【摘要】自從鮑勃·迪倫獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)以來(lái),學(xué)界關(guān)于音樂(lè)與文學(xué)的邊界問(wèn)題就爭(zhēng)論不斷,而對(duì)于迪倫歌詞的探討往往集中于其思想性和社會(huì)意義而忽略了對(duì)其文學(xué)性本身的研究。加拿大詩(shī)人萊昂納德·科恩是一位與迪倫齊名的受到文學(xué)獎(jiǎng)表彰的民謠歌手,本文通過(guò)對(duì)他最為著名的歌詞《哈利路亞》的詩(shī)性分析,發(fā)現(xiàn)這是一首蘊(yùn)含圣經(jīng)式的創(chuàng)作肌理的“元詩(shī)歌”,以此揭示出美國(guó)民歌對(duì)西方口頭敘事傳統(tǒng)的繼承,從而解答關(guān)于文學(xué)邊界的疑問(wèn)。
【關(guān)鍵詞】《哈利路亞》;萊昂納德.科恩;民歌;文學(xué)性
【作者簡(jiǎn)介】肖辰罡(1990.9- ),男,漢族,山東榮成人,南京理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,研究生在讀,研究方向:英美文學(xué)。
萊昂納德.科恩(Leonard Cohen)和鮑勃.迪倫(Bob Dylan)被公認(rèn)為歐美音樂(lè)界兩位“歌唱的詩(shī)人”,而他們彼此也惺惺相惜:科恩在迪倫獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之后表示,這就如同“宣布珠穆朗瑪是世界最高峰”一樣理所當(dāng)然;而迪倫也曾表示,如果他必須當(dāng)一分鐘其他人,“很可能就是科恩”。迪倫獲評(píng)諾貝爾獎(jiǎng)激發(fā)了中西學(xué)界對(duì)歌詞文學(xué)性研究的熱潮,然而大部分學(xué)者還是局限于探討迪倫歌詞中的美國(guó)精神和社會(huì)意義,事實(shí)上,那些涉及政治議題的“抗議歌詞”只是迪倫創(chuàng)作中極小的一部分,真正值得受到文學(xué)獎(jiǎng)表彰的并不是歌手身上的時(shí)代標(biāo)簽,而是他歌詞中體現(xiàn)的超越時(shí)代的人類(lèi)一般詩(shī)性。
相比于鮑勃·迪倫,萊昂納德·科恩出生于加拿大蒙特利爾一個(gè)猶太中產(chǎn)階級(jí)家庭,家中使用意第緒語(yǔ),蒙特利爾位于法語(yǔ)區(qū)的魁北克省,而科恩就讀于英語(yǔ)授課的麥吉爾大學(xué),晚年更是深受東方禪學(xué)影響。這些經(jīng)歷也讓他的文化背景相比于同是猶太人的鮑勃.迪倫更加復(fù)雜,也讓他的作品中注定充滿了各種宗教思想的對(duì)立統(tǒng)一。作為其中的代表作,《哈利路亞》(Hallelujah)受到過(guò)全球超過(guò)300多位跨越種族和音樂(lè)風(fēng)格的知名演唱家翻唱,被稱(chēng)作“基督教世界和世俗世界通用的贊美詩(shī)”。歌名“哈利路亞”原為希伯來(lái)語(yǔ),出自舊約《圣經(jīng).詩(shī)篇》中的“你們要贊美耶和華”,“Hallelu”就是希伯來(lái)語(yǔ)中的“贊美”,而“jah”是耶和華(Jehovah)的簡(jiǎn)寫(xiě)。歌詞的第一段以大衛(wèi)王的故事引入主題:“我聽(tīng)到有一種神秘的和弦,大衛(wèi)演奏它取悅上帝。”據(jù)《圣經(jīng).撒母耳記》(Samuel)記載,大衛(wèi)與部將烏利亞(Uriah)的妻子拔示巴(Bethsheba)通奸,并密謀害死了烏利亞。后來(lái),上帝將懲罰降臨到大衛(wèi)的子嗣身上,認(rèn)識(shí)到自己的罪行的大衛(wèi),彈撥豎琴,歌與上帝,祈求寬恕。于是大衛(wèi)所寫(xiě)的這些贊美詩(shī)與《荷馬史詩(shī)》一起成為了西方詩(shī)歌創(chuàng)作的靈感源頭。
《哈利路亞》不僅所描述的故事取材于《詩(shī)篇》的誕生,其歌詞也與《詩(shī)篇》的文字產(chǎn)生了強(qiáng)烈的互文效果,比如《詩(shī)篇》(51:14)的“我的舌頭高聲歌唱你的公義”(my tongue shall sing aloud of thy righteousness)與歌曲中“我舌尖什么都沒(méi)有,除了哈利路亞”(with nothing on my tongue but Hallelujah),《詩(shī)篇》(51-15)的“求你使我的嘴唇張開(kāi),我的口便傳揚(yáng)贊美你的話”(open thou my lips and my mouth shall shew forth thy praise)與歌曲中“從你的嘴唇上她嗅到了哈利路亞”(from your lips she drew the Hallelujah)都有異曲同工之妙。
《詩(shī)篇》中詩(shī)行的最大點(diǎn)就是頭韻(alliteration)的使用,也就是同一詩(shī)行中兩個(gè)或兩個(gè)以上重復(fù)的輔音,然而在欽定版圣經(jīng)中,英文譯文未能體現(xiàn)希伯來(lái)文的修辭格,因此這種聽(tīng)覺(jué)效果只能從希伯來(lái)原文體會(huì)到,然而精通希伯來(lái)語(yǔ)的科恩依然在他的歌詞中,展現(xiàn)了頭韻的修辭特點(diǎn),比如“大衛(wèi)演奏(played)它取悅(pleased)上帝”這一句中,played和pleased兩個(gè)動(dòng)詞就擁有相同的輔音開(kāi)頭,這種語(yǔ)音上的重復(fù)讓增加了這一單句的韻律感,使音樂(lè)成為了溝通大衛(wèi)與上帝之間的媒介,體現(xiàn)了音樂(lè)在宗教上的神圣功能。《詩(shī)篇》詩(shī)行的另一個(gè)特點(diǎn)是雙關(guān)(paronomasia),可惜英譯本也未能體現(xiàn),不過(guò)科恩在這首《哈利路亞》中非常巧妙的使用了這種修辭手法。在歌曲第三節(jié)的結(jié)尾:神圣的還是破碎的哈利路亞”,“Holy”(神圣的)一詞就和“wholly”(完整的)形成了一種雙關(guān)。他們都可以作為“broken”(破碎的)的反義詞,但作為他們對(duì)立面的“broken”的所指各不相同,既可以指涉語(yǔ)言上或視聽(tīng)上的缺失,也可以指宗教信仰的崩塌。
《詩(shī)篇》中詩(shī)對(duì)的最大的特點(diǎn)就是平行結(jié)構(gòu)(parallelism),包括同義平行和反義平行兩種。同義平行(synonymous parallelism)是一種加強(qiáng)語(yǔ)義、烘托情緒的“突出”,比如“不容驕傲人的腳踩踏我,不容兇惡人的手驅(qū)趕我(Let not the foot of pride come against me; And let not the hand of the wicked remove me)”中,“腳踩踏”和“手驅(qū)趕”表達(dá)的是相近的含義。對(duì)于一首歌詞來(lái)說(shuō),這樣的敘事方式增強(qiáng)了“默想效果”以及聽(tīng)者的記憶度。由于《詩(shī)篇》是被用來(lái)歌唱的,因此一句詩(shī)會(huì)在聽(tīng)覺(jué)中稍縱即逝,只有通過(guò)兩句詩(shī)行的同義平行,才會(huì)讓聽(tīng)者在同一思想處做延遲性的停留。它讓“詩(shī)人有了充足的時(shí)間,讓一個(gè)情景,在被接下來(lái)的情景取代之前,被燈光從不同角度顯示了兩次”。而圣經(jīng)敘事的目的之一就是引導(dǎo)人們反思自己、感受上帝的偉大,因此同義平行承載了重要的宗教意義?!豆穪啞分小八蚱屏四愕膶氉?,她割斷了你的頭發(fā)(She broke your throne,and she cut your hair) ”就是從不同角度表現(xiàn)紅顏禍水的主題?!案顢囝^發(fā)”很容易讓人聯(lián)想到《士師記》(Judges)中參孫(Samson)和達(dá)利拉(Delilah)的故事,參孫因迷戀美色而喪失神力恰如大衛(wèi)因淫欲而遭到懲罰。
反義平行(antithetic parallelism)首先展現(xiàn)的是一種語(yǔ)義的相對(duì),比如“他的怒氣不過(guò)是轉(zhuǎn)眼之間,他的恩典乃是一生之久。一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼(For his anger endureth but a moment,in his favour is life; Weeping may endure for a night,but joy cometh in the morning)”中,“轉(zhuǎn)眼之間”和“一生之久”,“一宿”和“早晨”,“哭泣”和“歡呼”,包含著一種時(shí)間更替、因果輪回的思想,讓人感覺(jué)這組詩(shī)對(duì)擁有無(wú)限的時(shí)空延展性,可以不斷重復(fù)交替的循環(huán)下去,同時(shí)把抽象的概念再現(xiàn)為大小、長(zhǎng)短、上下、遠(yuǎn)近等具象模式,蘊(yùn)含著矛盾的對(duì)立統(tǒng)一,體現(xiàn)了變與不變、同一性與差異性(Leech,1969)等哲學(xué)思想。在《哈利路亞》中,“小調(diào)落下,大調(diào)升起”(The minor fall,the major lift)是一組工整的反義平行,描寫(xiě)的是這首歌所用到的和弦走勢(shì)F-G-Am-F(因?yàn)檫@首歌是用C調(diào)寫(xiě)出,而C調(diào)中的四級(jí)、五級(jí)和弦就是F和G和弦),“小調(diào)落下,大調(diào)升起”用兩組反義詞構(gòu)成一種整體和諧的聽(tīng)覺(jué)感受
(和弦與和諧的英文同為harmony)。這里的平行結(jié)構(gòu)不僅體現(xiàn)了體現(xiàn)了科恩在宗教上的開(kāi)放性和包容性,也體現(xiàn)出科恩將創(chuàng)作過(guò)程外化于詩(shī)歌文體的敘事技巧。
根據(jù)上文的分析,《哈利路亞》的文學(xué)性不僅體現(xiàn)于它所表現(xiàn)的內(nèi)容,更體現(xiàn)在文學(xué)的施為功能,比如歌詞通過(guò)重復(fù)的疊詞(每個(gè)詩(shī)節(jié)結(jié)尾的“哈利路亞”)和意象加強(qiáng)對(duì)聽(tīng)者的影響,這恰恰是口頭敘事傳統(tǒng)的重要特征,即通過(guò)詩(shī)性的話語(yǔ)對(duì)聽(tīng)者施加一種來(lái)自創(chuàng)作者的權(quán)力,使得聽(tīng)者受到詩(shī)歌的規(guī)訓(xùn)并對(duì)詩(shī)歌進(jìn)行記憶和重構(gòu)。因此有人認(rèn)為將諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授予一位歌者,是對(duì)文學(xué)儀式性的喚醒。這種施為功能的背后體現(xiàn)的是對(duì)語(yǔ)言背后的邏各斯中心主義的解構(gòu),語(yǔ)言不再是意義的載體,而是被放在突出的位置,通過(guò)豐富的文體形式散發(fā)出自己的靈性,這正是一切詩(shī)歌的文學(xué)性所在?!秳?chuàng)世紀(jì)》中上帝用語(yǔ)言創(chuàng)造了萬(wàn)物(“上帝說(shuō)要有光,于是就有了光”),《約翰福音》中說(shuō)“太初有言(Word),言與上帝同在,言即是上帝”,都從西方敘事傳統(tǒng)的源頭肯定了語(yǔ)言本身超越其指涉對(duì)象的獨(dú)立存在,即拉康所說(shuō)的“能指的優(yōu)先性”。
在這首歌中,這種后結(jié)構(gòu)主義式的語(yǔ)言與意義的沖突體現(xiàn)在了科恩對(duì)上帝名諱的討論上:歌中寫(xiě)到“你說(shuō)我妄稱(chēng)了那個(gè)名字,我甚至不知道那個(gè)名字(You say I took the name in vain,I dont even know the name)”,這里涉及到摩西在西奈山頒布的摩西十誡之一,即“不能妄稱(chēng)上帝之名”(Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain)。事實(shí)上,科恩自比于大衛(wèi)王,他們都在自己創(chuàng)作的詩(shī)歌中不斷稱(chēng)頌上帝,反復(fù)吟唱“哈利路亞”,反復(fù)使用“上帝之名”的能指(signifier),而此時(shí),上帝偉大、公正的所指則變得可有可無(wú):任何人都可以歌唱“哈利路亞”,不管他是否真的虔誠(chéng)的信仰上帝,上帝不再是一個(gè)公平正義的象征,“哈利路亞”也不再是一句虔誠(chéng)的贊美。和拉康的“菲勒斯”(Phallus)一樣,上帝之名成為一個(gè)巨大的能指,其背后的所指已經(jīng)不復(fù)存在。
這種能指背后還包含著死亡和性的寓意,重復(fù)本身預(yù)示著生命之前或生命之后的一種時(shí)間靜止?fàn)顟B(tài),即弗洛伊德所說(shuō)的一種“恢復(fù)事物某種最初狀態(tài)的需要”,不斷重復(fù)的“哈利路亞”所蘊(yùn)含的正是從生命狀態(tài)向無(wú)生命狀態(tài)的回歸的“死亡沖動(dòng)”,將聽(tīng)者不斷引入關(guān)于欲望和缺失的象征秩序中。
無(wú)論在拉康還是弗洛伊德那里,這種能指鏈的堅(jiān)持所帶來(lái)的死亡沖動(dòng)的都和欲望,特別是生理欲望緊密相連,而在拉康看來(lái),欲望是永遠(yuǎn)無(wú)法實(shí)現(xiàn)的東西。正如《哈利路亞》中的另一組反義平行“我感覺(jué)不到,所以我設(shè)法碰觸(I couldnt feel,so I tried to touch ),用詞義上的微妙區(qū)別體現(xiàn)了靈與肉、輕與重之間的矛盾。從這句中可以看出,作者質(zhì)疑屬靈的信仰世界,因?yàn)樗摕o(wú)縹緲,而開(kāi)始在可以觸碰的世俗世界中尋求寄托,滿足當(dāng)下的欲望。無(wú)論是大衛(wèi)的通奸還是科恩的浪蕩經(jīng)歷都體現(xiàn)出這一點(diǎn)。表面上的懺悔并不是心底最真實(shí)的反思,相反,這句“哈利路亞”反倒成了一切罪惡的擋箭牌。這首歌里體現(xiàn)了從靈到肉的回歸,而平反義行結(jié)構(gòu)體現(xiàn)的循環(huán)性恰恰堅(jiān)固了這份重量,就是因?yàn)檩喕厥怯篮愦嬖诘?,因此人們必將永遠(yuǎn)處在二元對(duì)立的對(duì)立統(tǒng)一中,而這種循環(huán)往復(fù)的關(guān)系又超越了二元體系,成為一種包含并超越了能指與所指的意指(signification)。
因此,除了文學(xué)的表意功能和信息功能以外,《哈利路亞》還體現(xiàn)了一種“元敘事”功能,它涉及到了歌曲創(chuàng)作之法,將作者本人的詩(shī)學(xué)理念敘事化為詩(shī)歌的情節(jié),因此是一首包含了創(chuàng)作哲學(xué)的“元詩(shī)歌”。這種功能恰恰讓上帝之名與上帝之形的悖論得到了奇跡般的共存,在提出對(duì)上帝質(zhì)疑的同時(shí),也指出了上帝存在的方式:正是由于“偉大的上帝”不再存在,“上帝”的意指才變得無(wú)所不在??贫髦灾毓P墨來(lái)描寫(xiě)歌曲創(chuàng)作的過(guò)程,恰恰是因?yàn)橐魳?lè)既是他和大衛(wèi)討好上帝的手段,也是他們的終極目的和享受??贫骼酶柙~的平行結(jié)構(gòu)打破陳規(guī),展現(xiàn)出一種可想象的伸縮性和開(kāi)放性,給讀者帶來(lái)時(shí)而細(xì)至毫末、時(shí)而廣闊深邃的視像美,同時(shí)傳遞出超越二元對(duì)立的包容理念。
萊昂納德.科恩雖然是一位加拿大歌手、詩(shī)人和小說(shuō)家,但卻被視為美國(guó)民歌傳奇里重要的一部分,他和鮑勃·迪倫不僅在音樂(lè)領(lǐng)域有著重大的影響力,也逐漸成為英語(yǔ)文學(xué)領(lǐng)域研究的重要課題。通過(guò)對(duì)科恩經(jīng)典歌曲《哈利路亞》的分析,我們發(fā)現(xiàn)美國(guó)民歌除了表達(dá)獨(dú)屬于特定時(shí)代的精神和思想以外,更繼承了自圣經(jīng)和荷馬史詩(shī)以來(lái)的西方口頭敘事傳統(tǒng),哈羅德·布魯姆在《史詩(shī)》一書(shū)中總結(jié),所有史詩(shī)英雄都是“大衛(wèi)化”的。很顯然,無(wú)論迪倫還是科恩都是大衛(wèi)的繼承者,除了科恩留下這首著名的《哈利路亞》以外,迪倫也在丟掉“抗議歌手”標(biāo)簽之后,回歸到了圣經(jīng)式敘事所展現(xiàn)的人類(lèi)詩(shī)性上,并在《我和我》中寫(xiě)下“正直的國(guó)王在月光的涌流下寫(xiě)下舊約的篇章(righteous king who wrote psalms beside moonlit streams)”這樣直接致敬大衛(wèi)的句子,明確點(diǎn)出了歐美現(xiàn)代詩(shī)歌真正的起源。而諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給一位民謠歌手,完全不該視為文學(xué)的叛逆或跨界,而恰恰是文學(xué)的回歸和還鄉(xiāng),讓文學(xué)拋開(kāi)一切流派和時(shí)代的局限,回到了那個(gè)為了上蒼和自然歌唱的起點(diǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Bandstra,B.L.Reading the Old Testament:Introduction to the Hebrew Bible.Cambridge:Wadsworth Publishing,2008.
[2]Freud,Sigmund.Beyond the Pleasure Principle.Trans.James Strachey.New York & London:W-W-Norton & Company,1961.
[3]Gerleman,Gills.“The Song of Deborah in the Light of Stylistics,” Vetus Testamentum 1(1951).