1952年底,67歲高齡的董必武做了一項決定:閱讀俄文原版的《蘇聯(lián)共產黨〔布〕歷史簡明教程》。要讀俄文著作,就必須重新開始學習俄語。董必武擔任著國家的重要職務,工作極為繁忙,況且年紀又大,記憶力也差了,學習外語該有多困難??!
董必武想了個巧妙的辦法,他將俄文生詞,每5個寫在一張卡片上,并風趣地稱作一個小隊,每十個詞稱作一個中隊,每20個詞稱作一個大隊,又把每個大隊稱作一個聯(lián)隊。生詞寫在卡片正面,中文解釋寫在背面。隨后,像掌握自己的部下那樣,先認第一小隊,再認第二小隊,接著將兩個小隊合起來認,作為中隊檢閱;記熟了之后,再認第三、四小隊,然后將三、四小隊合并作中隊檢閱;以后再將兩個中隊合并作大隊檢閱。用這種“閱兵”法記單詞,效果很好。
由于年老記憶力差,一個生詞往往花了好大的氣力才記住,可是一會兒又忘了,董老就反復地認、記、背。有時因為咳嗽得很厲害,醫(yī)生讓他躺在床上休息,可他仍然堅持讀生詞、標重點,即使在病床上也不間斷學習。
十幾年后,董必武保存下來的外語卡片,上面抄錄了10500多個單詞,甚至連劇目單、會議簽到卡上面也寫下了外語單詞。功夫不負有心人,由于董必武長期艱苦的努力,終于達到了能閱讀一般俄文文章的水平。俄文版《蘇聯(lián)共產黨〔布〕歷史簡明教程》一書,董必武讀了4遍,抄錄了4套生字卡片,共105張,記錄單詞2928個。至于舉行了多少次“閱兵”式,那就無法統(tǒng)計了。