彭 婧
(凱里學(xué)院人文學(xué)院, 貴州 凱里 556011)
口述史記錄是近年來發(fā)展起來的一種記述當(dāng)代重要?dú)v史人物、歷史事件、人生經(jīng)歷的一種方法和途徑[1]。目前開展的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù),口述史方法得到廣泛運(yùn)用。王小明在《口述史給非物質(zhì)文化遺產(chǎn)研究提供的新視角》文中,首次對(duì)“非遺”口述史進(jìn)行了定義:“經(jīng)過學(xué)術(shù)和技術(shù)準(zhǔn)備的訪談?wù)?,與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的代表性傳承人合作,有計(jì)劃、有目的地錄音、記錄、整理、保存并研究他們的個(gè)人自述,以便為當(dāng)代以及未來的文化遺產(chǎn)研究提供有聲的備忘材料。”[2]
侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)豐富,其中世界級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)1項(xiàng),國家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)20項(xiàng),省級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)70項(xiàng)。侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)國家級(jí)代表性傳承人21人,貴州省黔東南州省級(jí)代表性傳承人33人,湖南省懷化市代表性傳承人13人,廣西柳州市區(qū)級(jí)代表性傳承人13人[3]。侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)大多是靠傳承人口傳心授、代代相傳得以延續(xù),他們口述的回憶、見解等都是珍貴的史料。在數(shù)字化時(shí)代的今天,運(yùn)用現(xiàn)代技術(shù)對(duì)傳承人口述史進(jìn)行有聲記錄是侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)的有效手段,但目前這項(xiàng)基礎(chǔ)工作還很少有人去做,侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人的口述史記錄資料甚為缺乏。本文擬就傳承人口述史有聲記錄相關(guān)問題作初步探討。
侗族非遺傳承人口述史的有聲語料具有多重的學(xué)術(shù)價(jià)值和實(shí)用價(jià)值??谑鍪返挠新曈涗?,將著重選擇侗族非遺項(xiàng)目中高水平代表的傳承人為口述者,這些傳承人擁有豐富的人生經(jīng)歷和寶貴的技藝經(jīng)驗(yàn)。他們的口述史中包含了大量的以侗語為載體的客觀史料、技藝技巧、文化內(nèi)涵、傳統(tǒng)倫理道德等內(nèi)容,這些內(nèi)容不僅可以發(fā)掘被傳統(tǒng)史料記載不詳、不時(shí)或被遺忘的段落,有助于更接近本原地區(qū)認(rèn)識(shí)已逝的侗族歷史,還可構(gòu)成生動(dòng)易學(xué)的學(xué)校教學(xué)課程內(nèi)容,對(duì)侗族傳統(tǒng)文化的保護(hù)和傳承具有重要意義。另外以侗語為載體的口述史,其本身就是可貴的侗語口語語料,為語言研究提供材料。由于侗族非遺傳承人大部分是從小學(xué)藝,自身文化程度不高,雖然他們的作品能夠流傳下來,但是技術(shù)的傳承還得靠口耳相傳,在非遺保護(hù)工作中,如果能請(qǐng)傳承人口述并將口述的內(nèi)容記錄下來,對(duì)侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)和傳承將功不可沒。
侗族非遺傳承人口述史的有聲記錄符合非物質(zhì)文化遺產(chǎn)活態(tài)傳承的本質(zhì),有利于侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)資源的保護(hù)和傳承?!皩?duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)主要有靜態(tài)和動(dòng)態(tài)保護(hù)兩種。所謂‘靜態(tài)保護(hù)’是指對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行調(diào)查、搜集、整理、記錄和保存;所謂‘動(dòng)態(tài)保護(hù)’指通過口頭傳承的方式,讓非物質(zhì)文化遺產(chǎn)適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的需要,在民間長(zhǎng)久地‘活下來’?!盵4]侗族非遺項(xiàng)目中以民俗、傳統(tǒng)技藝和傳統(tǒng)音樂居多,這些項(xiàng)目類別用文字材料并不能充分表達(dá)由視覺和聽覺才能達(dá)到的效果,且傳承人口述史還有別于其他類型的口述史,傳承人口述史通常包括制作工藝、民間藝術(shù)的現(xiàn)場(chǎng)演示,即活態(tài)呈現(xiàn)[5]。因此,傳承人口述史的記錄需要采用多種現(xiàn)代多媒體技術(shù)手段,才可能較完整地保存侗族非遺的原貌,印證和再現(xiàn)侗族非遺活態(tài)的歷史,這也是進(jìn)行傳承人口述有聲記錄的主要目的。誠如馮驥才所說:“對(duì)傳承人的口述訪談,其意義不僅僅是為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)提供思路和方法,更重要的是為民間寫史、為民間立傳這一學(xué)術(shù)思路的開拓。……口述史的工作是將口述素材轉(zhuǎn)化為文字性文本。當(dāng)文化遺產(chǎn)只保存在傳承人的記憶中時(shí),是不確定的,不牢靠的;只有將這種口頭文化遺產(chǎn)轉(zhuǎn)化為文字后,才可以永久保存。”[6]
侗族非遺傳承人口述史有聲記錄是基于傳承人危機(jī)的現(xiàn)實(shí)需要?!翱谑龊头俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)的特征是‘藝在人身,藝隨人走;人在藝在,人亡藝絕?!镔|(zhì)文化遺產(chǎn)的載體是物,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的載體是人”[7]。解放后雖然國家創(chuàng)制了侗文,但未得到廣泛運(yùn)用,很多傳統(tǒng)文化和技藝一直是靠傳承人口耳相傳得以延續(xù)。但隨著現(xiàn)代化進(jìn)程的加快,傳承出現(xiàn)了斷代危機(jī),傳承人口述史面臨搶救的需要。究其原因,一是目前大部分傳承人平均年齡相對(duì)偏高,尤其是國家級(jí)傳承人多已進(jìn)入古稀之年,身體欠佳,記憶衰退;二是部分傳承人的技能手藝無法獲取可觀的經(jīng)濟(jì)效益,不得不放棄技藝而選擇另謀他業(yè);三是現(xiàn)在愿意潛心從師學(xué)藝的年輕人越來越少,傳承出現(xiàn)后繼無人的窘?jīng)r?!叭嗽谒囋?,人亡藝絕”,老一輩傳承人一旦逝去,將造成無法挽回的損失。因此,搶救傳承人的歷史記憶也成為當(dāng)務(wù)之急。誠如新加坡國家檔案館館長(zhǎng)畢觀華所說:“搶救口述歷史,就是和時(shí)間賽跑,將人類的記憶轉(zhuǎn)換成文字或者錄音檔案,這和搶救歷史是一樣的?!盵8]
在訪談之前,應(yīng)盡可能熟悉侗族非遺項(xiàng)目及傳承人的基本情況,選擇訪談對(duì)象。訪談對(duì)象的選擇:(1)應(yīng)優(yōu)先選擇國家級(jí)、省級(jí)傳承人,州級(jí)、縣級(jí)傳承人次之;(2)所選的傳承人要涵蓋侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項(xiàng)目中的不同類別,同一個(gè)項(xiàng)目盡可能選擇2個(gè)傳承人分別進(jìn)行訪談,以全方位的展示侗族非物質(zhì)文化遺產(chǎn)及印證口述內(nèi)容的真實(shí)性和科學(xué)性;(3)還應(yīng)考慮傳承人的年齡和身體健康狀況,通常優(yōu)先考慮年紀(jì)較大或身體狀況不太好的傳承人,減少還沒有進(jìn)行訪談傳承人就已經(jīng)辭世的遺憾。此外,要熟悉采錄設(shè)備的性能和操作。
選擇訪談對(duì)象后,要擬定好訪談提綱。提綱內(nèi)容除了有共性的問題,還要根據(jù)傳承人具體情況另外增設(shè)個(gè)性問題。訪談提綱最好提前送達(dá)訪談對(duì)象,同時(shí)要向采訪者解釋訪談過程中錄音錄像及資料使用的許可授權(quán)事項(xiàng),征得他們的同意和許可,并簽訂書面協(xié)議;或征得口頭授權(quán),并錄下授權(quán)口述。同時(shí)也要讓受訪者明確雙方的權(quán)利和義務(wù),確保日后訪談工作的順利開展。
采用面對(duì)面的聊天訪談方式??谑鍪返脑L談,不僅是一個(gè)材料獲取的過程,更是與受訪者心靈交流的過程,訪談?wù)咭⒁鈨A聽并加以適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo),要做好全程錄音錄像工作外還應(yīng)有紙質(zhì)筆記作為輔助記錄。
訪談結(jié)束,應(yīng)盡快做好訪談資料的整理工作,包括音頻視頻的剪輯處理,照片的篩選和書面文稿的整理加工。文稿整理好后,要送請(qǐng)受訪對(duì)象確定和復(fù)核。最后將整理好的訪談資料拷貝一份送給訪談對(duì)象。
錄音訪談是口述史田野作業(yè)的核心,訪談?wù)吲c被訪談?wù)呋橹黧w,在有針對(duì)性的問答之中,傳承人豐富的歷史記憶得以重現(xiàn)[9]。設(shè)計(jì)訪談問題時(shí),要充分考慮侗族傳承人的年齡、性別、文化程度等方面因素,在滿足專業(yè)要求的前提下,盡量讓訪談問題通俗化,貼近傳承人的文化程度和心理感受,能夠引導(dǎo)其準(zhǔn)確全面地再現(xiàn)記憶,盡可能充實(shí)訪談內(nèi)容。其中傳承人人生經(jīng)歷和制作工藝流程是訪談的要點(diǎn)。傳承人口述史訪談包括以下內(nèi)容。
1.傳承人人文自然背景。包括傳承人所在地區(qū)和村寨的地理環(huán)境、民族構(gòu)成情況、語言使用情況、歷史發(fā)展沿革等。
2.傳承人的基本情況。包括身世、文化程度、家庭情況、工作情況等。
3.傳承人的學(xué)藝經(jīng)歷和技藝傳承。包括學(xué)藝緣由、師承情況、授徒情況的描述;與傳承技藝相關(guān)的傳說、故事、歌謠、口訣、諺語等;技藝活動(dòng)的相關(guān)組織情況及傳承人在其中的角色。
4.傳承人主要制作技藝及其文化內(nèi)涵。主要代表作品、技藝特征、傳承活動(dòng)時(shí)間和場(chǎng)所的介紹;技藝制作和表演活動(dòng)全過程的逐個(gè)環(huán)節(jié)的詳細(xì)描述;傳承技藝使用的器具、服裝等的說明;傳承人技藝的民俗功能和意義等。
5.傳承人技藝的傳播。傳承人的表演歷程,傳承人所獲成就和表彰情況,由技藝獲得的收益情況,傳承人目前生存狀況及傳承狀況。
6.傳承人從藝以來的心路歷程。對(duì)傳承人的從藝有重要影響的人物和事件;對(duì)技藝變遷、傳承、保護(hù)的思考建議及期望。
堅(jiān)持規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)是侗族傳承人口述史有聲采集數(shù)據(jù)質(zhì)量的前提和保證。口述史有聲記錄從規(guī)劃到實(shí)施,包括語料采集、攝錄、轉(zhuǎn)寫、注釋、數(shù)字化、立檔等等,應(yīng)遵循工作規(guī)范和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),才能保證語料的質(zhì)量,提高語料資源的利用價(jià)值,才能真正發(fā)揮效能[10]。主要包括語料采集錄音錄像標(biāo)準(zhǔn)、語料加工處理的規(guī)范和語料保存規(guī)范三方面的內(nèi)容。
1.錄音錄像標(biāo)準(zhǔn)。語料關(guān)鍵在于錄音錄像的質(zhì)量。影響音像質(zhì)量的因素主要有:攝錄環(huán)境、設(shè)備、時(shí)長(zhǎng)、媒體文件格式等。(1)要獲得優(yōu)質(zhì)的語言錄音錄像資料,錄音環(huán)境十分重要。最好選擇在完全可控的安靜環(huán)境進(jìn)行,如:專業(yè)錄音室、播音室、小會(huì)議室、條件好的賓館等等。若條件受限,可通過配備優(yōu)質(zhì)采錄設(shè)備、在地上鋪設(shè)墊布或墻面掛置布簾等方式,提高錄音質(zhì)量。(2)設(shè)備器材和軟件的選擇也應(yīng)高度重視。采錄設(shè)備有錄音機(jī)、監(jiān)聽耳機(jī)、麥克風(fēng)、聲卡、攝像機(jī)等。設(shè)備的匹配組合須與錄音環(huán)境相適應(yīng),口述史的錄音可選取筆記本電腦+優(yōu)質(zhì)聲卡+麥克風(fēng)+監(jiān)聽耳機(jī)+錄音軟件;或者使用專業(yè)數(shù)碼錄音機(jī)錄音。錄音機(jī)最好選用Sony、Zoom、Fostex等國外專業(yè)錄音機(jī),攝像機(jī)最好選用Sony、松下、JVC等一線品牌的高清數(shù)碼攝像機(jī),照相機(jī)則選擇佳能、尼康等品牌產(chǎn)品像素在800萬以上的數(shù)碼單反相機(jī)。常用的錄音軟件有:Audacity、Praat、Sonicfield V2.02等。(3)攝錄時(shí)長(zhǎng)。鑒于傳承人口述史的珍貴,理論上來說是盡可能多錄,采錄時(shí)長(zhǎng)越多越好。但考慮到口述史的特殊性和采錄及轉(zhuǎn)寫的難度,每個(gè)傳承人口述史的錄音時(shí)長(zhǎng)爭(zhēng)取在1小時(shí)左右。最好能做到全程錄音錄像,若條件有限,在全程錄音的情況下可選取重點(diǎn)內(nèi)容進(jìn)行錄像即可。(4)媒體文件格式。音頻文件有wav、mp3、wmv、ogg等格式,建議用wav格式,保真度高;視頻文件有avi、rm、mpeg、wmv等格式,建議用avi、mov格式,質(zhì)量高;圖像文件有jpg、gif、bmp、tiff等格式,建議用tiff 格式[10]。
2.語料加工處理的規(guī)范。傳承人口述史的原始語料只有得到有效的編輯、剪輯、轉(zhuǎn)寫、加工,遵循統(tǒng)一的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),才能成為有用的語料。(1)音頻和視頻剪輯??刹捎肁udacity、Sony Vegas對(duì)音頻和視頻進(jìn)行編輯,可減除無用的雜音、靜音,也可實(shí)現(xiàn)音頻視頻碎片文件與長(zhǎng)文件相互轉(zhuǎn)換。(2)語料的轉(zhuǎn)寫標(biāo)注??墒褂肊XMARalDA Partitur、elan來轉(zhuǎn)寫和標(biāo)注語料,前者是德國語言研究院洪堡特語料庫中心研發(fā)的多媒體轉(zhuǎn)寫標(biāo)注工具,從實(shí)訓(xùn)和軟件測(cè)試來看,它比elan易學(xué)和掌握。侗族有自己的拉丁文字方案,則應(yīng)用侗文進(jìn)行標(biāo)注和轉(zhuǎn)寫,目的是便于民眾學(xué)習(xí)和使用,而國際音標(biāo)轉(zhuǎn)寫文本只有極少數(shù)語言研究人員能閱讀。同時(shí),還須采用國家通用語言對(duì)譯和意譯??谑鍪吩颊Z料如果在侗語翻譯的基礎(chǔ)上,再增加普通話,當(dāng)然更理想。若還要國際共享,則需要另加英語。除了轉(zhuǎn)寫語料文本外,還需添加一些說明性文字以幫助理解音視頻內(nèi)容,如對(duì)一些傳統(tǒng)器具的說明。對(duì)非遺項(xiàng)目及其傳承人基本情況的描述可詳可略,但有些信息必須提供。比如傳承人的地點(diǎn)(應(yīng)具體到村組)、語言使用、周邊地理環(huán)境等。(3)轉(zhuǎn)寫文件的多格式轉(zhuǎn)換。采用數(shù)字化介質(zhì)存儲(chǔ)有聲語檔才能保證原始聲像和文字資料的保真性。數(shù)字化載體包括音頻文件、視頻文件、圖形文件、文本文件、網(wǎng)頁文件,應(yīng)符合一定格式和質(zhì)量要求。為了數(shù)據(jù)共享,應(yīng)將轉(zhuǎn)寫文件轉(zhuǎn)換為通用文件,如文本文件和網(wǎng)頁文件等。轉(zhuǎn)寫數(shù)據(jù)文件格式包括txt、pdf、html、xml 等等[11]。
3.語料保存規(guī)范。傳承人口述史的采集錄制、加工處理,耗費(fèi)了不少的人力、時(shí)間、財(cái)力和物力。同時(shí),這些文本資料和音像資料可能是最后一次或是唯一一次記錄到的數(shù)據(jù)資料,是無法彌補(bǔ)和替代的。因此,必須要對(duì)其進(jìn)行規(guī)范的保存才能長(zhǎng)久??谑鍪氛Z料載體形式包括實(shí)物資料和數(shù)字化資料兩種,其中實(shí)物資料的保存積累了長(zhǎng)期的經(jīng)驗(yàn),在預(yù)防紙質(zhì)泛黃脆化和紙張、磁帶霉變,資料存放環(huán)境溫度、濕度的標(biāo)準(zhǔn)和調(diào)控等方面形成了專業(yè)性的規(guī)范程序。數(shù)字化資料除了物質(zhì)載體,還要對(duì)其中音頻、視頻等文件的字體、格式及時(shí)跟進(jìn)技術(shù)轉(zhuǎn)換、升級(jí),確保其可讀性,不發(fā)生亂碼或無法顯示等變異[12]。無論是實(shí)物資料還是數(shù)字化資料要想得到更持久的保存,最可行的就是將資料廣泛地提供給相當(dāng)規(guī)模的圖書館、檔案館、博物館和有關(guān)研究或服務(wù)機(jī)構(gòu),這樣既可確保其完好保存,又方便人們獲取。
傳承人是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)工作的中心[6]。傳承人的口述史中凝集著豐富的歷史記憶、技藝經(jīng)驗(yàn),都是非常珍貴的史料和語料。在侗族非遺受到日益沖擊的當(dāng)下,把當(dāng)前健在的侗族非遺傳承人對(duì)傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)的回顧、心得體會(huì)和自己的人生經(jīng)歷等,利用數(shù)字化手段將其有聲記錄、存儲(chǔ)和再現(xiàn)十分必要。鑒于傳承項(xiàng)目和傳承人情況的不同,在對(duì)傳承人口述史進(jìn)行有聲記錄時(shí),定要分清輕重緩急,有步驟地對(duì)傳承人口述遺產(chǎn)加以記錄和保存。通過對(duì)非遺傳承人口述史的廣泛記錄,并在此基礎(chǔ)上建立侗族非遺傳承人口述史語料庫,對(duì)侗族非遺的保護(hù)、開發(fā)都具有重要的理論價(jià)值和實(shí)踐意義。