吳水喬
在2011年頒布的初中英語新課程標(biāo)準(zhǔn)中,明確指出初中英語教學(xué)要將學(xué)生跨文化交際意識和能力的培養(yǎng)作為英語教學(xué)的終極目標(biāo)。這一教學(xué)目標(biāo)的提出,要求教師在實(shí)踐教學(xué)中要將跨文化策略應(yīng)用于英語教學(xué)的各個環(huán)節(jié)中,讓學(xué)生在潛移默化中獲得跨文化交際能力和意識的提升。詞匯教學(xué)是初中英語語言教學(xué)的基礎(chǔ),在英語詞匯教學(xué)中引入跨文化策略,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和意識,對提高學(xué)生對詞匯的理解能力和跨文化交際能力具有重要的促進(jìn)作用。
一、把詞匯教學(xué)中的文化教學(xué)內(nèi)容加以具體化
當(dāng)前初中英語教學(xué)中,就人教版初中英語教材的編排來看,在詞匯教學(xué)中,可以進(jìn)行文化教學(xué)的內(nèi)容主要分有:稱謂語、告別語、問候語;飲食習(xí)俗詞匯;致歉、贊揚(yáng)、請求以及恰當(dāng)反映等三類。教師在教學(xué)中應(yīng)該對這幾類詞匯加以歸納總結(jié),將其中可以進(jìn)行文化教學(xué)策略應(yīng)用的詞匯加以具體化,在詞匯教學(xué)實(shí)踐中進(jìn)行有的放矢的教學(xué)。
例如,我們用中文稱呼不同形式的教師通常有“張老師”、“王老師”、“趙老師”等多種稱呼,而在英語中只需要用“Mr. Miss Mrs.”這三個區(qū)別性別的詞加姓氏即可;此外在中文中用于稱呼官員的周部長、徐處長以及周副部長、徐副處長等,在英語中也是用“Mr. Miss Mrs.”加具體姓氏的方法表達(dá),或者是用直呼名字的方式來表達(dá)。并不像中文中表達(dá)稱呼那樣復(fù)雜,類似的表達(dá)在英文中海油同輩中相互稱呼或長輩稱呼晚輩的表達(dá)“Hello,boys”“Hello,girls”等,而在漢語中就沒有“嗨,女孩們”這種表達(dá)。
在上述案例中,英語中的表達(dá)習(xí)慣相對來說比漢語中的表達(dá)要簡單得多,造成這種現(xiàn)象的根本原因就在于文化的不同,中國是一個歷史悠久的文明古國,在漫長的歷史發(fā)展過程中形成了系統(tǒng)完備的禮儀文化習(xí)俗的同時也使得長幼尊卑的等級劃分細(xì)化到了極致。這種文化特征表現(xiàn)在漢語語言中就形成了對人的稱呼的嚴(yán)肅和細(xì)致。而相對應(yīng)的英語語言所代表的西方文化則不同,它的文化特質(zhì)在于人人平等、追求個性,因此在語言表達(dá)中這種文化特質(zhì)使得人與人之間的稱謂上更加簡單和隨意,輩分和社會地位的差別在語言稱謂表達(dá)中并不十分明顯。在英語教學(xué)中教師要將教材中這些可以體現(xiàn)不同文化背景的詞匯加以歸納總結(jié),將其具體化,在教學(xué)中及時恰當(dāng)運(yùn)用跨文化策略加以教學(xué)提高教學(xué)效果和學(xué)生的跨文化交際意識和能力。
二、通過詞匯對比開展跨文化應(yīng)用
從認(rèn)知特點(diǎn)來說,初中學(xué)生對母語的認(rèn)知已經(jīng)建立起較為完整的認(rèn)知基礎(chǔ)。而由于英語詞匯的學(xué)習(xí)和母語學(xué)習(xí)具有明顯的差異,此時初中生的外語詞匯學(xué)習(xí)中母語知識的負(fù)遷移對學(xué)生外語詞匯的學(xué)習(xí)會產(chǎn)生較大的影響。因此,筆者認(rèn)為在對初中學(xué)生進(jìn)行英語詞匯教學(xué)是對比法應(yīng)該成為跨文化策略應(yīng)用的一種重要方法。
例如,在英語中“dumpling”這一個單詞,我們既可以在英語將其用來表示“餃子”“餛飩”還可以將其指代英語語言中一切有餡的可以煮來吃的東西。但是在漢語中既是帶餡的東西,我們也是用具體的不同名稱來進(jìn)行表達(dá)。
在外語教學(xué)中,這類詞很多,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時往往都會與母語中同類意思的詞進(jìn)行對比,然而,由于學(xué)生通常對不同文化差異了解不夠,在進(jìn)行對比學(xué)習(xí)時通常難以做到完整有效,這就小教室在詞匯教學(xué)中把握這類詞匯教學(xué),及時開展詞匯對比學(xué)習(xí)法,以此為依托,進(jìn)行跨文化應(yīng)用。
三、提高學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯文化背景的意識
這一策略針對的是學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中重視詞匯的表面意思而忽視其背后的文化背景的現(xiàn)象。在教學(xué)中,如果教師進(jìn)行詞匯文化背景教學(xué)能夠提起學(xué)生的興趣當(dāng)然就是很理想的狀況。但是,如果教師的教學(xué)并未引起學(xué)生足夠的重視且缺乏對教學(xué)效果和學(xué)生學(xué)習(xí)效果的掌握,那么提高學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯文化背景的意識就更加重要。
例如,在教學(xué)中我就采取課前提問的方式幫助學(xué)生養(yǎng)成詞匯文化背景學(xué)習(xí)的意識。每堂課開始前我都會花五分鐘的時間提問學(xué)生上一節(jié)課的內(nèi)容,提問不僅局限于單詞拼寫、課文背誦以及句子翻譯,同時還根據(jù)教學(xué)內(nèi)容加入一些反應(yīng)中外文化差異的問題。此外,我還利用布置家庭作業(yè)的方式幫助學(xué)生提高詞匯文化背景的學(xué)習(xí)意識,如,我根據(jù)中外文化差異的將顏色的中英文表達(dá)差異以小課題的形式布置為學(xué)生的家庭作業(yè),讓學(xué)生完成后在活動課或者是小組中展示學(xué)生的成果。
通過課堂提問和有針對性的家庭作業(yè)布置等方法的運(yùn)用,我發(fā)現(xiàn)學(xué)生的課堂學(xué)習(xí)積極性不但得到了提高,同時課堂氣氛也更加活躍,學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯文化背景的意識得到自然而然的增強(qiáng),并且學(xué)習(xí)詞匯文化的信心和能力也得到明顯提高。
跨文化策略應(yīng)用在英語教學(xué)中是必不可少的環(huán)節(jié)和教學(xué)方法,是培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識和能力,滿足社會發(fā)展對英語人才需求的必然選擇。就初中學(xué)生而言,其母語認(rèn)知基礎(chǔ)和英語學(xué)習(xí)階段特征以及英語語言能力決定了教師在詞匯教學(xué)中應(yīng)該要注重跨文化策略的應(yīng)用,通過教師科學(xué)合理的跨文化策略應(yīng)用,使學(xué)生在學(xué)習(xí)中逐漸養(yǎng)成詞匯文化學(xué)習(xí)的習(xí)慣和能力,提高其跨文化交際的能力和素養(yǎng)。本文結(jié)合自身從事初中英語教學(xué)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和體會,就初中英語詞匯教學(xué)中跨文化策略的應(yīng)用提出了三點(diǎn)初步建議,以期能為廣大同行提供借鑒和參考。