李曉娜
(重慶大學(xué)城市科技學(xué)院,重慶市 402167)
由于語(yǔ)言本身的差異,英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)方式與漢語(yǔ)存在著較大的差異,只有在詳細(xì)掌握英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的基礎(chǔ)之上才能準(zhǔn)確理解英語(yǔ)表達(dá)的真實(shí)內(nèi)涵。其次,所有非英語(yǔ)母語(yǔ)者的英語(yǔ)閱讀本質(zhì)都是實(shí)現(xiàn)不同不同語(yǔ)法規(guī)則之間的轉(zhuǎn)換,即實(shí)現(xiàn)對(duì)句子成分的劃分與解讀,從而實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言意義的轉(zhuǎn)換。由于母語(yǔ)文化的影響,這種轉(zhuǎn)化需要經(jīng)過(guò)系統(tǒng)化訓(xùn)練才能完成。目前階段關(guān)于英語(yǔ)句子成分分析的研究大多直接從語(yǔ)法規(guī)則本身出發(fā),并沒(méi)有認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言的符號(hào)學(xué)屬性。基于此種情況,本文從語(yǔ)言符號(hào)的本質(zhì)出發(fā),構(gòu)建了一套語(yǔ)法符號(hào)來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)句子的成分分析,通過(guò)這種方法的應(yīng)用能夠強(qiáng)化對(duì)于英語(yǔ)句子語(yǔ)法本質(zhì)的理解與英語(yǔ)閱讀效率。
隨著語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展語(yǔ)言的符號(hào)屬性逐漸被人們所接受,語(yǔ)言被認(rèn)為是一種特殊的符號(hào)系統(tǒng),語(yǔ)法作為語(yǔ)言的基本構(gòu)成規(guī)則不僅基本的符號(hào)屬性,同時(shí)與符號(hào)之間也存在著直接的關(guān)聯(lián)。索緒爾認(rèn)為符號(hào)有兩種不同的基本功能,即能指與所指,前者被稱(chēng)之為音響功能,而后者則被稱(chēng)之為意義功能,符號(hào)反映的是一種建立在意義、發(fā)音以及視覺(jué)之上的現(xiàn)實(shí)意義。同時(shí)不同符號(hào)的組合是產(chǎn)生語(yǔ)法現(xiàn)象的根本因素,例如,主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)的組合形式在多種語(yǔ)言當(dāng)中都較為常見(jiàn)。由于符號(hào)排列存在著明顯的非物質(zhì)性,因此,在不同的語(yǔ)言當(dāng)中必然會(huì)存在著不同的排列方式,因此,對(duì)應(yīng)的語(yǔ)法規(guī)則也并不是完全相同的。同時(shí)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)也并非如物質(zhì)排列那樣緊密連接在一起的,只有從符號(hào)內(nèi)部本身出發(fā)才能認(rèn)識(shí)到符號(hào)之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián),從而進(jìn)一步探索語(yǔ)言背后所表達(dá)的真實(shí)含義。因此,可以認(rèn)為符號(hào)是決定語(yǔ)法的核心要素,同時(shí)語(yǔ)法也可以通過(guò)特定的符號(hào)來(lái)進(jìn)行表達(dá),尤其是在跨文化范疇當(dāng)中,通過(guò)語(yǔ)言的符號(hào)屬性能夠構(gòu)建起兩種語(yǔ)言之間的符號(hào)連接,從而降低不同語(yǔ)言中語(yǔ)法規(guī)則的差異而對(duì)語(yǔ)言理解所造成的影響。
米羅則認(rèn)為符號(hào)是解釋者用特定的物質(zhì)載體來(lái)表達(dá)所表示對(duì)象的一種特定結(jié)構(gòu),其結(jié)構(gòu)形式為物質(zhì)載體連接解釋者與所指對(duì)象,在這種符號(hào)結(jié)構(gòu)當(dāng)中人處于一種完全封閉的符號(hào)環(huán)境當(dāng)中,因此,不同語(yǔ)言的組成符號(hào)存在著一定的差異。但是人類(lèi)是語(yǔ)言的動(dòng)物,不同封閉環(huán)境中所產(chǎn)生的符號(hào)雖然在具體表型形式上存在著一定的差異,但是具體能指的符號(hào)學(xué)意義并沒(méi)有出現(xiàn)分離,即對(duì)于兩種完全陌生的語(yǔ)言也可以找到對(duì)應(yīng)的符號(hào)載體作為語(yǔ)義過(guò)度的基本載體。因此,符號(hào)本身來(lái)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行研究必然是可行的。
雖然語(yǔ)言與語(yǔ)法的符號(hào)屬性已經(jīng)被大部分學(xué)者所接受,但是關(guān)于語(yǔ)法符號(hào)的定義目前階段還沒(méi)有達(dá)成一致,部分學(xué)者認(rèn)為所謂的語(yǔ)法符號(hào)僅僅是一種語(yǔ)言規(guī)則的邏輯象征,而還有部分學(xué)者認(rèn)為目前階段常用的語(yǔ)法符號(hào)是一種對(duì)目的語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的跨文化翻譯,其本質(zhì)還停留在母語(yǔ)語(yǔ)法的基礎(chǔ)之上,因此,并沒(méi)有實(shí)現(xiàn)真正的跨文化。筆者查閱了大量的相關(guān)資料,認(rèn)為語(yǔ)法符號(hào)的意義是存在的,同時(shí)也并不是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言規(guī)則邏輯,而是一種基于語(yǔ)言意義的符號(hào)表現(xiàn),是一種能夠輔助語(yǔ)法學(xué)習(xí)的符號(hào)系統(tǒng)。目前階段關(guān)于語(yǔ)法符號(hào)的研究也已經(jīng)相對(duì)較多,例如,馬愛(ài)德與曾立誠(chéng)就曾經(jīng)嘗試通過(guò)圖解對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法進(jìn)行解讀,雖然這種基于語(yǔ)義與象形的符號(hào)表示方法無(wú)法實(shí)現(xiàn)對(duì)句子成分的有效劃分,同時(shí)在實(shí)際應(yīng)用中也存在著一定的不便性,但是卻為后續(xù)研究提供了新的探索。謝萌則嘗試了構(gòu)建了一種用不同符號(hào)來(lái)表示英語(yǔ)語(yǔ)法中主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)以及從屬連詞的符號(hào)系統(tǒng),在該系統(tǒng)當(dāng)中由于符號(hào)、圖示以及含義與使用規(guī)則之間存在著一定的矛盾,導(dǎo)致符號(hào)的使用并不能完全脫離于文字注釋存在,但是這種方法卻為我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中句子成分劃分教學(xué)指明了明顯的方向,現(xiàn)階段關(guān)于句子成分劃分的研究也都是建立在這一基礎(chǔ)之上實(shí)現(xiàn)的。
在語(yǔ)言學(xué)習(xí)當(dāng)中詞匯的學(xué)習(xí)是基礎(chǔ),而語(yǔ)法學(xué)習(xí)則是構(gòu)建語(yǔ)言系統(tǒng)的基本途徑,可以說(shuō)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中語(yǔ)法就是一條拐杖,通過(guò)語(yǔ)法能夠清晰地認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)的來(lái)龍去脈,并在語(yǔ)法規(guī)則的引導(dǎo)之下直接進(jìn)行語(yǔ)義解讀。但是對(duì)現(xiàn)階段我國(guó)英語(yǔ)教育現(xiàn)狀進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),現(xiàn)階段關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)義與語(yǔ)法的教學(xué)對(duì)于句子成分的解析過(guò)度依賴(lài),即在教學(xué)過(guò)程當(dāng)中許多教師往往會(huì)對(duì)句子的成分進(jìn)行詳細(xì)的劃分,從而引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到具體的語(yǔ)法規(guī)則,通過(guò)這種方式能夠有效引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)語(yǔ)言的具體意向,能夠起到立竿見(jiàn)影的效果。筆者還對(duì)現(xiàn)階段市場(chǎng)中大學(xué)、中學(xué)的英語(yǔ)教輔用書(shū)進(jìn)行了調(diào)查統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)幾乎所有的教輔用書(shū)中都會(huì)花費(fèi)大量的篇幅對(duì)句子成分進(jìn)行解析。在這種教學(xué)模式當(dāng)中學(xué)生的語(yǔ)言解析對(duì)句子成分的劃分依賴(lài)性逐漸增強(qiáng),即只能通過(guò)語(yǔ)法規(guī)則來(lái)對(duì)語(yǔ)言本身進(jìn)行解讀,而忽略了語(yǔ)言本身的符號(hào)性,無(wú)法利用符號(hào)結(jié)構(gòu)能治直接實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義轉(zhuǎn)換,從而阻礙了學(xué)生英語(yǔ)能力的進(jìn)一步提升。因此,探索新的語(yǔ)言解析方式,利用語(yǔ)法符號(hào)引導(dǎo)學(xué)生實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的語(yǔ)義過(guò)度對(duì)于學(xué)生的發(fā)展具有非常重要的意義。
為了進(jìn)一步探究語(yǔ)法符號(hào)在英語(yǔ)句子成分劃分中的具體應(yīng)用,在本文當(dāng)中筆者結(jié)合《薄冰英語(yǔ)》中所采用的語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng)并進(jìn)行了必要的改進(jìn),以日常常用符號(hào)為基礎(chǔ)構(gòu)建了一種新的語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng),該符號(hào)系統(tǒng)的應(yīng)用相對(duì)較為簡(jiǎn)單,同時(shí)也利于學(xué)生記憶。下面對(duì)該語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng)進(jìn)行簡(jiǎn)單的介紹。
主語(yǔ):用“====”表示,在英語(yǔ)句子中主語(yǔ)是最重要的部分,因此采用雙橫線表示重視。
謂語(yǔ):用“~~~”表示,在英語(yǔ)當(dāng)中謂語(yǔ)往往都是動(dòng)詞,因此用波浪線來(lái)表示最為合適。
賓語(yǔ):用“---”表示,賓語(yǔ)往往表示對(duì)象,地位僅次于主語(yǔ),因此采用單橫線進(jìn)行表示。
表語(yǔ):用“———”表示,表語(yǔ)的主要目的在于解釋說(shuō)明,或者說(shuō)明對(duì)象的具體狀態(tài),應(yīng)用虛線表示可以體現(xiàn)出其地位的具體位置。
定語(yǔ):用“()”表示,定語(yǔ)的在主要作用在于對(duì)主語(yǔ)進(jìn)行修飾與說(shuō)明,用括號(hào)來(lái)表示可有可無(wú)。
狀語(yǔ):用“[]”表示,狀語(yǔ)與定語(yǔ)類(lèi)似,可以用另外一種括號(hào)表示區(qū)分。
補(bǔ)語(yǔ):用“〈 〉”表示,狀語(yǔ)往往表示特定的狀態(tài),用這一符號(hào)表示其并不能單獨(dú)出現(xiàn)。
同位語(yǔ):用“{}”表示,同位語(yǔ)表示并列,用大括號(hào)表示對(duì)應(yīng)的并列組成。
若在閱讀過(guò)程中原文本身就存在著對(duì)應(yīng)的符號(hào),則需要在文本處用增加一個(gè)“原”字表示該符號(hào)是原文本身就具有的,從而避免了因?yàn)樵黾臃?hào)而對(duì)文本本身意義的影響。
在上文當(dāng)中所構(gòu)建的語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng)的主要功能在于滿(mǎn)足句子成分分析中的語(yǔ)法要求,因此對(duì)于連接詞如and、but、if等均不予分析,同時(shí)強(qiáng)調(diào)句型、定語(yǔ)從句當(dāng)中并沒(méi)有充當(dāng)先行詞的組成部分等都沒(méi)有真正含義的組成部分也并不會(huì)被納入到句子成分分析當(dāng)中。同時(shí)該語(yǔ)法符號(hào)體系的應(yīng)用雖然僅僅在于句子成分的劃分,而并不是語(yǔ)法分析,但是使用者也需要具備一定的語(yǔ)法知識(shí),在語(yǔ)法知識(shí)的引導(dǎo)之下進(jìn)行合理使用,實(shí)現(xiàn)句子成分的有效劃分,這對(duì)于閱讀效率的提升具有非常重要的意義,同時(shí)經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的系統(tǒng)訓(xùn)練之后可以直接從符號(hào)本身含義來(lái)構(gòu)建英語(yǔ)語(yǔ)義,直接跳過(guò)句子成分分析。
在上文當(dāng)中筆者對(duì)語(yǔ)法符號(hào)進(jìn)行了詳細(xì)的說(shuō)明,同時(shí)也構(gòu)建了一種語(yǔ)法符號(hào)體系,在下文當(dāng)中將對(duì)該符號(hào)體系在英語(yǔ)句子成分劃分中的應(yīng)用進(jìn)行詳細(xì)的研究與分析。
在上文當(dāng)中所構(gòu)建的語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng)雖然較為全面,但是都是針對(duì)于單句所構(gòu)建的。但是在英語(yǔ)當(dāng)中復(fù)句是極為常見(jiàn)的語(yǔ)法現(xiàn)象,因此該語(yǔ)法符號(hào)體系的有效應(yīng)用必須要實(shí)現(xiàn)對(duì)句子層次的劃分,只有在語(yǔ)法上首先實(shí)現(xiàn)句子成分的劃分才能確保相關(guān)符號(hào)之間不出現(xiàn)矛盾與沖突,并為句子的理解帶來(lái)較大的難度。在進(jìn)行句子成分劃分之前首先需要對(duì)句子的具體成分進(jìn)行標(biāo)記,其中從句是句子成分劃分的重點(diǎn)與難點(diǎn)內(nèi)容。首先讀者需要從語(yǔ)法上識(shí)別出從句的內(nèi)容,再將從句與主句分離開(kāi)來(lái),分別對(duì)從句與主句進(jìn)行句子成分分析。首先需要將從句的內(nèi)容放置在“()”之中,但是需要注意“)”的位置,筆者認(rèn)為對(duì)于復(fù)合句應(yīng)該將“)”放置在最后標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的右邊,而若僅僅是進(jìn)行單句的分析則可以將“)”放置在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的左邊,來(lái)表示僅僅是對(duì)句子內(nèi)部成分的分析,下面將結(jié)合具體例子來(lái)進(jìn)行研究與分析。
例 1:Pumas are(large,cat—like)animals(which are found[in America.])
在例1當(dāng)中是一個(gè)包含了定語(yǔ)從句的復(fù)合句,因此,用“()”將定語(yǔ)從句劃分出來(lái),并將“)”放置在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的右邊,表示該句是包含了一個(gè)定語(yǔ)從句的復(fù)合句,在完成定語(yǔ)從句成分劃分之后,分別對(duì)主句與定語(yǔ)從句內(nèi)部進(jìn)行成分劃分,通過(guò)這種方式讀者能夠認(rèn)識(shí)到該句子為典型的定語(yǔ)從句表達(dá)方式,并首先對(duì)句子成分的有效劃分。
賓語(yǔ)從句與表語(yǔ)從句與定語(yǔ)從句存在著較大的差異,在許多賓語(yǔ)從句與表語(yǔ)從句中先行詞存在著明顯的虛化現(xiàn)象,因此,復(fù)合句的句子層次劃分則存在著較大的難度,同時(shí)在該語(yǔ)法符號(hào)體系當(dāng)中也并沒(méi)有針對(duì)賓語(yǔ)從句與表語(yǔ)從句制定對(duì)應(yīng)的符號(hào),但是通過(guò)對(duì)應(yīng)策略的應(yīng)用也可以實(shí)現(xiàn)賓語(yǔ)從句與表語(yǔ)從句的分析與表達(dá),下面將結(jié)合例子進(jìn)行進(jìn)一步的詳細(xì)分析。
例 2:I believe that he is honest.
在例2中that為賓語(yǔ)從句的先行詞,that之后為賓語(yǔ)從句的內(nèi)容,而honest為從句中的表語(yǔ),為了將honest采用不同的標(biāo)識(shí)進(jìn)行表達(dá),通過(guò)這種表示方式可以發(fā)現(xiàn)在該表示方式當(dāng)中honest一詞表示了兩種含義既是賓語(yǔ)同時(shí)也是表語(yǔ),這主要是由于句子出現(xiàn)了復(fù)合,再根據(jù)相關(guān)符號(hào)標(biāo)識(shí)可以發(fā)現(xiàn)I與he同為主語(yǔ),因此,he之后的內(nèi)容必然為賓語(yǔ)從句的內(nèi)容,通過(guò)這種方式也可以實(shí)現(xiàn)對(duì)賓語(yǔ)從句的有效表達(dá)。表語(yǔ)從句的表達(dá)與賓語(yǔ)從句的表達(dá)存在著類(lèi)似的特征,在實(shí)際標(biāo)識(shí)過(guò)程當(dāng)中只需要轉(zhuǎn)變最后一個(gè)詞的下劃線順序就可以實(shí)現(xiàn)。
在英語(yǔ)當(dāng)中句子成分是最小的分析單位,同時(shí)也是準(zhǔn)確理解英語(yǔ)語(yǔ)言的基本組成單元。語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng)的主要功能也在于實(shí)現(xiàn)句子成分的細(xì)分,最終通過(guò)語(yǔ)法符號(hào)的應(yīng)用將不同句子的結(jié)構(gòu)直接體現(xiàn)出來(lái),并構(gòu)建語(yǔ)義的所指,最終能夠引導(dǎo)讀者完全脫離于語(yǔ)法與句子成分劃分而直接進(jìn)行跨文化閱讀。在進(jìn)行成分細(xì)分時(shí)只需要按照所闡述的符號(hào)直接進(jìn)行標(biāo)記就可以完成,但是由于在單句當(dāng)中往往存在著目的狀語(yǔ)、介賓關(guān)系等為語(yǔ)法符號(hào)系統(tǒng)的應(yīng)用帶來(lái)了一定的難度,但是筆者認(rèn)為該符號(hào)體系依然能夠有效應(yīng)用于這種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)體系當(dāng)中,下面也將以具體例子進(jìn)行闡述與分析。
例 3:He went out[to see what was going on].
在該句當(dāng)中to see what was going on是目的狀語(yǔ),what was going on是see的賓語(yǔ),因此,在進(jìn)行標(biāo)記時(shí)則將what的前兩個(gè)字母標(biāo)記為雙橫線來(lái)表示這是賓語(yǔ)的開(kāi)始,通過(guò)這種方式能夠發(fā)現(xiàn)該表達(dá)方式為明顯的介賓關(guān)系。其次,還有一些特定的表達(dá)方式在成分劃分中也存在著一定的難度,例如“there be”句型表達(dá)中的主語(yǔ)雖然是there,但是在漢語(yǔ)語(yǔ)義中并不能構(gòu)成主語(yǔ),但是在特定語(yǔ)法規(guī)則的支撐之下,也可以實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義的有效轉(zhuǎn)換。
(四)符號(hào)調(diào)和與特殊情況處理
從句的存在為該符號(hào)體系的應(yīng)用造成了較大的阻礙,但是通過(guò)符號(hào)調(diào)和的方式也能夠有效解決這一問(wèn)題。比如賓語(yǔ)從句中含有定語(yǔ)從句,按照規(guī)則,賓語(yǔ)從句是定語(yǔ)從句的母從句,所以賓語(yǔ)從句最后末尾詞的實(shí)橫線除了要延伸包含末尾標(biāo)點(diǎn)符號(hào),也應(yīng)該包含定語(yǔ)從句的右括號(hào)“)”。對(duì)于末尾詞不足以分為兩段來(lái)同時(shí)標(biāo)記句子成分和句子性質(zhì)、賓語(yǔ)從句和表語(yǔ)從句內(nèi)含賓語(yǔ)從句或表語(yǔ)從句,以及省略等特殊的情況,只需通過(guò)注釋說(shuō)明即可。為了驗(yàn)證該語(yǔ)法符號(hào)的有效性,筆者選擇《新視野大學(xué)英語(yǔ)》第三冊(cè)中的16篇文章進(jìn)行了驗(yàn)證,結(jié)果發(fā)現(xiàn)只有13句無(wú)法通過(guò)這種語(yǔ)法符號(hào)體系進(jìn)行句子成分分析,有效性相對(duì)較高。
在英語(yǔ)當(dāng)中句子成分的劃分不僅存在著較大的難度,同時(shí)也需要具備一定的語(yǔ)法能力,另外對(duì)跨文化閱讀能力的拓展也存在著較大的影響。通過(guò)語(yǔ)法符號(hào)的應(yīng)用能夠弱化句子成分劃分的難度,同時(shí)也能從語(yǔ)言符號(hào)層次構(gòu)建跨文化閱讀的基本途徑。在本文當(dāng)中筆者借鑒前人的研究結(jié)果,構(gòu)建了一種語(yǔ)法符號(hào)體系,該語(yǔ)法符號(hào)體系的應(yīng)用能夠有效降低英語(yǔ)句子成分劃分的難度。但是鑒于筆者水平限制,該符號(hào)系統(tǒng)還存在著一定的不足,還需要更多的研究人員進(jìn)一步加強(qiáng)相關(guān)研究。
吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)2018年11期