[美國]斯坦利·艾林
斯坦利·艾林(1916-1986),美國推理小說作家,曾三度奪得“埃德加·愛倫·坡獎”,“美國偵探作家協(xié)會”也將代表作家終身成就的“大師獎”頒給了他。
這天,《名酒鑒賞》的主編雷查爾找到酒商德拉蒙,想購買圣歐恩1929,這是瓶傳說中的名酒。德拉蒙手上的這瓶,是他剛從已故搭檔的酒窖里發(fā)現(xiàn)的。
兩人一見面,雷查爾便開門見山地說:“德拉蒙,你打算開價多少?聽著,不管你開價多少,凱斯先生都能滿足?!眲P斯先生是整個歐洲大陸最富有的人,也是《名酒鑒賞》的主辦人。
但德拉蒙搖了搖頭,說:“那瓶酒我不賣,如果你堅持要我開價,那就兩萬美金?!崩撞闋柭犃?,暴跳如雷:“你憑什么不賣這瓶圣歐恩!”突然,雷查爾僵住了,五官扭曲,緊握的雙拳痙攣般地敲打著前胸。“我的心臟..”他一邊痛苦地喘息著,一邊說,“沒關(guān)系,我?guī)Я怂帯背韵滤幒?,雷查爾看起來確實好多了。
德拉蒙說:“作為一個心臟不好的人,你的情緒起伏太大了?!?/p>
“可一瓶傳說中的年份酒突然出現(xiàn),我卻無緣品鑒?!崩撞闋栯S即提出想要看一眼這瓶傳說中的酒,德拉蒙同意了。他帶著雷查爾來到酒窖,雷查爾一臉虔誠地接過酒,以專業(yè)的眼光檢視了一番,才不太情愿地把酒還給德拉蒙。兩人離開地下酒窖,就此別過。
可沒過太多日子,雷查爾又來到德拉蒙的辦公室,告訴他《名酒鑒賞》雜志將舉辦一場晚宴,雜志的主辦人凱斯先生邀請他出席。
德拉蒙有些猶豫,但能夠認識凱斯先生的誘惑太大,最終他還是接受了邀請。
晚宴上,德拉蒙和凱斯先生相談甚歡。當談到圣歐恩后,凱斯先生眼里明顯閃過一絲感興趣的光,他知道德拉蒙的開價,對此開玩笑說:“兩萬美金,有點兒太過分了,比我收藏的隨便半打酒的總價都要高。話說這瓶酒還能喝嗎?”
“誰知道呢,正因如此我才不打開它,也不愿出售。像現(xiàn)在這樣放著,它是一瓶世間僅存的無價之寶,而一旦謎底揭曉,它就不過是一瓶已經(jīng)壞掉的葡萄酒?!?/p>
凱斯先生對此表示理解,并邀請德拉蒙下個周末去他的別墅做客,還特意強調(diào),只是請他去玩,不是想為買下那瓶酒討價還價。
在別墅中,德拉蒙認識了凱斯先生的夫人索菲婭。索菲婭溫柔、害羞,年輕得能當凱斯先生的女兒。事實上,她看起來十分懼怕凱斯先生,卻經(jīng)常和雷查爾在房間的一頭親密交談。凱斯先生對此視而不見。
德拉蒙在凱斯先生的別墅度過了一個十分愉快的周末,之后又數(shù)度造訪。幾個月過去了,凱斯先生說到做到,并未再提出購買那瓶酒。
可這天下午,凱斯先生在雷查爾的陪伴下走進了德拉蒙的辦公室。三人簡單寒暄了幾句,雷查爾便馬上直奔主題:“告訴你一個好消息,凱斯先生準備買下圣歐恩!”
凱斯先生解釋道:“事實上,我的結(jié)婚十五周年紀念日即將到來。我想,打開一瓶圣歐恩,并發(fā)現(xiàn)它依舊色澤艷麗、口感完美,一定是最合適的慶祝。”說著,他冷漠地遞過一張支票,票面價值兩萬美金。
“可要是發(fā)現(xiàn)酒壞了,糟糕程度也會加倍。”德拉蒙趕緊說明。
“沒關(guān)系,風(fēng)險全部由我承擔?!眲P斯先生說,“當然,你也將出席 并親自鑒賞?!?/p>
德拉蒙已經(jīng)在不知不覺間錯過了最佳反悔期,于是只能將支票折好,放進錢包里。
“晚宴是什么時候?”德拉蒙問,“別忘了倒酒前要先讓它立幾天,讓雜質(zhì)充分沉淀。”
凱斯先生說:“晚宴將在五天后舉行,時間綽綽有余,足夠把每一項細節(jié)都布置妥當。不過我不打算換容器,這瓶獨一無二的珍品,值得享受從原產(chǎn)酒瓶中倒出的榮譽。雖然這么做有些冒險,不過我是個只要認為值得就甘愿冒險的男人?!?/p>
凱斯先生買下酒后的兩天,他的夫人索菲婭打電話給德拉蒙,約他共進午餐,說是要商量些事情。
德拉蒙走進相約的餐廳,發(fā)現(xiàn)索菲婭坐在角落里,她明顯嚇壞了,可憐兮兮地向德拉蒙求助,說自己出軌了,對方是雷查爾,并且已經(jīng)被凱斯先生發(fā)現(xiàn)了。德拉蒙心一沉,不太高興地說:“夫人,這是你和你丈夫之間的事,與我沒有半點關(guān)系。”
“德拉蒙先生,你不知道,在我丈夫眼里,我只是家里漂亮的裝飾品,他放在我身上的心思,還不如對那些酒多。但雷查爾十分關(guān)心我,這正是我所需要的,現(xiàn)在雷查爾的處境十分危險。我丈夫的預(yù)謀似乎和那瓶酒有關(guān)。因此我才來求你幫忙,你了解那瓶酒的事?!?/p>
“夫人,我只知道那瓶酒已經(jīng)準備好了,周六的晚宴上會被大家享用。”
索菲婭緊張地低聲問:“那有沒有可能在不被發(fā)現(xiàn)的情況下,往酒里下毒?我了解我的丈夫,只要能確保逃脫罪責,他就敢做,包括謀殺?!?/p>
這一刻,德拉蒙不禁全身冰涼,他突然想起前幾天凱斯先生說的:他是個只要認為值得就甘愿冒險的人。但德拉蒙還是反駁道:“夫人,我認為你的丈夫不會往酒里下毒,除非他想毒死所有人,別忘了,我也參加晚宴。還有,你干嗎不去找雷查爾商量呢?他才是事件的主角。”
“我跟他說了,但他毫不在乎,我知道,那是因為他瘋狂地想品嘗那瓶酒?!?/p>
德拉蒙迫不及待地想擺脫這讓人不快的話題:“我能理解他的感受。如果真想聽我的建議的話,我勸你最好在你丈夫面前表現(xiàn)得仿佛沒這回事兒,并且馬上和雷查爾撇清關(guān)系?!?h3>獲勝方
晚宴當天,凱斯先生表現(xiàn)得鎮(zhèn)定自若,跟平常沒有什么不同。在進行品酒儀式前,他以純熟的技巧,旋開軟木塞,然后將圣歐恩繼續(xù)放在桌上,直到主菜上桌。
晚宴的每道餐點都安排得恰到好處,凱斯先生選的配餐酒更是沒的說,但這些都不能奪了圣歐恩的光輝。
主菜終于端上來了,凱斯先生吩咐仆人們?nèi)客讼?,因為倒酒的時候要極其小心,避免沉淀物浮上來,他不能有一絲分心。
凱斯先生慢慢舉起酒瓶,突然沒頭沒腦地來了一句:“德拉蒙先生,你說的沒錯。”德拉蒙有些吃驚:“我說什么了?”
“你說過,保存了這么長時間的酒沒打開時是無價珍寶,一旦打開,就可能變得一文不值,成為一個笑話?,F(xiàn)在我突然發(fā)現(xiàn),自己沒有勇氣去探明它究竟是珍寶,還是笑話。”雷查爾此時已經(jīng)不耐煩了,他的臉因興奮漲得通紅,他粗暴地反駁道:“這么說太晚了!酒已經(jīng)打開了?!?/p>
“但還有一種選擇?!眲P斯先生說,“雷查爾看好了,仔細看好了..”他胳搏一抬,將瓶口向下,酒流了出來,灑在地板上。
看到這一幕,雷查爾面若死灰,雙眼驚恐地盯著凱斯先生手中正迅速清空的圣歐恩。他突然抓著胸口,就像曾經(jīng)心臟病發(fā)時一樣,他的手伸向口袋想要拿藥,但已經(jīng)太遲了。索菲婭憤怒地尖叫道:“住手!快住手!看看你對他做了什么!”她連忙跑到凱斯先生身邊,卻被他揮手甩開。此時,雷查爾全身癱軟,腦袋靠在椅背上,失焦的雙眸盯著天花板,旁人無論做什么都救不了他了。
索菲婭雙眼緊盯著她的丈夫,直到終于有力氣說出幾個字:“你知道這樣會要了他的命,所以才買下這瓶酒,然后倒掉!”
“好了,夫人,你的歇斯底里會讓我們的客人難堪?!眲P斯先生轉(zhuǎn)向德拉蒙,冷靜地說,“真抱歉,我們的小聚會以這種方式收場??蓱z的雷查爾,他就是太容易沖動,才發(fā)生了這種慘劇?,F(xiàn)在,你最好離開這里,這種突發(fā)事故不需要證人。我送你出門?!?/p>
德拉蒙毫無知覺地離開了那里,唯一清楚的是他目睹了一場謀殺,卻什么也做不了。凱斯先生的手段天衣無縫,唯一的損失不過是兩萬美金和一個不忠的妻子。德拉蒙認為索菲婭應(yīng)該一個晚上也待不下去了,她會迅速逃離那幢房子。
那晚之后,德拉蒙再沒聽說有關(guān)凱斯先生的消息。直到半年后,他在一家咖啡館里偶遇索菲婭。
索菲婭熱情洋溢地和德拉蒙打了招呼。她變了,全身散發(fā)著自信的光輝。德拉蒙與她聊了幾句,認為她的改變肯定是遇到了真正合適的男人,當發(fā)現(xiàn)她瞥了一眼手表時,便連忙為占用了她的時間道歉。
“對像你這樣的朋友來說,這是應(yīng)該的。”索菲婭說著站起身,“不過我跟凱斯約在了..”
“凱斯先生!你依然和他生活在一起?”
“當然。請你原諒我的后知后覺,我這才想到你這么問的原因。不過,從那晚開始,一切就全變了?!彼鞣茓I微笑著說,“當時你也親眼看到凱斯把一整瓶圣歐恩都倒在了地板上,就因為我!那讓我意識到,在他心目中,我原來比全世界最后一瓶圣歐恩還重要。當晚,我鼓起勇氣來到他的房間,對他傾訴衷腸。從那以后,我們就幸福得仿佛置身天堂!”
(發(fā)稿編輯:劉雁君)