夏蘭
昨天中午最高氣溫已經(jīng)到了28攝氏度,把孩子送到繪畫教室之后,終于可以愉快地去喝一杯冰咖啡了。在一家快餐店,我對服務(wù)員說要一杯冰拿鐵。她問我還有沒有什么特殊要求。我有點(diǎn)納悶:冰拿鐵還能做出什么花樣來?她只好解釋說:“你是完全不要冰還是冰塊少一點(diǎn)?”原來只是這點(diǎn)區(qū)別,她在室內(nèi)工作,大概還不知道外面熱成了什么樣,生怕客人受不了飲料太涼再怪她。我說那就少冰吧。
在美國就沒有這個(gè)麻煩,服務(wù)員可以盡情地給客人點(diǎn)的飲料里加冰塊。一篇文章比較美國人和歐洲人的差異,其中一條就說,如果一個(gè)美國人到了歐洲點(diǎn)冰飲的話,他會發(fā)現(xiàn)服務(wù)員只往杯子里放了一兩塊冰,完全不像美國商家給的那么多。這部分是因?yàn)槊绹茉缇推占傲吮?,做冰塊很容易。這方面歐洲落后了,曾經(jīng)還要花高價(jià)從美國進(jìn)口冰塊,結(jié)果歐洲人一直沒有習(xí)慣往飲料里大量加冰塊。
英國一位作家說,最早做冰飲的是中國人。大約公元前1100年的《詩經(jīng)》中就有一首詩寫到冬天取冰、存起來的做法。英國人不是不喜歡冰飲,他們喜歡冰啤酒,但其溫度只是涼而不是真的冰,因?yàn)橛南奶觳幌衩绹虬<澳菢涌釤?,所以冰并不是必不可少的?/p>
冰相對來說是奢侈的。美國一位歷史學(xué)家說,1624年,英國科學(xué)家、哲學(xué)家弗蘭西斯·培根在《自然史》中寫道:“熱和冷是自然中我們主要使用的兩種東西;熱我們立刻就能擁有;對于冷我們卻必須等它來。”在培根的時(shí)代,人們點(diǎn)上火就能產(chǎn)生熱,但只有在冬天才能享受到冷。1626年,培根心血來潮,在路邊做了一個(gè)實(shí)驗(yàn),往一只死去的母雞身體里塞入雪,看是否能夠有助于保存雞肉。如此博學(xué)的一個(gè)人認(rèn)為這一問題值得研究,就表明當(dāng)時(shí)這種保存技術(shù)十分罕見。他說實(shí)驗(yàn)很成功,但他自己卻因此病死了。“從技術(shù)上說,冷并不存在:它只是熱的缺失。人類制造熱要比消除熱容易得多?!?/p>
其實(shí)我們在夏天不需要用那么多冰。有人發(fā)現(xiàn),“15攝氏度的天氣我們感覺是溫暖的,但如果你跳進(jìn)水溫15攝氏度的大海或者游泳池里,就會感到冰冷”。這并不等于說我們對溫度的感覺是主觀的:同樣溫度的水讓我們覺得比同樣溫度的空氣更涼,是因?yàn)樗菀讉鲗?dǎo)熱。當(dāng)你跳進(jìn)水溫15攝氏度的泳池時(shí),跟你站在泳池邊15攝氏度的空氣中相比,水從你身上帶走熱量更多、更快,所以你覺得更冷。這大概意味著,要獲得同樣的涼感,我們不需要那么低的水溫。