□ 徐 穎
劉婷婷,來自中國安徽的一名普通“80后”,有著另一個(gè)特別的身份:韓國的第一位中國籍公務(wù)員。
2015年,偶然得知濟(jì)州特別自治道道廳(以下簡稱濟(jì)州道廳,道廳相當(dāng)于中國的省政府)正在招聘精通中韓雙語的公務(wù)人員,劉婷婷投了簡歷,隨后幸運(yùn)地被錄取,至今已工作了兩年半時(shí)間。
在這個(gè)工作崗位上,她經(jīng)歷了什么?以下是劉婷婷的口述。
2015年春天,我從一位教授那里得知濟(jì)州道廳招聘的消息。招聘的部門是濟(jì)州道廳的中國合作組,職位要求精通中文和韓語,且沒有國籍限制。抱著試一試的心態(tài),我遞交了相關(guān)材料,幾日后便接到了筆試、面試通知。
參加筆試、面試的一共有十幾個(gè)人,大部分都是韓國人,還有兩三個(gè)中國的朝鮮族公民。開始,我有點(diǎn)不自信,畢竟韓語不是我的母語。
面試的時(shí)間大約半個(gè)小時(shí),至少有七位面試官參加,問題包
括用韓語自我介紹,闡述希望進(jìn)道廳工作的原因,對中國企業(yè)在濟(jì)州投資的看法,濟(jì)州除了房地產(chǎn)還有哪些領(lǐng)域可以吸引中國投資,等等。最終,我順利戰(zhàn)勝了對手,通過面試。
韓國公務(wù)員的入職需要提供戶籍所在地開具的無犯罪證明,用韓語翻譯后,去領(lǐng)事館蓋章即可。
2015年6月,我正式入職,成為第一個(gè)中國籍的韓國公務(wù)員。
此后,在工作中,我跟中方人員交流介紹自己時(shí),被問到最多的問題就是:“你還是中國國籍嗎?”
有時(shí)候,我也覺得韓國錄用外國籍公務(wù)員不可思議,畢竟公務(wù)員是對保密性要求很高的職業(yè)。
韓國公務(wù)員系統(tǒng)的職位也分很多級,最低的是九級,以前進(jìn)入道廳需要七級或者七級以上。一般來說,公務(wù)員晉升到這個(gè)級別時(shí),都要超過40歲了。作為一名“80后”,我成了道廳里并不多見的年輕面孔。
包括我在內(nèi),濟(jì)州道廳的中國合作組一共有4人。我的直屬領(lǐng)導(dǎo)組長55歲,是一名五級公務(wù)員,他曾經(jīng)因?yàn)橐M(jìn)中國投資獲得過“總統(tǒng)獎(jiǎng)”。組里的另外兩位同事,也是超過50歲的男性。
中國合作組是2015年1月設(shè)立的。說到中國合作組,不得不提及濟(jì)州道知事元喜龍,他曾在北京大學(xué)以訪問學(xué)者的身份學(xué)習(xí)了半年,對中國有所了解,經(jīng)常強(qiáng)調(diào)要重視與中國的合作。上任后,他很快就成立了中國合作組,只要是與濟(jì)州有關(guān)的中國事務(wù),均有中國組參與。
入職后我問組長,為什么這個(gè)崗位要聘用中國人。他告訴我:“即使韓國人中文說得再好,也與中國人有一定的思想差異,不可能100%了解中國人的做事方式,所以聘請中國人是有必要的?!?/p>
而我的工作就是最大限度地減少雙方矛盾,加強(qiáng)雙方互利共贏。
入職兩個(gè)月時(shí),我接到了陪同道知事元喜龍到上海、廣東訪問并擔(dān)任翻譯的任務(wù)。道知事的中文聽力很好,給他做翻譯還是很有壓力的。
訪問的第二天,在一場會議上,道知事作了一長段沒有停頓的發(fā)言,我記錄了滿滿一張A4紙,翻譯沒有出現(xiàn)差錯(cuò)。
正是這次任務(wù)使很多同事對我刮目相看。組長對我說:“第一次看到你很失望,個(gè)子那么小,估計(jì)工作也不會太認(rèn)真,沒想到做得這么好?!?/p>
不過,比起翻譯工作,如何協(xié)調(diào)中韓雙方事無巨細(xì)的工作,挑戰(zhàn)更大。因?yàn)閰f(xié)調(diào)工作不能僅是簡單的語言溝通,還需要把握對方的態(tài)度、通話時(shí)的語氣。
加入中國組后,我還教會了韓國同事們使用微信,這也使大家與中方的溝通更暢通。
2015年11月,道知事計(jì)劃率領(lǐng)包括企業(yè)家、民間藝術(shù)團(tuán)、廚師等180多人的團(tuán)去海南訪問。其中,參加海南的歡樂節(jié)、濟(jì)州旅游說明會的籌備工作由我們負(fù)責(zé)。
當(dāng)時(shí),海南主辦方為濟(jì)州的民間藝術(shù)團(tuán)預(yù)先作了演出安排,但藝術(shù)團(tuán)的演員們對安排有不同意見。于是,我把海南和濟(jì)州兩邊的協(xié)調(diào)人員都拉進(jìn)了一個(gè)微信群,保持時(shí)時(shí)溝通,最終,通過幾天的協(xié)調(diào),找到了雙方都可以接受的方案。
與協(xié)調(diào)事務(wù)相比,消除中韓雙方民眾的誤解更具挑戰(zhàn)。
2016年,國慶“黃金周”期間,出現(xiàn)了中國游客前往濟(jì)州旅游被拒簽關(guān)小黑屋的事件。
作為雙方交流的橋梁,消除雙方誤會是我的責(zé)任。
第一時(shí)間,我提議組織中國所有駐韓記者來濟(jì)州與出入境管理局、警察廳的工作人員進(jìn)行面對面交流。
交流之中,記者們提出的問題比較尖銳,雙方都帶著情緒。作為翻譯,我盡最大努力把語氣轉(zhuǎn)換得更平和。最終,交流進(jìn)行得比較順利,中韓雙方也多了一些相互了解。
現(xiàn)在,我正開始重新制訂自己的未來計(jì)劃。
旅游業(yè)是濟(jì)州的支柱產(chǎn)業(yè)。在濟(jì)州的外國游客中,中國游客占了85%以上。
但是,濟(jì)州的旅游業(yè)存在比較突出的問題——低價(jià)游普遍存在。低價(jià)游不但沒給當(dāng)?shù)氐烂駧韺?shí)際好處,也損害了中國游客的切實(shí)利益。2018年上半年,我的工作目標(biāo)就是要通過與中方合作,最大限度減少低價(jià)游,幫助開發(fā)、推廣高品質(zhì)旅游線路。
人的未來都是一個(gè)未知數(shù),不知道今后我的韓國公務(wù)員生涯會走到何時(shí)。但只要在這個(gè)崗位上,我就會盡我所能,做中韓交流的橋梁。