宋念申
去年這個時候,5歲的女兒從幼兒園回來,說老師比爾德夫人讓所有孩子都準(zhǔn)備Valentine。Valentine在中文里是“情人節(jié)”的意思。第一次聽說兒童也過“情人節(jié)”,我還真有點(diǎn)納悶。于是我問閨女:“老師讓你們準(zhǔn)備什么?要送給誰呢?”“小棉襖”說,比如做些很簡單的手工啦,買點(diǎn)小禮物啦,全班所有人都會有。
來美這么多年,竟一直沒注意到,“情人節(jié)”在美國已經(jīng)發(fā)生變異了。在一般語境中,Valentine雖然仍是愛情、浪漫的節(jié)日,但在今天的美國,這個節(jié)日并不專屬于情侶,父母、家人、朋友、同事之間都可以表一番“情”。在幼兒園和小學(xué),它甚至成了孩子們的集體性節(jié)日。Valentine一詞的含義也隨之變化:它可以指我們在這一天送出的卡片和禮物,也可以指表“情”的那個對象。比如當(dāng)天最流行的一句話會是:Will you be my Valentine(你愿意當(dāng)我的Valentine嗎)?此處的Valentine就很難翻譯了:它的意思絕不僅限于情人。網(wǎng)上就有人回答:是你在這一天想表達(dá)關(guān)心的人,相當(dāng)于跟他/她說,我很在乎你;甚至都不限于人,很多人的Valentine是自己的寵物。
說起來,2月14日的意義其實(shí)一直在變。這天是傳說中的圣瓦倫丁(St. Valentine)殉道紀(jì)念日。據(jù)說和萬圣節(jié)一樣,圣瓦倫丁崇拜本有著異教起源,慢慢就融進(jìn)了基督教血統(tǒng)。雖然號稱可追溯到公元3世紀(jì),但這一天成為公眾節(jié)日,也不過就100多年歷史;成為幾乎地球人都慶祝的“情人節(jié)”,更是晚近的事情。而把這一天和“情人”消費(fèi)掛鉤,滿世界玫瑰、氣球、巧克力,在我看來是現(xiàn)代商業(yè)力量深入社會生活的結(jié)果。
有人覺得全民情人節(jié)體現(xiàn)了美國注重人情,尤其教育孩子從小表達(dá)愛心——也許有一定道理,但我覺得這恐怕不是唯一的解釋?,F(xiàn)在的節(jié)日,和文化、傳統(tǒng)、習(xí)俗并不一定有那么強(qiáng)的關(guān)系。情人節(jié)在西方流行的過程,正是商業(yè)元素深度滲透社會生活的過程。節(jié)日刺激了禮物經(jīng)濟(jì),也招來它過度商業(yè)化的詬病,這是沒辦法的事情:即使Valentine的意義變化了,它仍然擺脫不了消費(fèi)色彩,不過是把對象從情侶擴(kuò)大到更廣泛的群體。根據(jù)8年前美國賀卡協(xié)會的一項(xiàng)統(tǒng)計(jì),美國每年送出的情人節(jié)主題賀卡大約1.9億張,而幼兒園、小學(xué)的孩子們在這天互換的卡片更有數(shù)億之多。巧克力等糖果的商業(yè)收入則以數(shù)十億美元計(jì)。
在東亞,特別是中國和韓國,情人節(jié)近年來日益流行。和美國的情況一樣,背后是商業(yè)利益驅(qū)動。有人反對過情人節(jié),理由是它是西方的,不是本土文化。其實(shí)消費(fèi)主義無孔不入,到處發(fā)明傳統(tǒng),無問西東。中國商家還把七夕這個本來是祈愿、乞巧的“女兒節(jié)”,打扮成本土版情人節(jié)。結(jié)果呢?中國情侶們被忽悠得每年過兩遍情人節(jié),花兩遍錢。所以呀,傳統(tǒng)總是任由時代的需要而改造。endprint