• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語料庫的政治文獻(xiàn)高頻動詞英譯研究

    2020-01-13 05:09:43王芹
    科學(xué)導(dǎo)報 2020年87期
    關(guān)鍵詞:理政介詞語料

    王芹

    ? 一、引言

    我國政治文獻(xiàn)中大量動詞高頻率出現(xiàn),如何更好地翻譯這些高頻動詞,讓政治文獻(xiàn)的譯文既能精準(zhǔn)反映出原文內(nèi)涵又能更符合簡潔的英語行文習(xí)慣,值得我們認(rèn)真去思考和研究。

    ? 二、研究設(shè)計

    (一)研究語料

    本文以《習(xí)近平談治國理政》(第二卷)(下稱《理政2》)中英文本為研究語料?!独碚?》涵蓋了有關(guān)中國夢、小康社會、新發(fā)展理念、強(qiáng)軍興軍、特色大國外交等17個主題,中文全書569頁,英文全書601頁(不含索引)。

    (二)研究步驟

    1.構(gòu)建《理政2》雙語平行語料庫。2.統(tǒng)計《理政2》中文版詞頻。3.解析高頻動詞英譯策略。

    ? 三、研究結(jié)果與分析

    學(xué)界對漢語動詞英譯研究多集中在詞類轉(zhuǎn)換技巧上,如動詞轉(zhuǎn)名詞、介詞、形容詞、副詞等[2]。但利用CUC ParaConc在自建語料庫檢索后,除零星采用動詞轉(zhuǎn)介詞和名詞策略外,《理政2》中高頻動詞的翻譯策略主要體現(xiàn)在兩個方面:(1)同詞多譯;(2)動詞省譯。

    ? 四、結(jié)語

    在翻譯政治文獻(xiàn)高頻動詞時,譯者采用同詞多譯策略,可減少中式英語,確保譯文地道、表達(dá)多樣性,還可結(jié)合雙動詞、語義重復(fù)等因素,省譯冗余的動詞,增強(qiáng)譯文簡潔性和精確性。總之,研究政治文獻(xiàn)高頻動詞的翻譯策略對我們的翻譯教學(xué)和實(shí)踐都具有較大的借鑒意義,值得我們進(jìn)行更深入細(xì)致的研究。

    ? 參考文獻(xiàn):

    [1]蔡輝.語料對齊工具的性能比較與選擇[J].中國翻譯,2019(3):150-155.

    [2]謝旭升.漢語動詞英譯的多端口處理[J].中國科技翻譯,2002(4):4-7.

    [3]李長栓,陳達(dá)遵.聯(lián)合國文件翻譯教程[M].北京:中國對外翻譯出版有限公司,2014:11.

    [4]習(xí)近平.習(xí)近平談治國理政(第二卷)[M].北京:外文出版社,2017.

    [5]Xi Jinping. XI JINPING:THE GOVERNANCE OF CHINA II [M]. Beijing:Foreign Languages Press,2017.

    [6]錢歌川.翻譯的技巧[M].北京:北京聯(lián)合出版公司,2018:2.

    猜你喜歡
    理政介詞語料
    介詞和介詞短語
    圖解:《習(xí)近平談治國理政》第三卷怎么學(xué)
    《習(xí)近平談治國理政》第三卷
    介詞不能這樣用
    ???
    中國(韓文)(2018年1期)2018-01-17 06:51:07
    基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
    “四個全面”:黨治國理政的哲學(xué)遵循
    華語電影作為真實(shí)語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
    《苗防備覽》中的湘西語料
    國內(nèi)外語用學(xué)實(shí)證研究比較:語料類型與收集方法
    德钦县| 灵武市| 土默特左旗| 长泰县| 疏勒县| 手游| 大悟县| 米易县| 古田县| 泊头市| 巧家县| 阜新| 延长县| 黑水县| 武汉市| 彩票| 延川县| 汽车| 章丘市| 靖西县| 雷山县| 宜兰县| 黔西县| 武宁县| 工布江达县| 大名县| 太康县| 台南县| 鄂伦春自治旗| 博客| 沽源县| 汕头市| 黔西县| 秭归县| 灵丘县| 十堰市| 麻阳| 鸡东县| 社旗县| 罗田县| 颍上县|