曾珍
摘要:《法語(yǔ)助手》作為現(xiàn)下法語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生使用最為廣泛的法語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件(或者我們也稱其為法語(yǔ)電子詞典),在法語(yǔ)詞匯的理解和運(yùn)用中扮演著十分重要的角色,該軟件對(duì)詞匯的釋義不僅包含了法漢和漢法釋義,而且亦有法語(yǔ)釋義法語(yǔ),其詞條的釋義來(lái)源非常廣泛,如其中的法法詞典的釋義來(lái)源于《新羅伯特法語(yǔ)詞典》,《拉魯斯詞典》等大型權(quán)威詞典,本文將針對(duì)法語(yǔ)助手中法法詞典的詞條釋義進(jìn)行相關(guān)研究。
此軟件雖為眾多學(xué)生使用,但其釋義還是存在很多問題。對(duì)此我們就法法釋義的接受與理解對(duì)法語(yǔ)專業(yè)大二的學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)進(jìn)行了問卷調(diào)查,通過對(duì)統(tǒng)計(jì)結(jié)果的分析,總結(jié)出《法語(yǔ)助手》中某些詞匯存在的法法釋義問題,尤其是以難釋易和循環(huán)互訓(xùn)等問題,最終在釋義原則尤其是多維釋義等理論的指導(dǎo)下,提出相關(guān)建議和改善方案。
關(guān)鍵詞:法語(yǔ)助手;法法釋義;釋義原則;多維釋義
在當(dāng)今的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,手機(jī)和電腦在人們的生活中都扮演著越來(lái)越重要的角色。而《法語(yǔ)助手》網(wǎng)頁(yè)版和手機(jī)版并存,無(wú)疑成為了我國(guó)法語(yǔ)學(xué)習(xí)者得力的助手。但由于其發(fā)展還不完善,所以還存在很多問題,本文將對(duì)此進(jìn)行分析為其提供解決方案。
一、《法語(yǔ)助手》中《法法詞典》的使用現(xiàn)狀
《法語(yǔ)助手》是一套針對(duì)中國(guó)法語(yǔ)學(xué)習(xí)者特別設(shè)計(jì)的教育軟件,不僅包含了法漢、漢法、法法、法英詞典,還有動(dòng)詞變位查詢、法語(yǔ)發(fā)音等功能,比紙質(zhì)版詞典更快捷方便,功能性更強(qiáng),但論其釋義,尤其是法法釋義,還存在很多問題。因此本文專門對(duì)中國(guó)幾大高校(包括北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)及川外重慶南方翻譯學(xué)院)的法語(yǔ)專業(yè)大二的學(xué)生在專四詞匯的學(xué)習(xí)方面進(jìn)行了問卷調(diào)查,共回收了61份有效問卷。
調(diào)查結(jié)果顯示:?jiǎn)柧碇?00%的學(xué)生都使用《法語(yǔ)助手》電子詞典,其中使用原文詞典的比例高達(dá)68.85%。由此可見《法語(yǔ)助手》這一電子詞典不僅得到了大家的一致認(rèn)可,而且在法語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的過程中扮演著不可或缺的角色,大部分的法語(yǔ)學(xué)習(xí)者都嘗試著進(jìn)行原文釋義,將近50%的同學(xué)以增加詞匯量為目的的同時(shí),還注重培養(yǎng)法語(yǔ)思維,更好地掌握單詞的用法。
在《法語(yǔ)助手》中,使用頻率最高的是法法詞典,達(dá)到45.9%,其次《法語(yǔ)寶典》和《拉魯斯法法詞典增強(qiáng)版》各占據(jù)24.59%和21.31%;《新羅貝爾詞典》其四,為11.48%。在使用法法詞典的過程中,由于看不懂釋義用詞和釋義句子而出現(xiàn)理解困難的同學(xué)比例各高達(dá)45.9%和44.26%。
法法詞典的使用者看不懂釋義用詞和句子的原因歸納起來(lái)主要有兩方面:學(xué)習(xí)者自身存在的問題和詞典釋義存在的不足。其一是學(xué)生的詞匯量過少,他們的心理詞庫(kù)(人們大腦中的詞匯知識(shí),也就是儲(chǔ)存語(yǔ)言各種知識(shí)信息的心理詞典)①與釋義用詞的重疊率過低;其二是釋義用詞或用句使用不當(dāng)或難度太大,學(xué)生無(wú)法理解。
前者屬個(gè)體差異,不同的學(xué)習(xí)者心理詞庫(kù)的數(shù)量是不一致的,很難達(dá)成統(tǒng)一的詞庫(kù)標(biāo)準(zhǔn);而后者卻在可控范圍內(nèi),詞典編纂者可通過改變釋義方式等獲取更高的共鳴。所以接下來(lái)我們將對(duì)《法語(yǔ)助手》中法法釋義使用率最高的法法詞典中的專四詞匯存在的具體釋義問題進(jìn)行分析總結(jié)。
二、《法法詞典》中法法釋義存在的問題
雖然目前還未開發(fā)針對(duì)法語(yǔ)專四詞匯的書籍或詞典,但很多軟件機(jī)構(gòu)已對(duì)專四詞匯進(jìn)行歸納總結(jié),如蝸牛法語(yǔ)通過對(duì)歷年對(duì)法語(yǔ)專四真題的分析,總結(jié)出了280個(gè)專四高頻詞匯及470個(gè)核心動(dòng)詞。《法語(yǔ)助手》亦如此:通過在被查詢單詞的右上方標(biāo)志TFS4或者TFS8來(lái)區(qū)分專四專八詞匯。由于詳細(xì)的專四語(yǔ)料庫(kù)屬于內(nèi)部資源,無(wú)法提供,所以以下涉及到的詞匯部分屬于自己總結(jié)。
胡明楊等人主編的《詞典學(xué)概論》談到詞典的實(shí)用性要求時(shí)說(shuō)到:“語(yǔ)文詞典最忌諱兩個(gè)毛?。阂粋€(gè)叫以難釋易;一個(gè)叫互訓(xùn),甲,乙也,乙,甲也。”②而在對(duì)《法語(yǔ)助手》的專四詞匯進(jìn)行搜索和分析時(shí)我們發(fā)現(xiàn):《法法詞典》的釋義主要也存在這兩大問題,其一是釋義詞難度取舍不當(dāng),其二是循環(huán)互訓(xùn)。下面就這兩方面對(duì)專四詞匯進(jìn)行具體分析。
(一)以難釋易
用難度較高的釋義詞去解釋難度較低的被釋義詞是《法法詞典》中存在的一大問題。這里主要參考《法語(yǔ)助手》通過總結(jié)歷年專四、專八試卷匯總的專四專八詞匯。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn)原文詞典中很大程度上使用了專八詞匯對(duì)專四詞匯進(jìn)行了釋義。
如《法法詞典》中專四詞匯“tenir”的釋義如下:
“maintenir serré après avoir saisi(quelque chose)”
“maintenir serré contre soi(quelqu'un ou quelque chose)”
據(jù)《法語(yǔ)助手》分類標(biāo)注,這兩個(gè)詞除了屬于循環(huán)釋義外,此處釋義用詞maintenir 屬于法語(yǔ)專業(yè)八級(jí)詞匯,比要釋義的詞tenir還要難,屬于以難釋易。在單語(yǔ)詞典中,釋文只用目的語(yǔ)解釋,其選詞應(yīng)符合釋義的簡(jiǎn)單性原則。章宜華提出詞典釋義的原則時(shí)提到釋義的第一個(gè)原則就是簡(jiǎn)單性:釋義用詞決不能難于被釋義詞。最好選出2000—3000基礎(chǔ)詞作為釋義專用詞匯。③所以我們可以選取專四詞匯或更普通詞匯作為基礎(chǔ)來(lái)進(jìn)行釋義。
《法法詞典》中還存在很多相似的詞匯,但多數(shù)也限于名詞和動(dòng)詞。如用專八詞匯“extérieur” 釋義專四詞匯“dehors”,“tabac”釋“cigarette”,“bonheur” 釋“joie”,當(dāng)然也有一些副詞,如用“conclure”釋義“bref”,“restriction”釋“cependant”等都屬于以難釋易。
那么如何解決這一問題呢?首先找尋比被釋義詞更簡(jiǎn)單、便于理解的詞,如果很難找到同義對(duì)釋的詞,那么又如何處理呢?
(二)循環(huán)互訓(xùn)
除了以難釋易這一大問題,循環(huán)互訓(xùn)也是詞典學(xué)家關(guān)注的重點(diǎn)。國(guó)內(nèi)著名詞典學(xué)研究專家黃建華在《詞典論》中說(shuō)到詞典釋義的原則時(shí)提到要避免循環(huán)互訓(xùn)。Laudau將循環(huán)釋義分為兩類:用A釋B,又用B釋A;用A釋A。④也就是同義互訓(xùn)和釋義詞包含被釋義詞兩種類型,這兩種屬于典型類別。
同義互訓(xùn)是《法語(yǔ)助手》中《法法詞典》在循環(huán)互訓(xùn)方面存在的主要問題。如“erreur”和“faute”在《法法詞典》中的釋義如下(此處只摘錄了循環(huán)釋義部分):
Erreur:
faute généralement involontaire
Faute:
erreur dans l'exécution(d'une chose soumise à des règles)
erreur(de comportement) qui constitue un manquement à un système normatif
SPORTS erreur sanctionnée par une pénalité
除此之外,《法法詞典》的專四詞匯中還存在很多諸如此類的詞,主要集中在名詞和動(dòng)詞上,如“indice”和“signe”,“pollution”和“contamination”,“reconna?tre”和“identifier”等。
所以循環(huán)釋義是我們亟待解決的問題,但正如章宜華和黃建華指出:“循環(huán)釋義看似一個(gè)簡(jiǎn)單的問題,但很多年來(lái)一直困擾著辭書工作者,無(wú)法從根本上解決?!雹葜两裎闯霈F(xiàn)其相關(guān)專題考查,亦或是研究,是個(gè)棘手的問題。
三、《法法詞典》中法法釋義相關(guān)問題的解決方案
對(duì)于上述兩大類問題,如果采用傳統(tǒng)的釋義方法—同義釋義是根本無(wú)法解決的,必須跳出尋找同義詞的框架,探尋新的辦法。在以Alain Rey,Rey-Debove,Pottier等為首的法國(guó)詞典學(xué)家的研究基礎(chǔ)上,章宜華提出了多維釋義理論,為解決這兩大難題帶來(lái)了曙光。
多維釋義理論建立在意義表象的多維性的基礎(chǔ)上,主要分為八種釋義方式和釋義結(jié)構(gòu),即義素分析釋義、形態(tài)-語(yǔ)義釋義、實(shí)質(zhì)性釋義、關(guān)系釋義、元語(yǔ)言釋義、形式轉(zhuǎn)換釋義、原型釋義與指物釋義。⑥所以根據(jù)不同的詞可選擇不同的釋義方法。
此外詞典釋義是建立在語(yǔ)言的系統(tǒng)關(guān)系上的,這種關(guān)系構(gòu)成了一個(gè)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。在形式上包括蘊(yùn)涵、同義、反義、派生和原型關(guān)系。在語(yǔ)詞釋義的過程中一部分表述被釋義詞的句法結(jié)構(gòu)和搭配成分,另一部分表述被釋義詞的意義。⑦我們可結(jié)合以上釋義方式根據(jù)這兩部分進(jìn)行釋義。
如在釋義“faute”一詞時(shí),我們可運(yùn)用實(shí)質(zhì)性釋義中的排斥法釋義與指物釋義結(jié)合的辦法:faute:qn commet une faute,cest-à-dire que qn est incorrecte,ce quil fait ne correspond pas à la réalité et à la norme;le signe:“×”.由此“erreur”一詞的定義可維持原樣,但變得更加清晰。
再比如在對(duì)“tenir”進(jìn)行釋義時(shí),可使用元語(yǔ)言釋義中動(dòng)詞最小結(jié)構(gòu)系分析這一方法。Tenir:Np.V.N1ch(所有標(biāo)注源于章宜華所用的縮寫符號(hào)),再加以補(bǔ)充:prendre et ne pas le laisser ou jeter。這樣就不會(huì)出現(xiàn)釋義詞難度過大的問題了。
所以根據(jù)以上的釋義方法,我們可以對(duì)傳統(tǒng)的語(yǔ)詞釋義進(jìn)行改進(jìn)完善,讓《法法詞典》更好地為使用者服務(wù)。
四、結(jié)語(yǔ)
《法語(yǔ)助手》中的《法法詞典》雖得到廣泛使用,但其釋義仍存在很多問題。在章宜華老師提出的詞典多維釋義理論的指導(dǎo)下,我們以具體的詞匯為例,提出了針對(duì)以難釋易和循環(huán)互訓(xùn)兩大問題的改進(jìn)方案和建議。但由于篇幅限制,加之每個(gè)詞的釋義難度不一,釋義的空間仍很廣闊,所以屆時(shí)在釋義時(shí)我們要注意思考如何讓讀者的接受視野更加明確和統(tǒng)一化。希望在不久的將來(lái)能繼續(xù)對(duì)《法法詞典》的釋義問題進(jìn)行深層次的探討和研究。
注釋:
①章宜華《語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義》,P148.
②《詞典循環(huán)釋義研究綜述》,P3.
③章宜華《語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義》,P216.
④《詞典循環(huán)釋義研究綜述》,P3.
⑤《詞典循環(huán)釋義研究綜述》,P5.
⑥章宜華《語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義》,P64-85.
⑦章宜華《語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義》,P199.
參考文獻(xiàn):
[1]黃建華.詞典論.修訂版[M].上海:上海辭書出版社,2001.
[2]章宜華.語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義[M].上海:上海辭書出版社,2002-6.
[3]章宜華.學(xué)習(xí)詞典的釋義結(jié)構(gòu)與釋義方法初探.—英、法、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的對(duì)比研究[J].外國(guó)語(yǔ),1999(3):73-78.
[4]章宜華.對(duì)外漢語(yǔ)詞典多維釋義的概念結(jié)構(gòu)探討[J].學(xué)術(shù)研究,2008(5):142-147.
[5]黃芳.電子詞典“法語(yǔ)助手”特點(diǎn)及問題簡(jiǎn)論[J].科技信息,2012(35).
[6]袁雪宜.法漢電子詞典現(xiàn)狀初探[J].法語(yǔ)學(xué)習(xí),2016 (4):34-39.
[7]呂偉.詞典循環(huán)釋義研究綜述[D].河北師范大學(xué),2014(5).
[8]畢彥華.單語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典動(dòng)詞釋義研究[D].陜西師范大學(xué),2009.
(作者單位:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院)