魏亞麗
(新疆醫(yī)科大學,新疆烏魯木齊 830054)
“一帶一路”倡議對世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟發(fā)展都有巨大的推動作用。但是經(jīng)濟合作絕不僅限于經(jīng)濟的層面,它對各個國家的文化內(nèi)涵也會有重要的影響。其中文字作為語言最直觀顯像的工具,通常會體現(xiàn)出諸多的深意,尤其是在語言政策的制定上,國家之間與國家內(nèi)部的利益關系全部浮現(xiàn)出來,所以研究國家的語言政策就等于是在研究一個國家的政治關系、文化價值和社會取向。中亞五國包括哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦、土庫曼斯坦、吉爾吉斯斯坦和塔吉克斯坦,他們均是多民族、多語言的國家,各國內(nèi)部的語言政策反映并決定著國情與社情,“一帶一路”建設要想順利推進,就要深入地研究五國的語言政策。
蘇聯(lián)時期,中亞五國是蘇聯(lián)同盟共和國的組成部分,語言基本上采取的是俄羅斯化政策。俄語被規(guī)定為各民族的“共同交際語言”,政府采取行政命令推廣俄語。1989年,蘇聯(lián)解體前,中亞五國先后頒布了本國的語言法,宣布本民族的語言成為國語,俄語成為族際交際語,即使在1991年,蘇維埃聯(lián)邦政府頒布了《蘇聯(lián)各民族語言法》,宣布俄語是國語,也沒能對中亞五國發(fā)生實質(zhì)上的影響。這樣的語言政策在中亞五國獨立之后更加明顯。每個國家都急于確立自己的國際地位,建設自己的民族文化,中亞五國甚至將通曉國語作為競選總統(tǒng)的必須條件之一。
在這些國家居住的俄羅斯人因此變得前景黯淡,不得不大量的遷出中亞,以哈薩克斯坦為例,1991—1996年,有超過兩百萬的人口遷出哈薩克斯坦。這對俄羅斯族人比重極大的哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦帶來了沉重的打擊。他們不得不重新修訂憲法中關于語言的條款。將本民族的語言和俄語置于同等重要的位置去使用。而在烏茲別克斯坦、塔吉克斯坦和土庫曼斯坦,因為俄羅斯族人的比重本來就小,所以遷出的行為讓俄語的地位越來越低,無論是法律中的規(guī)定還是學校的教育已經(jīng)將其完全邊緣化了。
2006年之后,中亞國家整體的語言政策顯現(xiàn)出激進化的特點。哈薩克斯坦在所有的國際合約、法律文書和官方文件中要求擴大哈語的使用范圍,2010年之后,在哈薩克斯坦上映的電影也全部翻譯成哈語,1997年制定的雙語同等使用規(guī)定完全被推翻。人們對于這樣的法案有著諸多的不滿,力主俄語和廢除俄語的兩股勢力針鋒相對,語言成為了政治的工具。塔吉克斯坦在2009年直接剝奪了俄語的所有地位,無論是書面用語還是口頭用語,一律使用哈語,否則會受到嚴重的懲罰。直到2011年,才允許俄語出現(xiàn)在某些司法活動中。其他三國相比來說,做法溫和了許多,雖然中間也為爭取國語的地位略有起伏,但總體來說還是保留了雙語。
綜上可見,中亞五國在獨立后的20余年的時間里,主體民族語言——國語的地位日漸牢固,無論在行政文件上還是法律制度中,均有著堅實的保障。俄語的地位則一直處于發(fā)展變化中。
蘇聯(lián)未解體之前,俄語被認定為中亞五國的官方語言,非俄羅斯語言的本民族語言只能居于次要地位。在1991年,蘇聯(lián)解體前,中亞五國的語言政策已經(jīng)悄然變化,這為獨立后實施新的語言政策鋪墊了重要的基礎。本民族的語言成為主體語言的過程中,相關的語言法律也制定頒布,如1989年哈薩克斯坦頒布的《哈薩克斯坦蘇維埃社會主義共和國語言法》《吉爾吉斯蘇維埃社會主義共和國語言法》,1992年烏茲別克斯坦通過了獨立后的第一部憲法,其中將烏茲別克語定為國家官方語言,此后的20余年間,中亞五國的語言政策一直有所調(diào)整,但都是圍繞著將本民族語言定為第一國語的方向修訂的,語言上的“去俄化”在政治意義上已然非常明確,作為一個獨立政權存在的國家,中亞五國需要扮演更加重要且完整的國際角色。
本國的主體語言一旦確立,在經(jīng)濟建設、社會活動和文化交流等領域就會呈現(xiàn)出新的局面。例如中亞五國聚集了大量的俄羅斯人,本國的語言確立后,曾經(jīng)以俄語為官方用語的他們必須重新學習語言。大多數(shù)人因此產(chǎn)生消極甚至抵觸的情緒,強烈要求將俄語和主體民族的語言共同定為國語。這些國家即使認同大批俄羅斯人的意見,也不會落實于實際工作中。因為那就意味著對本民族、本國語言的傷害,進而動搖已經(jīng)確立的政權。這就使得國內(nèi)存在兩股甚至多股激烈沖撞的勢力,民族關系面臨著嚴重的沖擊,就會產(chǎn)生內(nèi)部歧視或外部移民的現(xiàn)象。最顯而易見的是政府行政主體部門難覓外族人的身影,因為他們不能或不愿掌握新的語言,很難獲得職位或是得到晉升,必然會被排擠出去,整個社會的就業(yè)環(huán)境都會變得惡劣,在一定程度上加劇了中亞地區(qū)的族際緊張關系。而大量活躍的社會精英和龐大勞動力的轉(zhuǎn)移,也會造成五國內(nèi)部的人力資源短缺,影響經(jīng)濟發(fā)展,帶來難以彌補的經(jīng)濟損失。
俄羅斯是聯(lián)合國安理會常任理事國之一,俄語是聯(lián)合國規(guī)定的六種工作語言之一。中亞五國對待俄語的態(tài)度實際上反映的是國與國之間的角力。中亞各國紛紛采取的“去俄語化”的語言政策,實際上反應出在中亞五國的認知中,俄羅斯已經(jīng)不再是強國的唯一代表,這就使得俄羅斯對于中亞五國采取了一種既不過分親熱也不過于冷落的微妙交往方式。近年來,隨著貿(mào)易活動的頻繁,再加之俄羅斯族人在中亞五國占據(jù)了相當大的比例,關系有所回暖,但是作為風向標,語言政策的運用仍然充分體現(xiàn)著國與國之間的整體關系。
國家的語言規(guī)劃應該服務于國家發(fā)展的需要。因此,結合國家發(fā)展實際,開展科學的語言規(guī)劃,為社會、經(jīng)濟、文化和教育等全面發(fā)展提供服務與保障,理應成為國家頒布語言政策的出發(fā)點和立足點。
“一帶一路”作為一種發(fā)展理念和發(fā)展倡議,依靠的是中國與有關國家既有的多雙邊機制打造的行之有效的合作平臺。它重新定義了國家與國家的關系,無論強弱大小,均是平等的合作關系。而合作必然是建立在語言可以溝通的基礎上。我國和中亞五國同為多民族、多語言的國家,語言政策反映了各自的國情,既有共性,也有特性。各國現(xiàn)行的語言政策也正是我們進行語言政策研究的基點,可以幫助國與國之間更好的了解、預判和處理在“一帶一路”的實施過程中出現(xiàn)的涉及到語言政策的問題,為“一帶一路”的順利實施保駕護航。另外,隨著國與國之間交流的越來越密切,應該在現(xiàn)行的語言政策基礎上,以年齡、學歷、民族等劃分出不同的人群,合理使用各種中亞語言,在官方和民間兩種途徑深入推進文化和學術的交流,讓語言政策也成為了解國情社情的一個渠道,讓語言政策成為社情民意謀士,在此基礎上開展的合作與交流才會更加順暢。
中亞各國獨立后至今推行的語言政策,可以發(fā)現(xiàn)從獨立前后至今,語言政策的制定往往只顧眼前需要,而未能從國家發(fā)展和民族團結的戰(zhàn)略高度進行全面統(tǒng)籌和長遠規(guī)劃,導致各國的語言政策均在不同時期經(jīng)歷了多次調(diào)整,隨意性較大。
“一帶一路”的實施等同于國家與國家之間形成了互為合作、互相服務的關系。語言服務作為其中的一項內(nèi)容,是由行為的主體人發(fā)起的,一種運用語言進行的活動。它通過一系列的語言實現(xiàn)了各個產(chǎn)業(yè)的外延,也是對一系列語言方針政策在現(xiàn)實中的實踐反應。簡而言之,語言服務著眼于宏觀、落實于微觀,著眼于產(chǎn)業(yè)、落實于職業(yè),著眼于政策、落實于經(jīng)濟。所以也有人將語言的服務看作是政治服務、經(jīng)濟服務、文化服務的“先遣隊”。
中亞各國進入到“一帶一路”經(jīng)濟合作體后,必然要進行深度的交流,語言作為最直接的服務載體要為各項工作的開展提供有力的支撐,這就又對服務的質(zhì)量提出了較高的要求。我們知道語言的使用在特殊的場合有著特殊的作用,同樣的詞匯也會產(chǎn)生不同的意義,如果沒有一個高質(zhì)量的語言服務,語言的交流可能會產(chǎn)生歧義,甚至會造成國家利益的損失,所以站在國家層面統(tǒng)籌規(guī)劃是必要和需要的。具體來說,就是通過制定規(guī)范統(tǒng)一的國家語言服務標準去進行人才的培訓,從人才觀和語言觀兩個方面扶持各類合作企業(yè)的發(fā)展,也反過來鼓勵了各國高校設立語言服務專業(yè),提供專業(yè)和高質(zhì)量的語言服務,促進語言服務質(zhì)量系統(tǒng)的提高。
“一帶一路”的實施必然是長期與深度的,而我國的中亞語種人才培養(yǎng)現(xiàn)狀和實際需求之間有著巨大的差距,這對于全景式、前景式的經(jīng)濟合作體達成是一個客觀的障礙。我國除去北京外國語大學和上海外國語大學開設了中亞語言課程,其他語言高校都沒有開設相應的專業(yè),一些民族學院開設的語言專業(yè)更傾向于文學性質(zhì),在經(jīng)濟合作方面的用武之處不明顯,所以,國內(nèi)既懂專業(yè)知識又懂中亞歷史、還能知曉中亞風俗的人實在是少之又少,這一系列工作如果不在國家頂層做好設計,基本上是不可能通過民間途徑加以完成的。
因此從國家層面加快中亞語言復合型人才的培養(yǎng)意義重大?!耙粠б宦贰辈皇浅χ?,也絕不是單方面、單通道建設就可以實現(xiàn)的,只有國家力量才能把各個渠道的資源合理統(tǒng)籌并納入到發(fā)展規(guī)劃中,如果要在高校開設中亞語種專業(yè),就要組織師資、配備教育力量和教研條件,而我國因為地域廣大,高校的辦學規(guī)模和辦學力量也是千差萬別的,這些都是要納入到總量監(jiān)控和分量均勻中去進行調(diào)控統(tǒng)籌的,最終為中亞語種人才的培養(yǎng)建立一個長效而持久的通道,堅決杜絕復合型人才時斷時續(xù)的問題的出現(xiàn)。
當然,對于人才的大量需要并不意味著要無度地培養(yǎng),而是要針對不同的領域事先做出預估和判斷,為國與國之間的合作設計一個精準的方案。目前來說,“一帶一路”戰(zhàn)略需要的是擁有相關語種能力的復合型人才,國家的頂層設計要在這里發(fā)揮重要的作用,決不能大量地培養(yǎng)出缺口較小的人才,造成資源的浪費。當前,針對中亞國家培養(yǎng)的外語復合型人才在我國并不是一個相對熱門的教育領域,基于我國當下各項建設工作都以經(jīng)濟為基調(diào)的現(xiàn)狀,在人才的培養(yǎng)上我們還是要有所預見與判斷,時刻保持政治上的清醒和教育上的放量,把人才的培養(yǎng)和儲配通過政、經(jīng)、文、社的交叉提煉而來。
目前在語言政策的合作上,我國已經(jīng)邁出了戰(zhàn)略性的一部,2016年7月13日,國家教育部頒布了《推進共建“一帶一路”教育行動》(教外 [2016]46號)文件,不僅為我國語言復合型人才的培養(yǎng)確定了可參照、可依據(jù)的標準,也為“一帶一路”沿線國家就如何擴大人文交流、加強人才培養(yǎng)、共同開創(chuàng)合作交流的新局面提供了一個具備示范意義的模板,為中亞五國在語言政策上的調(diào)整和完善帶來了重要的意義,甚至在解決一些歷史性遺留問題上也通過彰顯大國氣度做出了很好的示范。
中亞五國地處歐亞大陸腹地,是“一帶一路”重要的支點。在中國發(fā)出“一帶一路”的倡議后,以五國為代表的中亞各國都表現(xiàn)出積極的合作意愿,今后的合作將從經(jīng)貿(mào)領域自動地延展到各個領域。語言在其中發(fā)揮的作用舉足輕重。中亞國家因為歷史原因出現(xiàn)過大的分裂與組合,在走向統(tǒng)一、走向獨立的過程中,語言的相通性是一個必然的優(yōu)勢,而語言相通必定會帶來民心相通,所以在對中亞五國的語言政策進行了基本的歷史與現(xiàn)狀的了解之后,國家必須站在戰(zhàn)略高度,認真地謀劃語言政策,采取切實有效的措施穩(wěn)定并提升語言政策的質(zhì)量,以“一帶一路”為契機,推動我國與中亞各國間的合作走上可持續(xù)發(fā)展的健康之路。
[1]王輝,王亞藍.“一帶一路”沿線國家語言政策概述[J].北華大學學報,2016,1(2):13-19.
[2]王新青,池中華.絲綢之路經(jīng)濟帶中亞五國語言狀況考察與思考[J].云南師范大學學報:哲學社會科學版,2015,47(5):14-20.
[3]趙世舉.“一帶一路”建設的語言需求及服務對策[J].云南師范大學學報:哲學社會科學版,2015,47(4):36-42.