貓主義
劉先生劉太太喜得貴子。孩子出生時(shí)不哭,護(hù)士把他倒拎起來打屁股,他說“Ouch”,嚇得護(hù)士差點(diǎn)把他扔地上。
親戚朋友們一合計(jì),得出結(jié)論:胎教太好了。劉太太是英語(yǔ)老師,懷孕的時(shí)候一天假也沒請(qǐng)過,一直到預(yù)產(chǎn)期前一星期才開始休假。孩子在娘胎里是聽著英語(yǔ)長(zhǎng)大的,所以一出生就會(huì)說英語(yǔ),比別的小孩早了好幾年,人生贏在了起跑線上,多好啊。
餓了,會(huì)對(duì)媽媽說:“May I have some milk please?”困了,會(huì)對(duì)爸爸說:“Could you please turn the television down?”一不小心尿了床,還會(huì)表示歉意:“I am so sorry.”別人一夸這孩子懂事,劉太太就說:“幸虧我是用英式英語(yǔ)上課的,兒子才會(huì)這么紳士,要是用美式英語(yǔ)不一定成什么樣呢?!?/p>
孩子的爺爺奶奶可聽不出來英式美式,只是抱怨:“好好一個(gè)中國(guó)娃,中國(guó)話都不會(huì)說,說什么英語(yǔ)?”責(zé)令盡快教會(huì)孫子說中國(guó)話,以免傳出去丟人。劉先生劉太太其實(shí)一直在努力教,奈何就像對(duì)牛彈琴,苦口婆心教了半年,讓他叫“爸爸”他還是叫“papa”。劉先生十分絕望:“就是個(gè)鸚哥也該學(xué)會(huì)了吧!”不料有一天這話被孩子聽見了——
“鸚狗?”孩子含糊不清地說。
劉先生一愣,隨即大喜:“鸚哥!寶貝兒,是鸚哥!”
“鸚狗?”孩子又說。
“是鸚哥,不是鸚狗!鸚哥,一種鳥,會(huì)說話,又叫鸚鵡!”劉先生激動(dòng)地?fù)渖劝蜃樱贿呏貜?fù)著“鸚鵡”這個(gè)詞一邊拼命地囁尖上唇,發(fā)出雞叫。
劉太太一肘子把老公頂?shù)揭慌裕岩粡埉嬛W鵡的雙語(yǔ)識(shí)字卡片端端正正呈在孩子面前,指著鸚鵡,看著孩子,眼神里充滿希冀:“鸚鵡,parrot,鸚鵡,parrot,鸚鵡會(huì)說話,parrots can talk……”
孩子歪著腦袋琢磨了好一會(huì)兒,小手一伸,按在卡片上,下了結(jié)論:“鸚狗!”
“鸚狗”就“鸚狗”吧,劉先生劉太太相視傻笑,孩子總算學(xué)會(huì)了一個(gè)漢語(yǔ)詞,雖然這個(gè)詞不是“媽媽”也不是“爸爸”,發(fā)音也不標(biāo)準(zhǔn),但好歹是母語(yǔ)里的詞……
“鸚狗哇哈那西哦思嚕?!焙⒆油蝗挥终f。
劉先生劉太太的笑容漸漸收斂。
“他說啥?”
“聽不懂。”
兩人找出萬(wàn)能翻譯軟件,哄孩子又說了一遍,經(jīng)過短暫的自動(dòng)識(shí)別,軟件翻譯出結(jié)果:“鸚鵡會(huì)說話?!痹凑Z(yǔ)言一欄顯示為日語(yǔ)。
真是見鬼,孩子怎么突然又學(xué)會(huì)了日語(yǔ)?家里根本沒有人會(huì)說日語(yǔ),也沒看過日語(yǔ)的電視節(jié)目,硬要找原因的話,唯一的可能性是劉太太懷孕時(shí)任教的班級(jí)隔壁是日語(yǔ)選修課教室。
“隔壁讀書聲音也不大,他怎么就聽見了呢?”
“必須扳過來!”
劉先生提議兒子用日語(yǔ)喊餓就不管他,餓著他,被劉太太斷然否決。
“那你說怎么辦?讓他爺爺奶奶知道還了得?”劉先生扯著三十歲之后就所剩無幾的頭發(fā)。
“什么怎么辦?慢慢改唄!誰(shuí)敢動(dòng)我兒子一根頭發(fā)我跟誰(shuí)沒完!”劉太太放出狠話。
劉先生,好一條漢子,毅然請(qǐng)了假,全天陪護(hù)教導(dǎo)兒子,追著兒子喊爸爸、媽媽、爺爺、奶奶……眼看一個(gè)月的假期快要結(jié)束,劉先生也快全禿了,終于在一個(gè)傍晚,劉先生踮著腳尖舞進(jìn)廚房:“老婆!成功啦!”
“會(huì)說漢語(yǔ)了?”
“沒有,又改回英語(yǔ)了!”
聽了兩句,劉太太臉一沉:“這哪是英語(yǔ)?”
“不是嗎?我聽見他說television了,還有baby?!?/p>
劉太太一言不發(fā),打開翻譯軟件,輕聲哄兒子:“寶寶要干什么呀?”
軟件翻譯道:“寶寶看電視。”源語(yǔ)言是西班牙語(yǔ)。
夫妻雙雙崩潰。
又過了一個(gè)月,兒子突然開始說法語(yǔ),說話總跟要咳痰似的,逮誰(shuí)往誰(shuí)臉上親,左一口右一口。
又過了十幾天,變成了意大利語(yǔ),仍然逮誰(shuí)親誰(shuí),還添了雞爪瘋的毛病——總是五指并做一束,在空氣中一個(gè)勁兒比劃。
然后是希伯來語(yǔ),不親人了,矜持了許多。
然后又換成羅馬尼亞語(yǔ)。德語(yǔ)、泰語(yǔ)、斯洛文尼亞語(yǔ)、俄語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ),還有一些連萬(wàn)能翻譯軟件也識(shí)別不出來的語(yǔ)言,這孩子的語(yǔ)言系統(tǒng)就像一臺(tái)滿是干擾信號(hào)的破收音機(jī)。劉先生和劉太太日夜憂愁。
一個(gè)朋友的朋友的親戚的朋友認(rèn)識(shí)的懂行的人指點(diǎn)說,這孩子怕是投胎時(shí)出了差錯(cuò),建議聯(lián)系有關(guān)部門處理。劉先生抱著試一試的心理,寫了一封郵件到service@songzibu.com,用火福瀏覽器發(fā)送的——這一點(diǎn)乃是高人千叮萬(wàn)囑,據(jù)說唯有如此才能起到“燒王告”的作用。
七個(gè)工作日后,一個(gè)穿著藍(lán)色工作服、胸前印著中國(guó)結(jié)圖案的人敲響劉家門,出示了工作證,說明了來意。夫妻倆大喜過望,接駕般恭請(qǐng)來人進(jìn)屋。
引入臥室,孩子正在睡覺,藍(lán)衣人戴上手套,在孩子頭上摸索一番,漸漸皺起眉頭:“囟門完全閉死了。你們?cè)趺赐系胶⒆娱L(zhǎng)這么大才反映情況?”
“以前不知道你們……貴部門的存在?,F(xiàn)在還能辦嗎?”劉太太聲音發(fā)顫,身體開始往下癱。劉先生心臟上提,重心陡然向上移。
“我盡力而為吧?!?/p>
鼓搗了十分鐘,藍(lán)衣人摘下手套:“好了?!?/p>
“好了?這么簡(jiǎn)單?”
“你們要是早點(diǎn)聯(lián)系,還能更簡(jiǎn)單。其實(shí)就是個(gè)出廠語(yǔ)言設(shè)置的問題,默認(rèn)是出生地語(yǔ)言,極罕見的情況下會(huì)出bug,變成隨機(jī)語(yǔ)言。現(xiàn)在已經(jīng)改成漢語(yǔ)普通話了,應(yīng)該沒有問題了。有問題隨時(shí)聯(lián)系我們?!?/p>
送走藍(lán)衣人,夫妻倆迫不及待地把兒子搖醒:“寶貝兒!說點(diǎn)啥,隨便說點(diǎn)啥!”
孩子先是不緊不慢地打了幾個(gè)哈欠,又開始專心致志地嘬沒長(zhǎng)牙的牙床,就是不說話。劉先生忍耐不住,隔著紙尿布給小屁股一巴掌——
“哎喲!”孩子叫了一聲,考慮了一下,隨即放聲大哭。
“他剛才說‘哎喲?中國(guó)話的‘哎喲?你也聽見了吧?”
“沒錯(cuò)!就是‘哎喲!咱兒子會(huì)說‘哎喲了!”
劉先生劉太太喜極而泣,手舞足蹈地哄孩子:“寶寶不哭,給寶寶吃好吃的好不好?”
孩子漸漸收住哭聲,眨巴幾下淚眼,字正腔圓道:“甚好?!?/p>