李青潔
(西北民族大學(xué),甘肅 蘭州 730030)
俗語是一種直義的、簡短的民間名言,具有通俗易懂、形象生動的特點。俗語為人民群眾所創(chuàng)造,并經(jīng)口頭流傳。俗語能夠形象地表現(xiàn)出某種生活現(xiàn)象,并能刻畫出人物的性格特征,具有一定的感情色彩,不僅能表現(xiàn)不同人物的各種心理狀態(tài)及人們對于事物的看法和追求,而且在一定程度上也能反映人們的經(jīng)驗和愿望,具有典型的人民性。俗語的來源比較廣泛,可以來源于人民群眾的口頭創(chuàng)作,也可以來源于格言警語、歷史典故,等等。
諺語是日常生活中常用的言語表達方式,是流傳于民間的、富有深刻含義且格式較為固定的格言,具有短小精悍、簡練通俗的特點。諺語是勞動人民豐富人生智慧和生活實踐經(jīng)驗的總結(jié),具有一定的教育意義。諺語在構(gòu)成時,經(jīng)常使用各種修辭手段,具有強烈的表現(xiàn)力。諺語很多時候來源于現(xiàn)實的歷史事件和現(xiàn)實環(huán)境,具有典型的民族性。
語言是一種特殊的社會文化現(xiàn)象,它是人們在長期的社會實踐中約定俗成的。每一種語言都是在特定的社會歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展起來的。因此,每一種語言都反映出使用該語言的國家和民族在不同的社會歷史時期所特有的文化現(xiàn)象。
語言是文化的組成部分,也是文化的表現(xiàn)形式,同時,它還是文化的產(chǎn)物。語言的結(jié)構(gòu)具有一定的文化內(nèi)涵,它的使用總要遵循一定的文化規(guī)約,它深深地植根于文化中。文化因素能夠?qū)φZ言學(xué)習形成制約,這一點是學(xué)習語言者和傳授語言者所普遍認同的。恰當?shù)奈幕R能促進正確地理解語言的含義,對文化了解的程度直接影響語言學(xué)習效果。
俗語、諺語短小精悍、言簡意賅、語義完整、富有韻律,這些特點使俗語諺語具有較為固定的格式,讀起來朗朗上口,在口語和書面語中用起來比較方便。不同國家、不同民族具有不同的民族文化,作為一種載體,俗語、諺語是語言與文化密切結(jié)合的語言表達形式。二者相互依賴、相互襯托。首先,不同民族的文化為俗語、諺語的創(chuàng)作提供了豐富的素材來源,如文學(xué)作品、宗教信仰、歷史事件、生活經(jīng)驗等。其次,俗語、諺語猶如一面鏡子,從不同的方面反映了各具特色的民族文化。
俗語、諺語能夠體現(xiàn)人們對于某些事物、現(xiàn)象的認識及評價。從民間口頭創(chuàng)作、文學(xué)及語言學(xué)角度對俗語諺語的研究起源于20世紀,由此產(chǎn)生了一門新的學(xué)科——語言文化學(xué),該學(xué)科的研究與民族的特征緊密相關(guān),包括研究該民族的文化、思維及歷史等。從語言文化的角度研究俗語、諺語,能夠讓人們更好地了解一個民族的思維特征,進而確定這些俗語、諺語中所蘊含的民族文化特征。
時間觀是人們世界觀中的一個重要范疇,該范疇涉及到人們生活的方方面面,包括該民族的語言文化。因此,對不同民族的時間觀的研究具有非常重要的現(xiàn)實意義。
在俄漢語中,有很多關(guān)于時間的俗語、諺語。對于時間的認識,兩個民族有很多的相同點,體現(xiàn)在以下幾方面。
第一,對于兩個民族來說,時間都是飛逝的、變化的。
例(1):Время летит(光陰似箭)
例(2):一日無二晨,過時不在臨。
(В день одно утро, оно летит и не вернётся.)
例(3):逝者如斯夫,不舍晝夜。(Время летит день и ночь.)
例(4):歲月不饒人(Время не ждёт)
第二,在俄漢俗語、諺語中,時間被認為是一種事物接連變化的過程,很多時候“今天”和“明天”都是成對出現(xiàn)的,而且兩種語言都是強調(diào)要在“今天”完成任務(wù),而不能拖到“明天”。
例(5):Сегодня в порфире, завтра в могиле.
(今天是斑巖,明天是墳?zāi)埂?
例(6):Сегодня полковник, завтра
покойник.
(今日是上校,明日是死尸。)
例(7):今日事,今日畢。(Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.)
例(8):明日復(fù)明日,明日何其多。我生待明日,萬事成蹉跎。(Завтрапродолжает завтра, но завтра не так много, чтобы на него всё надеется. Если все надеются на завтра, то ничего не получается.)
第三,在俄漢兩種語言的俗語、諺語中,時間都是飛逝的、不停變化的,美好的時刻不會長久,因此要充分利用時間,學(xué)會珍惜,不要錯過。
例(9):Умей вовремя сказать, вовремя смолчать.(該說話時說話,該沉默時沉默。)
例(10):Делу-время, потехе-час.(做事為主,娛樂有度。)
例(11):凡事皆有時。(Всем своё время.)
例(12):成年不重來,一日難再晨。及時當勉勵,歲月不待人。
(Процветание и могущество не повторяет ещё раз, и утро в день только одно. Надо беречь время, оно не ждёт.)
第四,在俄漢兩種語言中,還有許多跟“年輕”有關(guān)的俗語、諺語,表達了兩國人民對于“年輕時光”的看法,即他們都認為人生的最美好的年華就是青年時期,勸告人們要珍惜年青時光。
例(13):Золотое время-молодые лета.
(黃金時期就是年輕時代。)
例(14):Старость похожа на зиму, молодость-на весну.(暮年像冬季,青年像春天。)
例(15):黑發(fā)不知勤學(xué)早,白首方悔讀書遲。
(В молодости не стараешься учиться и в старости раскаиваешься в этом.)
例(16):少壯不努力,老大徒傷悲.
(В молодости не стараться, в старости-печалиться.)
例(17):少而不學(xué),老而無識。
(В молодости не учишься, в старости будешь неграмотным.)
例(18):少年易學(xué)老難成,一寸光陰不可輕。
(Учиться в молодости легче, чем в старости. Не расточи ни одной минуты.)
例(19):補漏趁天晴,讀書趁年輕。
(Ремонтируй дом в ясную погоду, читай книги в молодости.)
第五,在俄漢俗語、言語中,還把時間比喻成“良藥”,用以療傷、治病。
Время лечит.(時間可以治愈。)
例(20):時間能夠治療一切創(chuàng)傷。
(Время может лечить все рани.)
第六,除此之外,在俄漢兩種語言的俗語、諺語中,還會將時間與金錢放在一起進行比較,表達了兩國人民對時間和金錢的看法,即都強調(diào)時間無法用金錢替代。
例(21):Время-деньги, но на деньги времени не купишь.(時間就是金錢,但金錢買不到時間。)
例(22):Со временем можно добыть богатство, а с богатством время - нет.
(財富會隨著時間增長,但時間不會隨著財富變多。)
例(23):一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。
(Время-деньги, но на деньги времени не купишь.)
例(24):丟錢事小,失時事大。
(Потерянная драгоценность будет найдена, а потерянное время-никогода не найдено.)
綜上所述,不同民族的俗語、諺語,可以讓人們更好地認識和了解該國家、民族的語言文化,得到更多關(guān)于該民族和文化的信息。從以上分析可以看出,俄漢兩國人民在對待時間問題上有很多的相同點,其為準確地掌握和運用俗語、諺語打下堅實的基礎(chǔ)。