• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    維漢翻譯教學(xué)中存在的相關(guān)問題

    2018-01-27 10:09:39關(guān)文強
    北方文學(xué) 2018年2期

    關(guān)文強

    摘要:本文主要就維漢翻譯在教育方面中存在的相關(guān)問題進行討論,希望能夠在維漢翻譯越來越重要的今天,當(dāng)代各高校能夠摒棄落后的維漢翻譯人才培養(yǎng)方案和教學(xué)模式,在維漢翻譯人才培養(yǎng)模式上不斷的進行創(chuàng)新和發(fā)展,為國家培養(yǎng)真正的能夠熟練進行維漢翻譯的人才,而不是沒有翻譯能力的無用畢業(yè)生。

    關(guān)鍵詞:維漢翻譯;維語零基礎(chǔ);民考漢

    一、維漢翻譯中存在的問題

    由于近幾年來,維語言翻譯成為國家文學(xué)教育和民族文化交流中越來越重要的一部分。因此維漢翻譯教育也應(yīng)被我們的維漢翻譯者和相關(guān)教育工作者重視和發(fā)展起來。就現(xiàn)在的維語和漢語翻譯中存在的相關(guān)問題來說我們大致可以將其分為三個方面:第一是維漢翻譯教育中存在的教育模式落后的問題。第二是維漢翻譯在民俗文化中出現(xiàn)的文化錯誤問題。第三是維漢翻譯在口語運用上存在缺失的問題。本文主要就維漢翻譯教育中出現(xiàn)的相關(guān)問題進行簡單介紹。

    二、維漢翻譯教育中存在的問題

    現(xiàn)在中國高校維漢翻譯教育中最突出的一個問題是:相關(guān)的教育課程專業(yè)并不獨立,不能夠構(gòu)成單獨的教育體系。就我國高校本科維漢翻譯專業(yè)來說,大多數(shù)的維漢翻譯專業(yè)都是隸屬于漢語言文學(xué)和少數(shù)民族語言文學(xué)等專業(yè)下。在相關(guān)事務(wù)課程設(shè)置和教育方式上,學(xué)校以設(shè)置維語翻譯理論、維吾爾口語等與翻譯有關(guān)的維語言必修和選修課的方式來提高學(xué)生對語言的掌握能力。以期通過這些基礎(chǔ)的翻譯課程,提高學(xué)生對維漢的翻譯技能。但是作為一個合格的教育者我們必須要明白,課堂教學(xué)中講授的這些翻譯知識是被限定在理論這一層面的,在加上課時不夠這一局限。所以,在現(xiàn)階段的中國高校本科教育的維漢翻譯中,這種人才培養(yǎng)方案培養(yǎng)出來的學(xué)生是不能夠勝任維漢翻譯這一工作。而在我國現(xiàn)代的研究生維漢翻譯教育中,大多數(shù)高校將維漢翻譯作為一個語言學(xué)或應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)和少數(shù)民族語言文學(xué)專業(yè)下面的一個小方向去進行翻譯人才的培養(yǎng)。而學(xué)習(xí)這個專業(yè)的學(xué)生大多數(shù)都是沒有任何維語言基礎(chǔ)的學(xué)生為主。他們的翻譯課程主要是立足在翻譯理論的學(xué)習(xí)和研究上,而在翻譯實踐上沒有任何可取之處。因此即便是研究生畢業(yè)后也并不能熟練的應(yīng)對處理實際的維漢翻譯的相關(guān)工作。雖然可能經(jīng)過幾年在崗學(xué)習(xí),他們能夠進行維漢翻譯工作,但這也不能否認我們在對維漢翻譯畢業(yè)生培養(yǎng)方案上的漏洞,我們的教育模式使得我們的畢業(yè)生們很難獨立承擔(dān)起維漢翻譯的工作。

    還有一個我們應(yīng)當(dāng)注意的一點就是,我們維漢翻譯人才培養(yǎng)的方式太過于落后,難以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。我們必須要知道學(xué)習(xí)維漢翻譯的學(xué)生有三類,“民考民”“民考漢”和“無基礎(chǔ)維吾爾語”,這三類學(xué)生對維漢翻譯的水平差距較大,但我們現(xiàn)階段的維漢翻譯課程卻將這三種差距較大的學(xué)生按相同的培養(yǎng)模式來進行培養(yǎng),不僅難以激發(fā)學(xué)生對翻譯的學(xué)習(xí)熱情甚至還有可能造成學(xué)生的厭學(xué)情緒。就學(xué)習(xí)維漢翻譯的“無基礎(chǔ)維吾爾語”的學(xué)生來說,由于以前從未接觸過維吾爾語言,沒有任何的語言環(huán)境,對維語知識和維語風(fēng)俗的掌握也非常的薄弱,而“民考民”的學(xué)生也是如此??上攵?,他們同民考漢的差距有多大,在進入大學(xué)學(xué)習(xí)維漢翻譯后雖然有一定的語言環(huán)境,但是由于漢語和維吾爾語是兩個完全不同的語系,兩者存在著巨大的差異,學(xué)生學(xué)習(xí)起來較為困難。而高校使用這種三者視同一體的教學(xué)方式,極易使學(xué)生對維漢翻譯學(xué)習(xí)產(chǎn)生畏難情緒,而這樣的語言環(huán)境也不利于使用維吾爾語的少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,更不利于不同民族之間文化的交流、溝通、理解、包容。因此,作為教育工作者,我們應(yīng)當(dāng)提倡為少數(shù)民族學(xué)生打造一個能夠與漢族老師和學(xué)生們交流學(xué)習(xí)的平臺,在有條件的進行民漢合校的地區(qū)鼓勵民漢合校。使各族學(xué)生在小學(xué)和初高中時,就能夠熟練掌握自己民族的語言和漢語,理解不同的文化的魅力,并且能夠用這種語言優(yōu)勢在就業(yè)和事業(yè)上取得優(yōu)勢和發(fā)展。

    三、如何解決維漢翻譯教學(xué)中存在的問題

    如何解決維漢翻譯教育方式和模式中存在的問題,首先要做到的一點就是因材施教。前面我們已經(jīng)提過,學(xué)習(xí)維漢翻譯的學(xué)生我們可以將其分為三大類“民考民”“民考漢”和“無基礎(chǔ)維吾爾語”。那我們就可以分為三個教育模式來對這些學(xué)生進行教學(xué),對“民考民”來說,他們的漢語基礎(chǔ)較為薄弱,學(xué)習(xí)漢語也非常的困難,因此他們學(xué)習(xí)漢語的積極性較差,那么我們就必須要提高他們的學(xué)習(xí)積極性,給他們一個良好的語言環(huán)境,在授課方面能夠用漢語進行講授的,就堅決不使用維吾爾語。其次,要讓他們同“無基礎(chǔ)維吾爾語”的漢族學(xué)生結(jié)對子,交朋友,使雙方通過相關(guān)學(xué)習(xí)和磨合,提高他們的維漢翻譯水平。不能夠使他們感覺到為難,進而對學(xué)習(xí)產(chǎn)生厭惡情緒。而對于“民考漢”學(xué)生來說,他們的維語和漢語的基礎(chǔ)都比較好,但是在翻譯技巧和一些相關(guān)漢語俗語和歷史故事等方面掌握不好,需要加強和鞏固,這類學(xué)生可以采取課上學(xué)習(xí),課下讀書的方式來加強他們的文學(xué)修養(yǎng),增強他們的翻譯技巧和能力。而對于“無基礎(chǔ)維吾爾語”的漢族學(xué)生來說,由于漢語和維吾爾語分別屬于兩種是完全不同的語言體系,因此無論是在語言邏輯和思維邏輯方面,都存在著較大問題。而且維吾爾語中的許多的發(fā)音在漢語中都是沒有的,因此我們必須增加漢族學(xué)生的維吾爾語語音課和相關(guān)的其他口語課程來增加該類學(xué)生的聽說能力,并通過結(jié)對子的方式來提高他們對維吾爾族風(fēng)俗文化的了解,從而提高他們翻譯能力的目的。

    參考文獻:

    [1]楊德明.在雙語課程教學(xué)改革中探索雙語人才培養(yǎng)模式一一對新疆哈密市魯能小學(xué)的個案分析[J].民族教育研究,2008(02):51-55.endprint

    合川市| 平泉县| 渑池县| 太原市| 会理县| 宁安市| 泽库县| 宝山区| 襄垣县| 壤塘县| 湛江市| 巴南区| 灌云县| 鸡泽县| 江西省| 浏阳市| 象州县| 邹平县| 铁力市| 灌阳县| 雷州市| 噶尔县| 会同县| 游戏| 博乐市| 兴国县| 白银市| 开鲁县| 蒙自县| 嵊州市| 通化县| 铜鼓县| 噶尔县| 察隅县| 张家港市| 叙永县| 盐亭县| 商都县| 仙桃市| 双牌县| 望城县|