殷瑩+高睿+陳億億
摘 要:動詞在德語中占據核心地位。在德語的動詞系統(tǒng)中存在一種特殊的語法概念——可分動詞,即動詞由詞干和前綴組成,且前綴可與詞干分離。對于這一特殊結構的研究,尤其是其中前綴對詞義導向作用的研究,對于初學者來說具有非常實際的意義。本文從《當代大學德語》1-4冊中出現(xiàn)的所有可分動詞入手,通過交叉比對的方法總結出了一系列可供操作的判斷可分動詞前綴意義的初步方法,希望以此能幫助德語初學者在短時間內判斷出前綴的含義,從而進一步捕捉到這一動詞整體的含義。
關鍵詞:德語動詞;可分前綴;形式;含義
一、 德語可分前綴動詞結構是一類對于德語初學者來說比較陌生的結構,在漢語和英語中并不存在這類結構
對于這一特殊的動詞結構,前人所做的研究只是對前綴的含義做了簡單的歸納,并沒有提出可操作的判斷方法。例如在《淺析德語派生動詞與合成動詞的構詞前綴》一文中,對于有多種義項的前綴,作者只列舉了其中一至兩個義項,其結果不具備很強的說服性。又如在《淺談前綴在德語動詞中的語義規(guī)律》一文中,作者依托詞典等工具列舉了幾個重要的可分前綴的含義及相應例子,但沒有進一步地分析、總結出一些有實用價值的規(guī)律。這樣一來,當初學者首次面對一個沒有學過的可分動詞結構時,仍無法捕捉到該動詞的整體含義。
鑒于此,本文在前人已有研究的基礎上,針對不同的前綴意義提出具體的分析方法,以幫助初學者更好地理解這一結構,并在面對一個詞干熟悉但加上前綴后陌生的可分動詞時,能在短時間內較準確地推斷出該動詞的大致含義。
二、 前綴的形式及用法
(一) 前綴的形式
一般來說可分前綴大多是副詞或介詞,少數(shù)情況下是形容詞、名詞或動詞。(在此以《當代大學德語》1-4冊中所有可分動詞為分析樣本)
1. 副詞:ab, an, auf, aus, da(r), ein, fort, gegen, her, hin, los, vorbei, weg, zu, zusammen, zurück
2. 介詞:ab, an, auf, aus, bei, mit, nach, vor, zu
3. 形容詞:bereit, kaputt, tot
4. 名詞:heim, teil
5. 動詞:kennen/lernen, sitzen/bleiben, verloren/gehen
另外,表示方向的前綴her(靠近說話者方向),hin(遠離說話者方向)和代副詞da(r)可以與部分其他前綴進行組合,比如:
heran, heraus(raus), herein(rein), herum, herunter(runter), hervor;
hinab, hinauf, hinaus, hinein, hinunter, hinzu;
daran, darauf, dabei, darvor, dazu.
通過梳理發(fā)現(xiàn),ab, an, auf, aus, zu這些前綴含義豐富,出現(xiàn)頻率較高,因此接下來本文將對這些前綴進行更細致的分析。
(二) 前綴的用法
1. 前綴作為副詞時的用法
ab, an, auf, aus, zu這五個前綴本身既可以作為副詞,也可以作為介詞出現(xiàn)在句子中。通過研究發(fā)現(xiàn),一般來說,前綴作為副詞時具有兩個義項:一是表示動作的方向,二是表示動作完成后的某種狀態(tài)。以auf為例:當它意為“上升”時,就表現(xiàn)出了自身表示方向的屬性:Die Ballon stieg rasch auf. (氣球很快地上升),這句話里氣球發(fā)生了位移;當它意為“開著”時,就表現(xiàn)出了自身表示狀態(tài)的屬性:Das Fenster war die ganze Nacht auf. (窗戶一整夜都開著),auf在這里描述了物體的一種持續(xù)的狀態(tài)。在其他的前綴中也存在同樣的現(xiàn)象,比如:zu既有表示方向的含義“朝著一個點運動”,也有表示狀態(tài)的含義“關著的”;aus既有表示方向的含義“出去”,也有表示狀態(tài)的含義“關著的”;ab既有表示方向的含義“向下”,也有表示狀態(tài)的含義“脫離,離開”;an既有表示方向的含義“從……起”,也有表示狀態(tài)的含義“開著的”。
2. 前綴作為介詞時的用法
當以上五個前綴作為介詞出現(xiàn)在句子中時,往往具備不同的含義和用法。auf作為介詞時表示“物與物的接觸”:Das Buch liegt auf dem Tisch.(書在桌子上),auf在這里描述了書與桌子之間的接觸關系。an作為介詞時表示“緊靠在……上;在……旁邊”:Ich habe die Leiter an den Baum gelehnt.(我把梯子靠在了樹旁),an在這里描述了梯子與樹的位置關系。ab作為介詞時表示“從……起”:Wir fliegen ab allen duetschen Flughfen.(我們從德國所有機場起飛)/ Jugendliche ab 18 Jahren(18歲以上的青少年),ab 既可以描述空間上也可以描述時間上的一個開端。而對于aus,zu來說,它們作為副詞和作為介詞時的含義沒有明顯區(qū)別,只是副詞和介詞不同的詞類限定了它在句中不同的功能。aus作為副詞和介詞時的含義均能表達“出去”:Er ist aus(Adv.).(他出去了)/Er geht aus(Prp) dem Haus.(他走出家門)。zu作為副詞或介詞時都可以表示“朝,往,向(某個點)”:Wir haben zwei Zimmer vermietet—eins geht dem Hof zu(Adv.) und eins der Strae zu(Adv.).(我們出租了兩間房,一間對著院子,一間臨街)/Er kommt morgen zu(Prp) mir.(他明天來我這兒)。endprint
因此,前綴ab, an, auf, aus, zu可以概括為三種用法:作為副詞時表達方向和狀態(tài)的用法,以及各自作為介詞時的用法。
三、 可分動詞結構
(一) 動詞與前綴的組合
通過分析樣本中的可分動詞可以發(fā)現(xiàn),不同的動詞能激活同一前綴的不同用法。例如當auf與stehen,gehen等動詞搭配時,表示“向上”的方向;而與brechen,schneiden等動詞搭配時,則表示“開啟”的狀態(tài)。
在大量分析與同一前綴搭配的不同動詞后可以發(fā)現(xiàn),諸如schauen,stehen,fahren等動詞往往可以激活前綴表示方向的含義。以zu/schauen(觀看),auf/stehen(起身),ab/fahren(開出)為例。schauen本義為“看”,當它搭配zu時,激活了該前綴“朝某一點運動”的含義,“看”便有了更具體的方向:Ich sah ihm bei der Arbeit zu.(我看著他工作)。stehen本義為“站”,搭配auf后便被賦予了一個向上的方向,變成“站起來”:Nach dem Unterricht standen die Studenten vom Stuhl auf.(下課后同學們從椅子上站了起來。)fahren本義為“行駛”,搭配ab后,ab為其補充了 “離開某地”的位移動作:Wann fhrt der Zug nach München ab?(到慕尼黑的火車幾點開出?)對于這些動詞來說,前綴可以補充動作本身未體現(xiàn)出的具體方向,因此前綴表示方向的用法更容易被激活。
而諸如schalten, stellen, hacken這些動詞則更傾向于激活前綴中表示狀態(tài)的含義。以aus/schalten(關閉,與電器有關),an/stellen(打開,接通),ab/hacken(砍掉)為例。schalten本義為“調節(jié)”,搭配aus后激活了前綴中表示“關著”的義項,被“調節(jié)”的物體就變成了“關閉”的狀態(tài):den Strom ausschalten(切斷電流)。stellen本義為“設置”,搭配an后激活了前綴中表示“開著”的義項,被“設置”的物體就變成了“打開”的狀態(tài):den Fernseher anstellen(打開電視)。hacken本義為“劈,砍”,搭配ab后激活了前綴中表示“脫離”的義項,被“劈”的物體就“脫離”了它原來的本體:Beinahe htte ich mir den Daumen abgehackt.(我差點兒把大拇指給剁掉了。)對于這些動詞來說,前綴體現(xiàn)了動作完成后物體所呈現(xiàn)的狀態(tài),因此前綴表示狀態(tài)的用法更容易被激活。
(二) 動詞屬性的大致劃分
由于前綴中的不同義項會被特定的某類動詞激活,并根據對上述現(xiàn)象的觀察總結,本文把動詞大致劃分為兩類:第一類是表示“持續(xù)性動作”的動詞,例如stehen(站立),schauen(看),gehen(走),fahren(行駛)等,它們往往能激活前綴中表示方向的義項;第二類是表示“使物體狀態(tài)發(fā)生改變”的動詞,例如brechen(打破),schneiden(剪),tten(殺死)等,它們更多的是激活前綴中表示狀態(tài)的義項。
(三) 前綴中副詞屬性的“優(yōu)先性”
介詞用于描述物與物間的關系,有的物體通過可分動詞前綴中的介詞義項能以詞干中基礎動詞描述的動作與另一個物體產生明顯的關系,在這種情況下,該動詞就可能激活前綴中的介詞屬性。然而,前綴常被理解為Verbpartikel,即動詞小品詞。因此,初學者在判斷一個可分動詞結構中前綴的功能時,可以首先嘗試它作為副詞時的含義;若是行不通,則再嘗試它作為介詞時的含義。
以auf為例:在auf/fallen(落在……上;引人注目)這一結構中,雖然fallen表示持續(xù)性動作,屬于第一類動詞,但其本身意為“下降”,與auf作為副詞表示方向的含義“上升”相矛盾;同時,auf作為副詞表示狀態(tài)時意為“開著”,與fallen無法構成有意義的解釋。因此在這種情況下,可以考慮前綴的介詞含義:auf作介詞時意為“物與物接觸”,因而auf/fallen的含義便是“落在……上”:Sie ist mir wegen ihrer Frisur sofort aufgefallen. (她的發(fā)型很快引起了“我”的注意。)這里auf/fallen暗示了她的發(fā)型與“我”的目光(或是其他媒介)之間的接觸關系,由而引申為“引人注目”的含義。
本文通過對《當代大學德語》1~4冊中出現(xiàn)的可分動詞的整理和歸納,以及對ab, an, auf, aus, zu這五個主要前綴的重點分析,從前綴的不同含義中抽象提煉出三類用法,并以此分類為依據考查了前綴和不同動詞的搭配,從而大致將動詞也劃分為兩類。本文的研究不僅僅局限于梳理出詞與詞之間的簡單配對,而是在類與類的比對中,力圖尋找出可分動詞結構中存在于前綴與詞干間的更深層的聯(lián)系,以期為德語初學者提供一條嶄新的、操作性強的理解該結構的思路,繼而在德語詞匯的擴展記憶,閱讀文章時對陌生單詞詞義的推測以及句子結構的分析等方面幫助德語初學者更深入地理解德語中的動詞,并進而更好地掌握德語這門語言。
參考文獻:
[1] 梁敏,Michael Nerlich.當代大學德語1[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
[2] Michael Nerlich,梁敏.當代大學德語2[M].北京:外語教學與研究出版社,2006.
[3] 梁敏,Michael Nerlich.當代大學德語3[M].北京:外語教學與研究出版社,2006.
[4] Michael Nerlich,梁敏.當代大學德語4[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.
[5] Rudolf Hoberg,Ursula Hoberg.杜登德語語法[M].上海:上海譯文出版社,2014.
[6] 葉本度.朗氏德漢雙解大詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.
[7] 袁雪喬.淺談前綴在德語動詞中的語義規(guī)律[J].科學時代,2012(13).
[8] 李晶晶.淺析德語派生動詞與合成動詞的構詞前綴[J].時代教育,2014(3):149-149.endprint