目前,越來越多英語專業(yè)的學生會選擇法語來作為自己的第二外語。法語和英語之間有著十分密切的聯系,這必然會給具備一定英語基礎的學生學習二外法語帶來一定的積極與消極影響。很多學生會不自覺的將學習過的英語知識遷移到法語的學習當中。本文主要對遷移理論進行了分析,并提出了一些教學策略,以促進二外法語教學更好的開展下去。
近幾年來,無論是政治、經濟,還是文化領域,中國與法國之間的交流都越來越密切,加上中法文化年的定期舉行,越來越多英語專業(yè)的學生選擇外語來作為自己的第二外語。英國和法國相近,在政治、經濟以及文化領域會進行交流,彼此之間相互影響。英語與法語都屬于印歐語系,英語是日耳曼語族,法語是羅曼語族,兩者之間的聯系十分密切。尤其是諾曼人征服了英國之后,法語逐漸變成英國上流社會所使用的語言。在外來語與土著英語的共同影響下,英語吸收了很多法語詞匯。隨后,英語地位不斷提高,法語也逐漸吸收了很多英語詞匯,兩種語言之間相互影響,使得具備一定英語基礎的學生在學習二外法語的過程中不可避免的產生了遷移現象。
一、遷移理論的含義
遷移的概念是從教育心理學中發(fā)展而來的,它指的是在學習新知識的過程中,人們學過的知識產生作用的一種心理過程。之前所學的知識對之后的學習帶來積極影響的可以被稱之為“正遷移”,相反,帶來消極影響的則稱之為“負遷移”。這里所指的是在學生學習法語過程中,已有的英語知識產生作用的過程。
語言是集個性和共性于一體的存在,英語與法語相互影響使得它們之間產生了許多共同語言。在學習語言的過程中,語言所具備的普遍性特征為遷移提供了有利條件。很多初學二外法語的學生往往會利用熟悉的英語結構、語義以及結構來將法語中所蘊含的思想表達出來,這種做法就是遷移。當英語的某些特征與法語相類似或者完全相同時,就會產生積極作用,即形成正遷移,舉個例子,無論是在英語還是法語中,“culture”這個詞的拼寫和詞義都是完全相同的,學生掌握起來就會很快。當英語的某些特征與法語不同時,就會形成負遷移,干擾到學生的學習。
二、針對二外法語教學中英語遷移現象的相關教學策略
(一)充分利用語言正遷移現象
在二外法語教學活動中,讓學生對英語與法語的語言結構以及基本原理與技巧有一定的掌握,這是在學習法語過程中運用正遷移現象的重要前提。教師在開展法語教學時,應引導學生概括基本知識,學會利用對比分析的理論來挖掘出英語與法語間存在的聯系,找出兩者間的相同點,以便兩種語言更好的進行融合。學生應當將注意力集中在把握語言整體結構上,掌握兩種語言整體上的聯系。在實際教學過程中,教師需要對教學程序進行合理安排,在宏觀方面應將基本知識、態(tài)度以及技能作為教學主體部分,并依次展開教學,在微觀方面應細致安排每個單元或每一節(jié)課的具體教學程序。在教學活動中,教師應找出教材重難點,并充分考慮每一個學生的智力水平和知識結構,將學習基本知識與技能作為首要任務,突出具有較高概括性和較強派生性的主體內容,確保學生可以進行順利的遷移。
(二)培養(yǎng)學生的自主學習能力與概括能力
在開展二外法語教學時,教師應對培養(yǎng)學生的自主學習能力提高重視。當學生具備對問題進行分析與概括的能力,就可以快速找出兩種語言的內在聯系并掌握其共同點,為遷移語言知識與技能奠定基礎,另外,教師還應提高學生概括能力,讓學生對概括的價值形成正確的認知,引導學生養(yǎng)成良好的概括習慣,讓學生主動的對知識進行概括。教師還應指導學生在運用新問題時對概括能力進行運用,以便進行正向遷移。
(三)合理利用英法語言比較教學
1.語音比較教學
在對法語語音進行教學時,教師可以將其與英語語音進行對比,找出兩種語音之間的差別,避免學生已掌握的英語語音知識對學習法語語音造成干擾。
W. H. Frazer是法國的一位學者,他認為英語語音和法語語音之間的區(qū)別主要包括以下幾點:(1)法語在發(fā)某些元音或者輔音時,器官會處于緊張狀態(tài);(2)法語中發(fā)元音的器官位置比較固定,發(fā)音也比較急速有力;(3)英語中不存在鼻化元音;(4)法語中不存在雙元音。英語的音素共有46個,其中20個元音,26個輔音,彼此之間的發(fā)音沒有太大差別;法語的音素則為36個,其中16個元音,20個輔音,但各音素之間差別較大。英語與法語都采用的是國際音標,雖然不少音素的音標相同,但發(fā)音卻有著細微的區(qū)別。所以學生在發(fā)法語音素的時候,教師應當提醒學生確保發(fā)音器官緊張有力,并注意發(fā)音時的口形。另外,教師應指導學生避免受到重音干擾。在單詞與句子中,英語與法語的重音會有明顯區(qū)別。英語的重音比較復雜,很難總結出一定的規(guī)則;而法語中每個單詞的重音只有一個,并一直位于最末的音節(jié)上。英語句子中需要重讀的是實詞,虛詞與功能詞則不需要重讀,法語句子中無論有著怎樣的語法功能,只要是位于最后的單詞就需要重讀。學生在學習時需要明確這一點。
2.詞匯比較教學
英語和法語中都借鑒了彼此的一些詞匯,因此這兩種語言中很多詞的詞形與詞義是相同的,這對學生學習二外法語的詞匯奠定了基礎。教師可以對這一點進行充分利用,讓學生結合所學的英語詞匯來對法語詞匯進行推測,調動學生的學習積極性,提高學生學習效率。但部分詞匯的詞形與詞義并不完全相同,容易引發(fā)負遷移。因此教師應對這一類詞進行重點教學。
(1)詞形與詞義完全相同
在英語書與法語書中,一些常用的詞匯如art,culture,possible,moment等的拼寫和意義完全一致。在兩種語言中,發(fā)音是這些詞之間唯一的區(qū)別。與此相類似的詞匯共同3000多個,這對學生學習法語詞匯來說具有一定的積極意義。
(2)詞形相似,詞義相同
在書寫這些詞時,學生往往會由于疏忽詞形間的細小差別而導致錯誤,例如英語中的“people”,“example”與法語中的“peu-ple”,“exemple”等。教師在教學中應對這一類的常用詞匯之間的差別進行總結,幫助學生更好的掌握。如,法語的詞末有e,英語沒有或者情況相反的詞有:法語的classe,institut;英語的class,institute。再如,英語動詞的末尾加上er就可以構成法語的動詞,如英語的aid,visit;法語的aider;visiter。
(3)詞形相同或相似,詞義不同
法語將這種情況稱之為“假朋友”。如“but”,“car”這兩個詞在英語和法語中有著完全不同的意義,“but”在英語中是作為連詞,意思為“但是”,而在法語中則是作為名詞,意思為“目標”;“car”在英語中是作為名詞,意思為“汽車”,而在法語中則是作為連詞,意思為“因為”。但有些詞之間還有一些聯系,如“l(fā)ecture”在法語中意為“閱讀”,在英語中則意為“演講”;“course”在法語中意為“跑步”,在英語中則意為“課程”,而法語中“課程”是用“cours”一詞表示,與英語有一些相似。英語和法語的詞組之間也可以進行一些比較,如法語中“avecplaisir”,“venir de”這些詞可以從英語中找到相對應的表達方式,即“with pleasure”,“come form”。對英語和法語的詞匯進行對比可以幫助學生更好的記憶詞匯以及詞義,并對其進行合理運用。
3.語法比較教學
(1)句型比較
在英語和法語這兩種語言中,句式都包括陳述句、命令句以及疑問句等,句子結構也分為主系表與主謂賓兩種。
(2)時態(tài)比較
法語與英語在時態(tài)方面存在一定的差異,法語中的現在時對應的是英語中的一般現在時或者現在進行時,簡單將來時則對應一般將來時,復合過去時則對應現在完成時或者一般過去時,未完成過去時則對應過去進行時或者一般過去時等等。教師在教學中,應對時態(tài)進行重點剖析,幫助學生分清法語時態(tài)與英語時態(tài)之間的區(qū)別,避免在學習過程中受到英語時態(tài)的干擾。
(3)語態(tài)語式比較
英語與法語中被動語態(tài)的結構也比較相似,都是用系動詞加上過去分詞。但在法語教學中,教師需要對英語與法語的一些語法功能中存在的分離現象提高重視。上述關于句型、語態(tài)以及時態(tài)所做的比較不是完全絕對的。他們雖然有些結構大致相同,但還需要結合具體的情況來進行具體的分析。例如,在法語中,英語中所使用的虛擬語氣需要被分離成條件式、虛擬式兩種,并具備法語條件式、虛擬式這兩種語式的功能。
在語法的范圍內,除了句型、語態(tài)以及時態(tài)這三個方面之外,還可以對詞類具體的語法功能進行比較。如在法語中,名詞的性以及動詞變位這些概念是獨有的,英語中并不存在。教師需要引導學生讓法語的這一特性進行掌握,即在法語中,名詞的性數會對與之搭配的代詞、冠詞、形容詞以及動詞的變位等產生決定性的影響。但英語的這一特性并不明顯,所以英語專業(yè)的學生在學習二外法語時常常會犯錯。因此,教師要及時提醒學生,指出學生的錯誤并幫助學生改正,加深學生的印象,避免再犯同樣的錯誤。
結合以上所舉的例子可知,鑒于英語和法語本身所具備的共性與特性,在開展二外法語教學活動時,將法語與英語展開比較是一個不錯的教學方法。運用這種教學方法可以幫助學生集中注意力,在對比中更好的理解和掌握法語知識,提高教學效率。
(四)采取多種教學方法
大部分學生選擇法語作為自己的第二外語,最主要的目的在于學會流利的法語,并對法西蘭文化有一定的了解,所以在教學中能否讓學生學習的興趣一直保持下去也是非常關鍵的。除了比較教學之外,教師在開展二外法語教學時還可以運用以下幾種教學方法:1.情景教學法:教師可以播放與法語有關的音像資料,從視覺和聽覺等方面來刺激學生的感官,調動學生的積極性,與此同時,教師還可以結合教學內容來設計一些題目,如自我介紹、打電話或者問路等等,讓學生嘗試將枯燥的詞匯轉變?yōu)樯鷦有蜗蟮那榫皩υ?,并在課堂上進行表演。2.對教學內容進行合理安排:除了教材上的內容之外,教師可以向學生介紹一些比較感興趣的法國文化,如禮儀、風俗習慣、生活常識等等。3.運用多樣化的教學手段:教師除了單純講解之外,還可以教學生唱法語歌、朗誦法語詩歌、講法語故事以及欣賞法國影片等等,營造出活躍的課堂氛圍。
三、結束語
總而言之,英語與法語之間深厚的歷史淵源為學生學習二外法語提供了一定的有利條件。在開展二外法語教學時,教師應采取多種有效的教學策略來積極引導學生,充分利用正遷移現象,在結合所學的英語知識基礎上進一步理解與掌握法語知識,加深學生對法語知識的印象,尤其是可以利用比較教學來激發(fā)學生的學習熱情,讓學生通過不斷的探索來提高學習效率,從而成為社會所需的語言人才。
(作者單位:肇慶學院)