǎn)生更加直觀的認(rèn)識(shí)和體會(huì),從而保證英語翻譯教學(xué)的有效性。
(三)積極研發(fā)英語翻譯教材
大學(xué)英語翻譯教學(xué)內(nèi)容的載體就是教材,更是教學(xué)方向的體現(xiàn)者,所以,編寫大學(xué)英語教材的時(shí)候,應(yīng)高度重視英語翻譯能力,一方面將翻譯練習(xí)當(dāng)做一種有效的教學(xué)方法,另一方面還應(yīng)加入相應(yīng)比例的翻譯技巧和翻譯理論,從而有效培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力。此外,在編寫英語教材和選用英語教材的時(shí)候,必須強(qiáng)調(diào)英語翻譯的實(shí)用性,根據(jù)學(xué)生專業(yè)的特點(diǎn)及社會(huì)對(duì)英語翻譯的實(shí)際要求,從而使教材引導(dǎo)英語教師開展英語翻譯教學(xué)的時(shí)候能夠針對(duì)學(xué)生的專業(yè)講解具有較強(qiáng)實(shí)用性的英語翻譯技巧,此外教師還應(yīng)給學(xué)生提供適當(dāng)?shù)姆g練習(xí)時(shí)間和空間。
(四)積極提升教師隊(duì)伍的整體水平
首先,高??梢砸牖蚺囵B(yǎng)一些不僅懂英語還能認(rèn)真鉆研的英語翻譯人才,從而將英語翻譯教師隊(duì)伍的整體師資水平提高上來。從當(dāng)前的高校英語教師教學(xué)水平看,具有較強(qiáng)的英語翻譯知識(shí)、且有著豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的科班英語翻譯教師非常少。所以,高校必須積極建設(shè)師資隊(duì)伍,從本校的實(shí)際情況出發(fā),積極引進(jìn)適用人才。另外,高校還必須對(duì)英語翻譯教師進(jìn)行職業(yè)培訓(xùn),使其不斷提高業(yè)務(wù)能力,如開設(shè)一些高級(jí)的翻譯研討班,為翻譯教師創(chuàng)造一些深造和學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。
其次,通過多種方法促進(jìn)高校英語翻譯教師有好的發(fā)展。相應(yīng)的高校主管部門應(yīng)科學(xué)計(jì)劃并對(duì)高校英語翻譯教師進(jìn)行分批次培訓(xùn)。對(duì)英語翻譯教師培訓(xùn)目標(biāo)加以完善,并對(duì)高校英語翻譯教師所展開的培訓(xùn)制度及考核制度加以完善。在教師培訓(xùn)的內(nèi)容方面,應(yīng)據(jù)學(xué)校自身的英語翻譯教師具體情況而定,開展定期或不定期的相關(guān)學(xué)術(shù)講座,積極組織英語翻譯教師訪問名校名師,還應(yīng)健全對(duì)英語翻譯教師的激勵(lì)政策,從而使高校英語翻譯教師自覺提高自身業(yè)務(wù)能力和專業(yè)素質(zhì)。
英語是一門非常重要的外語,隨著全球化的不斷推進(jìn),人們?cè)絹碓叫枰@種語言工具。高校承擔(dān)著為社會(huì)培養(yǎng)并輸送大量人才的任務(wù),雖然當(dāng)前高校的英語翻譯教學(xué)中還存在一定的問題,但只要學(xué)校、教師能夠積極探索解決辦法,并積極鉆研業(yè)務(wù),提高自身專業(yè)素質(zhì),高校英語翻譯教學(xué)的有效性就會(huì)不斷提高。
參考文獻(xiàn):
[1]劉君.探析如何提高高校英語翻譯教學(xué)的有效性[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2018(2).
[2]黃麗娟.如何提高高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)的有效性[J].長江叢刊,2017(25):128.
[3]鄧俊葉,徐麗麗.語塊視角下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有效性研究[J].湖北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào),2017,23(1):42-45.
[4]遲云平.大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題及策略[J].中國培訓(xùn),2017(4):206.
[5]盛雪瀅.淺析大學(xué)英語翻譯課程的有效教學(xué)模式[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2017(4):50-51.
◎編輯 尚思達(dá)