本文闡述了中韓委婉語的定義、分類,重點(diǎn)分析了中韓委婉語相同的文化特征,都受儒家文化的影響,中韓委婉語都體現(xiàn)了重倫理綱常的文化心理和注重禮儀的交際觀念。
委婉語是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。委婉語在各民族語言中都存在,它與各民族的文化是息息相關(guān)的。由于有大致相同的進(jìn)化發(fā)展史,各民族的文化在許多方面擁有共同的特征。中國對韓國的影響在古代社會是多方面的,其中最根本的應(yīng)該是儒家學(xué)說。自西漢到明清時期,儒家學(xué)說一直在中國社會占據(jù)正統(tǒng)思想地位,這種學(xué)說傳到韓國后,也漸漸成為韓國社會的主導(dǎo)思想。迄今為止,,儒學(xué)在韓國已發(fā)展成為一種宗教——儒教,儒學(xué)思想已經(jīng)滲透到韓國社會文化的各個方面。
“說話時不直白本意,只用委曲含蓄的話來烘托暗示的,名叫婉轉(zhuǎn)辭?!标愅腊淹褶D(zhuǎn)辭分為兩類:一類是不說本事,單將余事來烘托本事;另一類是說到本事的時候,只用隱約閃爍的話來示意。黃伯榮、廖序東在《現(xiàn)代漢語》(下)中對婉轉(zhuǎn)辭的解釋也大致如此,即“有意不直接說明某事物,而是借用一些與某事物相應(yīng)的同義語句婉轉(zhuǎn)曲折地表達(dá)出來”。在日常生活中,有些話我們不便說或者不能直說,于是換一種比較含蓄的說法,這時就要用到“婉轉(zhuǎn)”這種表達(dá)方式了。關(guān)于韓國委婉語的定義,金光海(1993.160)指出:“所謂委婉語,主要指在基本詞匯讓人產(chǎn)生許多負(fù)面影響的情況下,作為避免這種負(fù)面影響的手段而使用的詞匯?!笨梢?,韓語對委婉語的研究主要在詞匯層面。
委婉語可以按很多標(biāo)準(zhǔn)分類。通過查閱大量中韓委婉語相關(guān)論文發(fā)現(xiàn),許多文章都按寫作意圖把委婉語分為“禮貌”、“避諱”和“掩飾與偽裝”三類,即從語用功能和使用心理角度分類,跟文化背景相關(guān),分類角度合理,便于展開及概括。
中韓地理位置相近,同屬漢文化圈,自古文化交流就非常頻繁,類似的歷史文化背景必然會在語言中體現(xiàn)出來。漢語和韓語都有委婉語,在日常生活交際中,都普遍使用委婉語。韓中委婉語都受儒家思想的影響。
一、重倫理綱常文化心理的體現(xiàn)
儒家把“禮”作為行為的尺子,做人的手段,主張克制自己?!抖Y記》上說:“民之所由生,禮為大。非禮無以節(jié)事天地之神也;非禮無以辨君臣,上下,長幼之位也:非禮無以別男女,父子兄弟之親,婚禮疏數(shù)之交也?!笨梢?,離開了“禮”,政治等級關(guān)系和血緣關(guān)系都難以維持。
孔子曾提出君君臣臣、父父子子和仁義神智等倫理道德觀念,孟子繼承了這種思想,就人倫關(guān)系作了界說,即“父子有親、君臣有義、夫婦有別、長幼有序、朋友有信”。儒家的“禮”是中國社會尊卑秩序確立及維持的規(guī)范,并衍生出了等級及尊卑倫理觀。中國數(shù)千年封建統(tǒng)治思想的核心是王權(quán)思想和封建等級制度。許慎說:“禮者,履也,所以祀神致福也?!弊鳛榧漓雰x式的禮,后被賦予人文意義,即指等級次序和道德規(guī)范。這種重倫理綱常的禮法觀念,導(dǎo)致漢語在許多方面都出現(xiàn)了表示等級觀念的委婉語。如,稱王為“君王”、“陛下”、“君主”;稱平民和臣子為“庶民”、“小人”等。中國古代的跪拜禮是很典型的例子:表示等級的跪拜禮有“稽首”、“頓首”、“空首”、“振動”、“吉拜”、“兇拜”、“奇拜”、“褒拜”、“肅拜”九種,每一種跪拜的動作和適合的對象都有嚴(yán)格的規(guī)定。委婉語中的“避諱”一類鮮明地體現(xiàn)出了這種倫理道德觀念。著名的例子是詩人李賀因父名晉肅,“進(jìn)”與“晉”同音,李賀于是就不能參加進(jìn)士考試了。
死亡也有等級之分,“天子死曰崩,諸侯曰亮,大夫曰卒,士曰不祿,庶人曰死。”(《禮記·曲禮》)這種古人的等級尊卑觀念一直影響至今,于是就有了敬語和謙語。中國古人用敬語和謙語,在交際中顯得很有禮貌,也有助于交際雙方情感和信息的溝通。如把“貴、令、賢、雅、妙”等語素加在對方的稱呼之前,稱:貴庚、賢弟、妙筆等。謙語如“卑職、賤內(nèi)、小可、微臣、愚見”等。謙語表示低下、謙遜,也或多或少地體現(xiàn)了倫理觀念。
受儒學(xué)的影響,韓國的委婉語也體現(xiàn)了等級觀念。韓國古代對死亡的委婉稱呼也隨著等級的變化而有所不同。韓語中表示大王的死的委婉語很多,如:??,??,??,??,??,??。而對于大臣或平民的死卻沒有規(guī)定的委婉語,只是為了避免刺激或忌諱而使用一般性的委婉語,如?????(離開世上)、????(閉眼)等。古代皇帝和諸侯王生病也與百姓的叫法不一樣,稱“不預(yù)”等,稱諸侯病重時為“負(fù)子”、“負(fù)茲”等。
現(xiàn)代社會也如此,如果有相當(dāng)級別的領(lǐng)導(dǎo)或國家政要去世,在正式場合要用“辭世”、“逝世”、“?????”、“?????”、“?????”等。而老百姓就顯得更口語化、更通俗一些,如“走了”、“離開了”、“????”等。
二、注重禮儀的交際觀的影響
中韓都是禮儀之邦,歷來重視禮儀,中韓委婉語都體現(xiàn)了這種思想??鬃又鲝垺扒橛?,辭欲巧”(《禮記·表記》),認(rèn)為“辭達(dá)”、“辭巧”必須服從仁德禮義。儒家重視“禮”,強(qiáng)調(diào)人的自我修養(yǎng)和自我約束,“喜怒哀樂之未發(fā)謂之中,發(fā)而皆中節(jié)謂之和。”(《中庸》)強(qiáng)調(diào)為和諧各種社會關(guān)系,個人要“忠恕”、“寬容”,要堅(jiān)持“君子慎其獨(dú)”的自我修養(yǎng),要擁有較好的自我約束力。儒家的禮雖然主要指禮法,但也包含交際中的禮儀內(nèi)容。中國人崇尚謙讓,認(rèn)為它體現(xiàn)出一個人良好的修養(yǎng)。韓中兩國都受傳統(tǒng)觀念的影響,歷來重視“中庸”、“和諧”的價值觀。“和諧”就要避免矛盾沖突,蘊(yùn)含著人際交往中的某種仁愛、和諧、理解,避免受情緒控制而言行莽撞,聽話人也更容易接受,這就會在一定程度上避免交際的失敗。儒學(xué)道統(tǒng)最終決定了言語的內(nèi)斂和溫良。
因此,人們有時會把不愿直接說明的事物,利用相關(guān)的同義語言婉轉(zhuǎn)曲折地表達(dá)出來.藺相如有句話:“請得以頸血濺大王矣!”(《廉頗藺相如傳》)不直接說要跟秦王拼個你死我活,而是用含蓄的語言顯示自己的聰明才智,比直白的表述更容易讓人接受,更有禮貌和涵養(yǎng)。
齊景公濫用酷刑,百姓們怨聲載道。晏嬰總是想找機(jī)會勸諫。有一天,,齊景公對晏嬰說:“先生的房子離集市太近,喧鬧而多塵土,我想給你換一處好房。”晏嬰推辭說:“離集市近,也有好處,買什么東西出門就到,再說,怎么敢煩勞眾鄉(xiāng)里幫我蓋房搬家呢?”景公笑了笑,道:“你離集市近,了解市價行情嗎?”晏嬰點(diǎn)點(diǎn)頭。景公說:“那你說現(xiàn)在市場上什么東西貴,什么東西賤?”當(dāng)時齊景公對百姓采用的酷刑是砍掉雙腿,因此市場上賣假腿的很多。于是晏嬰趁機(jī)說:“踴貴履賤。”意思是說市場上假腿需求量增大而不斷漲價,而鞋卻十分便宜。齊景公意識到自己的過錯,從此免了砍腿的酷刑。
儒家主張?jiān)诮浑H中體現(xiàn)以“和”為貴的原則,交際時要尊重對方,講究禮貌,不讓對方為難,不干擾對方,說話時含蓄、有禮貌。在漢語中,不直接說某人得了癌癥,而說得了“不治之癥”,韓語稱“????”、“???”。在職業(yè)方面的韓漢委婉語中,把“媒婆”稱為“???(仲媒人)”和“月下老人”和“紅娘”。這些用詞都能創(chuàng)造和諧、融洽的氣氛,有利于交際的順利進(jìn)行。聽覺有障礙的人不能說“聾子(???)”,可以說是聽覺障礙者(“?????”),有利于緩解尷尬的談話氣氛。現(xiàn)代的韓中年輕人都以瘦為美,所以不能說女性“太胖了”、“臃腫”等,可以說“發(fā)福了”、“????”。
總之,韓中兩國同屬儒家文化圈,儒家文化對語言的滲透影響非常之大。受儒家思想的影響,韓中委婉語有同質(zhì)文化特征。在當(dāng)今時代,這一文化特征也在影響著韓中兩國人民生活的方方面面。我們應(yīng)當(dāng)認(rèn)識到儒家文化對韓中兩國文化方面的影響,促進(jìn)韓中語言文化交流,使韓中兩國人民相處更加和諧。
(作者單位:遼東學(xué)院韓朝學(xué)院)