• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國“干部”日本來

    2018-01-22 12:28:28駝山
    當(dāng)代工人 2018年19期
    關(guān)鍵詞:外來語新華字典工具書

    駝山

    久服會(huì)使人上癮,身體羸弱,遺患無窮的麻醉劑,有“鴉片、阿片、阿芙蓉”等不同稱謂,前兩個(gè)來自英語,后一個(gè)出于阿拉伯語。

    直接外來語是由原語言直接輸送過來的,間接外來語是以另一種語言為媒介間接地吸收進(jìn)來的。

    老鄰居一歲半的孫女似乎挺喜歡書,她被爺爺抱到我家后,在我的書柜前指指點(diǎn)點(diǎn)。我給她打開書柜,她伸出小嫩手,要把一本書抽出來。她爺爺定睛一看,忙說:“哎喲寶貝兒,這書不能看,這是工具書?!?/p>

    我也瞪大眼睛細(xì)看,是臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)學(xué)家熊秉元的著作《解釋的工具》,副題是“生活中的經(jīng)濟(jì)學(xué)原理”。這其實(shí)是經(jīng)濟(jì)學(xué)隨筆集。只因主標(biāo)題有“工具”二字,便讓我那從小到大不愛看書的老鄰居給當(dāng)成了工具書。

    暗笑之后,我被一個(gè)想法攫住了:工具書是用來輔助讀其他書的,不是專門用來看的。除了老鄰居有這個(gè)認(rèn)知,其他人有沒有呢?

    在我有限的了解范圍內(nèi),專門把工具書當(dāng)成一般的書來讀,還真沒見過,但聽說過一些。比如,上世紀(jì)六七十年代,錢幣專家馬傳德在被無辜關(guān)押期間,只被允許讀《毛澤東選集》。他佯稱自己只有初中文化,選集里的很多字不認(rèn)識(shí),要求代買一本《新華字典》。看管者滿足了他。在其后關(guān)押的日子,他把《新華字典》通讀了好幾遍,以致后來釋放回家,父親竟夸他語文水平大有長進(jìn)。還有辭書編輯余云霞,當(dāng)年下放時(shí),她手里只有一本《新華字典》。這成了她的愛物,每天勞動(dòng)之余,都愛不釋手。

    這兩則舊聞雖然從一個(gè)側(cè)面說明也可以像看小說那樣看工具書,但畢竟發(fā)生在極左年代,讓人不得不生出無奈之感。正常日子里,除了專業(yè)學(xué)者,誰會(huì)捧著辭海、辭源看個(gè)沒完?尤其當(dāng)下,很多人連其他該正常看的書都不看了,還能看工具書?真要有這種人,怕要被視為瘋傻癡吧!

    前不久,我就做了這么一件瘋傻癡的事。

    作家阿城在他的一本專集里提到他有一本《漢語外來語詞典》。我是蠻喜歡阿城的,他有這本工具書,我也整一本,很像追星族。我花30多塊錢網(wǎng)購了一本,編著者岑麒祥是我國著名語言學(xué)家,曾任中山大學(xué)文學(xué)院院長、語言學(xué)系主任;北京大學(xué)中文系語言學(xué)教研室主任、教授,他撰寫了多部語言學(xué)專著。老實(shí)說,對(duì)這本工具書,我可沒像馬傳德和余云霞那樣通讀了幾遍或愛不釋手,我只是較詳細(xì)地看了一遍詞目表,發(fā)現(xiàn)比較新奇的,才進(jìn)去看看。

    外來語是指某種語言從其他語言音譯或簡單直譯而來的詞語。對(duì)漢語中的外來語,凡上過學(xué)的人至少都略知一二,比如,坦克、咖啡、卡通、沙龍、克隆、吉普車、馬賽克、高爾夫、法西斯等,都是外來語。

    大多數(shù)人的理解也就到此為止了,其實(shí),很多在我們看來是土生土長的詞語,也是外來語,比如,安、盾、苗、場合、喇叭、取締,甚至常掛在我們我們嘴邊的乒乓球、干部,都是外來語。這可讓人意想不到。

    比如乒乓球。我們以為只有中國人把這一運(yùn)動(dòng)叫乒乓球,外國人稱其桌球或桌式網(wǎng)球。其實(shí)這個(gè)詞是從英語中來的。Ping-Pong直譯成漢語就是乒乓。一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的名稱是外來語,卻讓中國人玩得逆了天,挺有意思。

    還有干部,大家都知道是什么意思。岑麒祥解釋該條目時(shí)稱:這兩個(gè)字是外來語,且是從日語的kanbu中來的。沒錯(cuò),是日文,不是英文。

    瀏覽了這本工具書后,我才知道,漢語外來語的出處太多了,除了英文、日文,還有梵文、俄文、蒙古文、德文、希臘文、法文,甚至還有波斯文、希伯萊文。這一點(diǎn)讓人驚訝,漢文化確實(shí)夠?qū)捜莸?,只要你們的東西能為我所用,且用起來還蠻順手、蠻有效率,那我們就敢于拿來試一試。

    改革開放后,新外來語也多起來。但現(xiàn)在的人似乎比過去的人懶了,過去的人會(huì)以漢字乒乓和干部替代Ping-Pong和kanbu,現(xiàn)在的人則是拿來就用,比如報(bào)紙上,亞太經(jīng)貿(mào)合作組織寫成APEC;國際奧林匹克委員會(huì)寫成IOC。讓一些讀者心煩意亂,閱讀興趣大打折扣。有人會(huì)說,現(xiàn)在中國人知識(shí)水平高了,一般英語都熟悉。但畢竟還有很多人不熟悉?。?/p>

    猜你喜歡
    外來語新華字典工具書
    原來它們是“外來語”
    新華字典
    漢語世界(2021年5期)2021-11-24 01:25:40
    從中韓外來語發(fā)展看全球化時(shí)代外來語對(duì)文化的影響
    詩詞工具書二種
    中華詩詞(2019年2期)2019-11-15 08:27:56
    詩詞工具書二種
    中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:20
    好風(fēng)憑借力伴我泛書海
    ——小學(xué)語文閱讀教學(xué)中使用工具書的指導(dǎo)
    《新華字典》獲兩項(xiàng)吉尼斯世界紀(jì)錄
    淺析英語外來語的規(guī)范使用
    新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
    新版《新華字典》將收入網(wǎng)絡(luò)用語
    《新華字典》背后那些事兒
    榕江县| 承德县| 逊克县| 祁阳县| 衡阳市| 万山特区| 营口市| 微博| 嘉祥县| 吉林市| 石楼县| 上栗县| 沧源| 淮南市| 临潭县| 玉龙| 鄢陵县| 泌阳县| 邢台县| 大姚县| 偃师市| 泾川县| 赞皇县| 家居| 裕民县| 沛县| 农安县| 洞口县| 金沙县| 修水县| 云和县| 鲁山县| 梧州市| 滁州市| 稻城县| 正定县| 塔城市| 怀宁县| 黎平县| 武鸣县| 师宗县|