劉園
(北京聯(lián)合大學(xué),北京 100101)
隨著中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際影響力的提高,中外交流日益增多,世界各地來(lái)華留學(xué)生的數(shù)量迅速增長(zhǎng),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的規(guī)模也隨之?dāng)U大。多年來(lái),我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)總是以傳統(tǒng)的課堂教學(xué)為主要教學(xué)形式,傳統(tǒng)的課堂教學(xué)固然能教會(huì)留學(xué)生掌握一套漢語(yǔ)規(guī)則,但當(dāng)他們走出課堂與中國(guó)人打交道時(shí),卻總會(huì)碰到不少交際障礙??梢?,單純的第一課堂教學(xué)并不能滿足對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的需要,開辟一個(gè)有助于提高教學(xué)效果的第二課堂和搭建一個(gè)校外社會(huì)實(shí)踐平臺(tái)的第三課堂,育人模式從之前的單一教學(xué),逐漸轉(zhuǎn)變到三課融合的培養(yǎng)模式是必要的。
為了幫助同學(xué)們更好地學(xué)習(xí)漢語(yǔ),實(shí)現(xiàn)來(lái)華留學(xué)夢(mèng),以實(shí)現(xiàn)“教以致用”“學(xué)以致用”的“三課融合”教學(xué)形式意義在于將漢語(yǔ)教學(xué)與中華文化傳播在三個(gè)層面的課堂中展開,營(yíng)造和諧、多樣的語(yǔ)言環(huán)境與文化環(huán)境,讓學(xué)生自主體驗(yàn)中國(guó)文化,并進(jìn)一步達(dá)到認(rèn)同、內(nèi)化和傳播中華文化的目的。
“三課融合”的“第一課堂”是指?jìng)鹘y(tǒng)意義上的對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué),其主旨是為留學(xué)生構(gòu)建漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)體系,培養(yǎng)和訓(xùn)練學(xué)生的漢語(yǔ)聽說讀寫能力;“第二課堂”是指圍繞留學(xué)生開展的各種校園文化活動(dòng),如漢語(yǔ)演講比賽、國(guó)際文化節(jié)等活動(dòng),為留學(xué)生創(chuàng)造使用漢語(yǔ)交際環(huán)境,提高語(yǔ)言表達(dá)能力;“第三課堂”指組織留學(xué)生參加社會(huì)實(shí)踐,包括游覽名勝古跡、觀看京劇、雜技、功夫、茶道表演等活動(dòng),讓留學(xué)生深入中國(guó)社會(huì)和中國(guó)人的生活,在真實(shí)語(yǔ)境中全方位體驗(yàn)、感受中國(guó)文化[1]。
留學(xué)生文化活動(dòng)設(shè)計(jì)首先要遵循三課內(nèi)容的聯(lián)動(dòng),要做到教即所學(xué),學(xué)即所用。將第一課堂教授的知識(shí)點(diǎn)和專業(yè)內(nèi)容,以第二課堂和第三課堂的形式呈現(xiàn),使學(xué)生感受到學(xué)習(xí)的過程具有連貫性,教學(xué)實(shí)踐結(jié)束后,立刻進(jìn)行成果反饋,再次與第一課堂內(nèi)容銜接,相輔相成做到成果及時(shí)展示,可采取線上或者線下的方式,活動(dòng)結(jié)果調(diào)控,為下次活動(dòng)設(shè)計(jì)做好鋪墊。
為了符合留學(xué)生群體的特點(diǎn),在學(xué)生活動(dòng)的設(shè)計(jì)上注重形式的豐富性,涉及面廣,除了配合課堂漢語(yǔ)教學(xué)聽說讀寫,還應(yīng)結(jié)合專業(yè)課的特點(diǎn),開展各種類型的活動(dòng)。如漢語(yǔ)征文和演講、我眼中的北京攝影展、國(guó)際美食節(jié)、國(guó)際文化展、世界商貿(mào)交流會(huì)、各種特長(zhǎng)類比賽或體育類比賽等。第三課堂可配合第一、二課堂開展,如征文活動(dòng)的優(yōu)秀文章可推薦到市級(jí)比賽;可將商貿(mào)交流會(huì)擴(kuò)展到進(jìn)入企業(yè)學(xué)習(xí)和實(shí)踐;講述北京文化的課堂可以帶領(lǐng)學(xué)生走出校園,走進(jìn)胡同、名勝古跡、博物館等。另外,在設(shè)計(jì)活動(dòng)的同時(shí),需要注重每個(gè)活動(dòng)的特點(diǎn)突出,活動(dòng)以學(xué)年或者自然年度為單位,語(yǔ)言類、文化類、交流類、商貿(mào)類等。
每個(gè)招收留學(xué)生的學(xué)校都會(huì)存在一個(gè)問題,就是學(xué)生流動(dòng)性相對(duì)較大,這也是三課融合活動(dòng)設(shè)計(jì)上的一個(gè)不容忽視的弊端,所以,在活動(dòng)設(shè)計(jì)上就需要認(rèn)清現(xiàn)狀,了解本年度或者本學(xué)期學(xué)生招收現(xiàn)狀,對(duì)癥下藥,針對(duì)不同國(guó)別,不同文化,不同在京時(shí)間的留學(xué)生設(shè)計(jì)活動(dòng)。設(shè)計(jì)上遵循階段性強(qiáng),持續(xù)性久的特點(diǎn),打造品牌系列活動(dòng)。
在組織每次二三課堂活動(dòng)前,應(yīng)當(dāng)對(duì)留學(xué)生進(jìn)行即將開展的活動(dòng)知識(shí)性內(nèi)容的輸入和傳授。讓留學(xué)生充分了解活動(dòng)內(nèi)容、主題、意義的同時(shí),向留學(xué)生充分介紹參加活動(dòng)內(nèi)容相關(guān)的資料,比如涉及的漢語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)、需要提前了解的地點(diǎn)文化、活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)注意事項(xiàng)等。這樣,學(xué)生在參與到即將開展的活動(dòng)時(shí),才會(huì)適得其所,游刃有余,會(huì)在自身基礎(chǔ)上盡快得到提升。
開展以留學(xué)生漢語(yǔ)征文比賽和演講比賽為例。征文比賽的題目定為《我與北京》,副標(biāo)題自擬??蓞⒖枷铝兄黝}或自選主題,如“我在北京的留學(xué)生活”“在北京——感受新時(shí)代”“我愛北京的美食”“北京——我的第二故鄉(xiāng)”“我的校園我的家”“我和我的北京朋友”“我的中文學(xué)習(xí)心得”“中外文化差異”等。第一課堂的授課老師將征文主題和自選主題充分解讀給學(xué)生,為了豐富學(xué)生的寫作內(nèi)容,發(fā)散思路,可以開展類似主題的班會(huì),讓學(xué)生發(fā)揮想象力說一說自己與北京的故事,也可分享一下以前的征文比賽獲獎(jiǎng)作文給學(xué)生做示范、學(xué)生自行上網(wǎng)搜集資料等。在布置征文比賽和演講比賽時(shí),可以思路開闊,發(fā)揮出更好的水平。
開展以留學(xué)生漢語(yǔ)社會(huì)實(shí)踐——西安行為例。打造系列品牌活動(dòng)品味中國(guó)系列活動(dòng),可設(shè)計(jì)安排留學(xué)生進(jìn)行漢語(yǔ)實(shí)踐活動(dòng),組織新學(xué)期為期四天的西安行。除了通過文字、圖片、視頻等各種素材,介紹目的地氣候、地理、飲食、文化等各方面的情況,以召開專題文化講座進(jìn)行知識(shí)滲透,還可采用完成“活動(dòng)清單”的方式,讓學(xué)生帶著問題投入到漢語(yǔ)社會(huì)實(shí)踐中去。比如:“我發(fā)現(xiàn)了__”“我明白了__”等之類的填空題,或者具體的問答題等等。也可根據(jù)路線或者行程,布置任務(wù)欄,讓整個(gè)社會(huì)實(shí)踐課內(nèi)容豐富又有趣,提高學(xué)生的參與度和滿意度。
第二、三課堂活動(dòng)進(jìn)行過程中,需要對(duì)活動(dòng)進(jìn)行控制,做好應(yīng)急預(yù)案,避免突發(fā)事件;注重留學(xué)生的參與度和效果,親身體驗(yàn),并進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)言交流,以達(dá)到語(yǔ)言實(shí)踐的目的;在過程中可對(duì)已經(jīng)擬定好的方案進(jìn)行適當(dāng)調(diào)控,確?;顒?dòng)能達(dá)到預(yù)期效果。
以留學(xué)生漢語(yǔ)征文比賽和演講比賽為例。征文比賽如果以自愿參加的形式開展活動(dòng),可能很多學(xué)生出于各種原因不愿意參與類似活動(dòng)。針對(duì)競(jìng)賽類的第二課堂活動(dòng),可采取第一課堂和第二課堂銜接的方式,把比賽的成績(jī)作為一次小測(cè)驗(yàn)記錄平時(shí)成績(jī),參與度提高的同時(shí)達(dá)到以賽帶練的效果。另一種第二課堂模式是在組織留學(xué)生體驗(yàn)中國(guó)茶藝的時(shí)候,在茶藝師展示完茶藝以后,可以請(qǐng)留學(xué)生親身體驗(yàn)品茶、茶藝表演等;活動(dòng)過程中,也可以視學(xué)生漢語(yǔ)水平,進(jìn)行相關(guān)語(yǔ)言教學(xué),如可以教給初級(jí)水平的留學(xué)生“茶、綠茶、紅茶、喝、喝茶、杯子、我喜歡喝茶”等內(nèi)容,高級(jí)水平的留學(xué)生,可以講述中國(guó)茶道的歷史和中國(guó)茶分類、產(chǎn)地的等內(nèi)容。這樣學(xué)生不僅體驗(yàn)了中國(guó)茶藝,還在實(shí)踐中印象深刻地學(xué)會(huì)了相關(guān)表達(dá),一舉兩得[2]。
開展以留學(xué)生漢語(yǔ)社會(huì)實(shí)踐——走進(jìn)企業(yè)實(shí)踐為例。邀請(qǐng)企業(yè)管理人員就某個(gè)專業(yè)問題講座,在講座的選題和內(nèi)容上,可以與平時(shí)上課的內(nèi)容緊密相關(guān),在過程中也可對(duì)留學(xué)生進(jìn)行專業(yè)知識(shí)提問,也可采取情景教學(xué)和實(shí)操的方式,加深其對(duì)課堂專業(yè)知識(shí)的理解和運(yùn)用,達(dá)到學(xué)以致用,教以致用的目的。
活動(dòng)后要對(duì)所組織開展的文化活動(dòng)效果進(jìn)行總結(jié),對(duì)參與活動(dòng)的留學(xué)生進(jìn)行評(píng)估和考核。考核評(píng)估主要從留學(xué)生的“寫”“說”能力方面檢查入手,前文說的“活動(dòng)任務(wù)表”,留學(xué)生完成后收回,教師進(jìn)行檢查、打分,即是評(píng)估考核的一種。另外,常見的評(píng)估方式還有如下幾種:配合文字說明的攝影展;通過多媒體輔助手段,在第一課堂上以口頭陳述的方式進(jìn)行介紹講解,以鍛煉留學(xué)生的口頭表達(dá)能力,加深他們對(duì)所體驗(yàn)文化內(nèi)容的認(rèn)識(shí)和理解;將第二三課堂的實(shí)踐活動(dòng)以團(tuán)體協(xié)作的方式,讓學(xué)生充分利用課外時(shí)間,小組討論,提交團(tuán)隊(duì)報(bào)告,可以深化他們對(duì)所參與文化活動(dòng)的理解,鍛煉寫作能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力。