張春芳
摘要:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)顧名思義就是指對(duì)外國(guó)人的漢語(yǔ)教學(xué),也是對(duì)第一語(yǔ)言不是漢語(yǔ)的海外華人進(jìn)行的漢語(yǔ)教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)既是一種第二語(yǔ)言教學(xué),也是一種外語(yǔ)教學(xué),其任務(wù)是教好語(yǔ)言,包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字等語(yǔ)言要素,也包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等語(yǔ)言技能。既然是語(yǔ)言教學(xué),就必然會(huì)涉及到學(xué)習(xí)目的語(yǔ)一定的文化內(nèi)容,也必定包括一定文化因素的教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化與語(yǔ)言密不可分,文化教學(xué)在促進(jìn)語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),文化誤解也會(huì)對(duì)語(yǔ)言教學(xué)產(chǎn)生負(fù)面影響。因此我們應(yīng)知道文化教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題以及解決的方法和建議。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);文化;語(yǔ)言
一、文化與語(yǔ)言的關(guān)系
任何人不管學(xué)習(xí)哪一門(mén)語(yǔ)言,除了要掌握語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和漢字等語(yǔ)言要素外,還要知道和了解我們所學(xué)習(xí)目的語(yǔ)國(guó)家的人是如何看待周圍事物和現(xiàn)實(shí)世界的,還要了解他們的思維方式和生活習(xí)慣等。要熟知他們是怎樣用他們本國(guó)的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)他們的思想、習(xí)慣和行為,要了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化,語(yǔ)言和文化的關(guān)系是密不可分的。
(一)語(yǔ)言是文化的重要組成部分,語(yǔ)言和文化是部分與整體的關(guān)系,二者不可分割
語(yǔ)言和文化都是在社會(huì)發(fā)展的過(guò)程中產(chǎn)生的,是人們出生以后,通過(guò)一定的社會(huì)環(huán)境獲得的。文化所具有的特點(diǎn),語(yǔ)言也同樣具備。于是,外國(guó)學(xué)習(xí)者要想熟練地掌握漢語(yǔ),必須對(duì)中國(guó)的文化有一定的了解。
(二)語(yǔ)言是記錄文化的符號(hào)體系,是文化的主要載體
文化的形成離不開(kāi)語(yǔ)言,需要語(yǔ)言來(lái)幫助表達(dá),如果文化的形成沒(méi)有語(yǔ)言的記載,文化不可能歷經(jīng)千年不斷,被完好地傳承下來(lái)。因此,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者雖然是在學(xué)習(xí)漢語(yǔ),但也在不知不覺(jué)中習(xí)得了中國(guó)的文化。
(三)語(yǔ)言與文化相互依存、相互制約
文化隨著時(shí)代的進(jìn)步而不斷發(fā)展,語(yǔ)言也會(huì)隨之發(fā)展;語(yǔ)言在時(shí)代變遷中的進(jìn)步,對(duì)文化的提升和發(fā)展也有一定的促進(jìn)作用。所以學(xué)習(xí)者不僅要學(xué)好語(yǔ)言,還要通過(guò)自身努力了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化正確理解文化與語(yǔ)言的關(guān)系,不能一味的只學(xué)習(xí)語(yǔ)言而忽略文化的重要性。當(dāng)然,我們也要發(fā)展自己的文化,與時(shí)俱進(jìn)。
從語(yǔ)言和文化的關(guān)系我們了解到,要學(xué)習(xí)和使用一種語(yǔ)言,還要了解和學(xué)習(xí)目的語(yǔ)國(guó)家的文化,學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的文化越了解,對(duì)他們學(xué)習(xí)語(yǔ)言更有利。由此,我們可以把語(yǔ)言和文化的關(guān)系運(yùn)用到到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)中。與其他外語(yǔ)教學(xué)如出一轍,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)既要培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言的綜合運(yùn)用能力,又肩負(fù)文化傳播交流的偉大使命,漢語(yǔ)教學(xué)的最終目的就是向世界傳播中華文化。所以對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)并不是可有可無(wú),而是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)組成部分,文化教學(xué)一定要包含在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中。
二、文化教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題
語(yǔ)言本質(zhì)上就是一種文化現(xiàn)象,因而在語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中也包括一定的文化教學(xué)。我們針對(duì)外國(guó)人所進(jìn)行的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容都包含有文化的因素。因此對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)本身具有文化的性質(zhì),在漢語(yǔ)教學(xué)中,教師對(duì)所教語(yǔ)言進(jìn)行文化講解,這也就成為對(duì)外漢語(yǔ)教師義不容辭的責(zé)任。雖然文化紛繁復(fù)雜,但對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的核心任務(wù)是語(yǔ)言教學(xué),所以文化教學(xué)不能代替語(yǔ)言教學(xué),文化教學(xué)的內(nèi)容應(yīng)該根據(jù)語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)容而確定。因此,怎樣才能更好地對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)文化進(jìn)行有效的教學(xué),是當(dāng)前對(duì)外漢語(yǔ)教師急需解決的重要的問(wèn)題。
(一)教學(xué)理念上,對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的定位存在偏誤
文化教學(xué)在漢語(yǔ)教學(xué)中的地位越來(lái)越重要,而且文化教學(xué)也成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)言要素的內(nèi)容之一,但是現(xiàn)在很多人對(duì)文化教學(xué)的定位仍存在偏誤。比如很多教材都是把文化要素作為“導(dǎo)入”和“引入”來(lái)進(jìn)行教學(xué)的,給人一種感覺(jué)文化本不是目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的一部分,而是為了更好的學(xué)習(xí)語(yǔ)言額外加進(jìn)來(lái)的。
(二)教學(xué)內(nèi)容上,教師對(duì)學(xué)生文化背景缺乏了解,沒(méi)有針對(duì)性
近年來(lái)我國(guó)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,國(guó)際地位不斷提高,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)也得到飛速發(fā)展,來(lái)華的外國(guó)留學(xué)生數(shù)量也越來(lái)越多,他們來(lái)自世界各國(guó),思維方式、生活習(xí)慣也各不相同;因此他們的背景文化也就各種各樣。比如,一個(gè)班級(jí)會(huì)有來(lái)自不同國(guó)家的學(xué)生,他們文化背景不同,因此在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中遇到的問(wèn)題和困難也會(huì)差別很大,如果教師不了解所教學(xué)生所在國(guó)家的文化背景,就會(huì)出現(xiàn)在教授某一個(gè)文化知識(shí)點(diǎn)時(shí),學(xué)生的理解程度也不一樣。
(三)教材上,文化教材編寫(xiě)與其它民族文化缺乏溝通
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,由于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者文化背景的多樣化和文化差異,在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在更復(fù)雜和深入的文化內(nèi)容。因此,漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)可能由于文化的不同而產(chǎn)生與其它民族不同看法,而我們?cè)诮滩木帉?xiě)的過(guò)程中,缺少與其他民族進(jìn)行關(guān)于文化方面的交流與溝通,對(duì)其他民族的文化不了解,從而不利于留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的理解與學(xué)習(xí)。
(四)教學(xué)方法上,一些教師的跨文化教學(xué)能力薄弱
一些對(duì)外漢語(yǔ)教師在進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)于一些漢語(yǔ)文言和俗語(yǔ)等語(yǔ)言問(wèn)題,不能依據(jù)學(xué)生本國(guó)的背景文化,對(duì)其進(jìn)行基于跨文化傳播的文化翻譯,因材施教進(jìn)行跨文化教學(xué),以至于課堂教學(xué)枯燥無(wú)聊、死板僵硬,學(xué)生不感興趣,學(xué)習(xí)積極性也不高,尤其是那些來(lái)自西方國(guó)家的留學(xué)生,由于東西方文化的巨大差異,心里會(huì)對(duì)某些蘊(yùn)含中國(guó)文化的特殊現(xiàn)象敷衍了事。
三、文化導(dǎo)入的原則
(一)循序漸進(jìn)原則
留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí),是有步驟、分階段進(jìn)行的,都是由淺入深、由難到易,認(rèn)知水平也會(huì)隨著漢語(yǔ)學(xué)習(xí)難度的加深而不斷提高。所以,文化教學(xué)內(nèi)容的導(dǎo)入也是由簡(jiǎn)到繁、由淺入深由難到易、循序漸進(jìn)地展開(kāi)。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教師在教留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的初級(jí)階段,就應(yīng)注重培養(yǎng)他們的文化意識(shí),如果漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者只重視漢語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),而忽略對(duì)目的語(yǔ)文化的了解和學(xué)習(xí),漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果會(huì)大打折扣,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的進(jìn)度也會(huì)放慢,也很難真正理解自己所學(xué)習(xí)的漢語(yǔ)內(nèi)容,更不能進(jìn)行有效的運(yùn)用。
(二)適度性原則
中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,內(nèi)容豐富多彩、形式各異。本民族的中國(guó)人所掌握的中華文化也只是九牛一毛,都不能百分之百確定能完全掌握,更不要說(shuō)讓外國(guó)人來(lái)學(xué)習(xí)這多樣的中華文化了。而且文化教學(xué)大都是在語(yǔ)言教學(xué)的框架中出現(xiàn)的,是以導(dǎo)入的方式講解的,并沒(méi)有真正作為單獨(dú)的教學(xué)內(nèi)容,對(duì)其進(jìn)行完整的介紹和講解。這也并不能說(shuō)明對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),只重視語(yǔ)言教學(xué)而忽視文化教學(xué),更不會(huì)以文化或者語(yǔ)言為中心,這種教學(xué)方式只是對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言教學(xué)法的延伸、補(bǔ)充和發(fā)展。因此,在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,漢語(yǔ)教師一定要掌握適度性原則,讓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者能根據(jù)自己的漢語(yǔ)掌握水平,來(lái)有效地學(xué)習(xí)中華文化,這樣,文化教學(xué)才能更好地展開(kāi)。
(三)針對(duì)性原則
由于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)自不同的國(guó)家,擁有不同的背景文化,所以他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的也不盡相同,這就需要漢語(yǔ)教師在進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),根據(jù)學(xué)生的不同層次、不同需求,有針對(duì)性的對(duì)來(lái)自不同國(guó)家、不同背景文化的學(xué)生進(jìn)行講授,對(duì)中華文化背景知識(shí)的講解也要因人而異。比如亞洲國(guó)家的留學(xué)生由于和中國(guó)屬于同一個(gè)文化圈,對(duì)中華文化的認(rèn)同感比較高;而歐美國(guó)家的學(xué)生由于和中國(guó)文化的巨大差異,對(duì)中華文化的接受程度較低。
四、文化導(dǎo)入的內(nèi)容
根據(jù)文化導(dǎo)入的原則,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,文化導(dǎo)入的部分應(yīng)該包括以下內(nèi)容。
(一)習(xí)俗文化
習(xí)俗文化是植根于中華民族悠久的歷史文化之中,在其日常生活和交際中使用的風(fēng)俗習(xí)慣,例如:中國(guó)人日常交際語(yǔ)用文化的正確使用,中國(guó)人喜歡的聊天話題、理解中國(guó)人使用的委婉語(yǔ)、中國(guó)日常生活中的社交習(xí)俗和禮儀等等。比如漢語(yǔ)中常說(shuō)“說(shuō)曹操曹操到”,意思是正在說(shuō)一個(gè)人的時(shí)候,他就突然出現(xiàn),很巧合。而對(duì)于那些不了解中華習(xí)俗文化的留學(xué)生來(lái)說(shuō),他們會(huì)理解成字面上的意思,就是曹操來(lái)了。再有,中國(guó)人比較謙虛,在受到別人的贊揚(yáng)時(shí)常用“哪里哪里”來(lái)回答,“你穿這件連衣裙很漂亮——哪里哪里,隨便穿穿”,經(jīng)常讓外國(guó)人莫名其妙,雨里霧里,還會(huì)讓西方人覺(jué)得中國(guó)人虛偽。這就是東西方文化的差別,才導(dǎo)致這樣的誤解。
(二)思維方式
中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,中華文化歷經(jīng)千年從未中斷,中國(guó)五千年文明是以儒家文化為中心,中國(guó)人的思維方式、行為習(xí)慣都深受儒家傳統(tǒng)思想的影響,因此在價(jià)值觀念上和西方文化的外國(guó)人存在很大差異,比如人生觀、世界觀、價(jià)值觀、道德觀念以及語(yǔ)言表達(dá)方式等。中國(guó)人在表達(dá)時(shí)間和地址的方式上習(xí)慣于從小到大,比如時(shí)間依次為年、月、日、時(shí)、分、秒,地址依次為國(guó)家、省、市、縣、鄉(xiāng)或鎮(zhèn)、街道。漢語(yǔ)教師要讓學(xué)生了解本國(guó)思維方式和目的語(yǔ)國(guó)家的不同,有助于學(xué)好漢語(yǔ)。
(三)歷史文化
雖然現(xiàn)在中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)進(jìn)步,進(jìn)入信息時(shí)代,但漢語(yǔ)中的許多成分其意義和中國(guó)歷史仍有密切關(guān)系。如“狀元”、“新郎”、“內(nèi)人”、“四人幫”等詞語(yǔ),其意義的形成和文化的歷史發(fā)展是分不開(kāi)的。一些成語(yǔ)典故、警句格言以及熟語(yǔ)更是中華文化的歷史結(jié)晶,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者也要對(duì)其了解。
(四)體態(tài)文化
體態(tài)文化顧名思義,就是通過(guò)人的動(dòng)作、手勢(shì)、表情等非語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)來(lái)表現(xiàn)的,體態(tài)文化對(duì)于交際的結(jié)果有著直接的影響。在中國(guó)如果長(zhǎng)輩伸手撫摸小孩子的頭,表示喜歡和疼愛(ài),而在泰國(guó),撫摸小孩子的頭卻是大忌。由于這些體態(tài)語(yǔ)的不同,為了避免外國(guó)學(xué)習(xí)者和中國(guó)本族人出現(xiàn)矛盾,漢語(yǔ)教師在教授漢語(yǔ)時(shí),也要對(duì)其進(jìn)行講解。
五、對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的對(duì)策和建議
(一)教學(xué)內(nèi)容
1.文化教學(xué)體現(xiàn)差異性和針對(duì)性
在文化課學(xué)習(xí)中,學(xué)校要讓外國(guó)學(xué)生根據(jù)本國(guó)文化背景知識(shí)和自身興趣來(lái)選擇,這體現(xiàn)了差異性和針對(duì)性的文化教學(xué),做到真正的因材施教。例如,中國(guó)繪畫(huà)追求“意境美”,而日本繪畫(huà)講究“幽玄美”,因此在講授中國(guó)繪畫(huà)美時(shí),可以讓“意境美”和“幽玄美”相比較進(jìn)行講解,更有利于留學(xué)生的理解。
2.交際文化課與專門(mén)文化課相結(jié)合
交際文化教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的重點(diǎn),它的文化基礎(chǔ)是貼近實(shí)際、貼近生活、日常交際和交流中的習(xí)俗文化。而專門(mén)文化課的基礎(chǔ)是以精神和思維為中心的以文化教學(xué),其目的是消除各國(guó)文化之間的隔膜,提高文化交際的能力。把以習(xí)俗文化為基礎(chǔ)的交際文化課,與以精神和思維文化教學(xué)為基礎(chǔ)的專門(mén)文化課相結(jié)合,取兩者之長(zhǎng)補(bǔ)其短,才能更好地進(jìn)行文化教學(xué)。
(二)教材編寫(xiě)注重中外文化橫向比較
西方的教材大都以橫向?yàn)榛A(chǔ),而中國(guó)本土的文化教材是以縱向?yàn)榫帉?xiě)方式的,所以中國(guó)的教材并不適合留學(xué)生。因此,我國(guó)應(yīng)在橫向比較了東西方文化基礎(chǔ),并全面了解了其文化差異之后,結(jié)合留學(xué)生本國(guó)文化背景編寫(xiě)適合留學(xué)生使用的教材。
(三)教學(xué)策略:分階段教學(xué)
漢語(yǔ)教師要根據(jù)學(xué)生不同的學(xué)習(xí)階段,對(duì)其進(jìn)行分階段、有層次的文化教學(xué),以適應(yīng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)水平和現(xiàn)實(shí)需求。例如,在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,文化教學(xué)應(yīng)以傳授語(yǔ)言知識(shí)為主;進(jìn)入中級(jí)階段后,教師要把、語(yǔ)言知識(shí)和文化內(nèi)容相結(jié)合,對(duì)學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的講解;進(jìn)入高級(jí)階段,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的難度加大,而文化教學(xué)難度也隨之加大,可以開(kāi)設(shè)文化專題講座、綜合文化課等方法進(jìn)行教學(xué)。
文化教學(xué)過(guò)程中,要以書(shū)本講授和課堂練習(xí)為主,講練結(jié)合,有助于留學(xué)生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)文化知識(shí)。
六、小結(jié)
綜上所述,文化教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的位置也是至關(guān)重要的,因此在進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)時(shí)也要適量、適度導(dǎo)入文化教學(xué)。隨著最近幾十年對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,研究者已經(jīng)認(rèn)識(shí)到,在語(yǔ)言教學(xué)中文化的引入對(duì)于提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)有著至關(guān)重要的作用。由于從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作者的不懈努力,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)在世界各地都得到很大的發(fā)展。在今后的發(fā)展中,如何將漢語(yǔ)更好地推廣下去是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)所面臨的問(wèn)題,如何教育出更高水平的外國(guó)學(xué)習(xí)者,也是當(dāng)前對(duì)外漢語(yǔ)研究者所面臨的難題。我們要正確使用民族優(yōu)秀文化,借助對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)這個(gè)平臺(tái),將漢語(yǔ)推廣到世界各地,讓更多的外國(guó)人了解中國(guó),越來(lái)越多的外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。在語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中,我們不能全靠文化來(lái)吸引學(xué)習(xí)者的興趣,將文化與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)相結(jié)合,讓語(yǔ)言學(xué)習(xí)更具趣味性,更加生動(dòng)有魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]趙金銘主編.漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)文化概說(shuō)[M].北京大學(xué)出版社,2008.
[2]李曉琪主編.對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)研究[M].商務(wù)印書(shū)館
[3]楊德峰.漢語(yǔ)與文化交際[M].商務(wù)印書(shū)館,2006.
[4]王曉輝.漢語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)[J].吉林省教育學(xué)報(bào),2010(10)26卷.
[5]馬世才.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化導(dǎo)入的幾點(diǎn)思考[D].西北民族學(xué)院,2002.
[6]( 美 )李又安.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化問(wèn)題的認(rèn)識(shí)發(fā)展過(guò)程[D].馬里蘭大學(xué),1980.
[7]袁新.跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003,5,第1卷(2).
[8]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009.
[9]周小兵.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)入門(mén)[M].中山大學(xué)出版社,2009.
[10]鄶琳琳.淺談文化視域下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)面臨的困境及策略[J].教育教學(xué)論壇,2016-9.
[11]陳光磊.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)課中的文化教學(xué)問(wèn)題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1997(1).
(作者單位:渤海大學(xué)國(guó)際交流學(xué)院)