(河南藝術(shù)職業(yè)學(xué)院 河南 鄭州 450015)
模糊限制語在英漢新聞?wù)Z篇中的語用功能研究
李琳娜
(河南藝術(shù)職業(yè)學(xué)院河南鄭州450015)
模糊限制語是一種常見的語言現(xiàn)象,具有豐富的語義特征,不僅活躍于日常交際生活中,而且在多種篇章和文體中處處可見。本文以中英新聞?wù)Z篇為研究對象,結(jié)合新聞英語的實例,探討英漢新聞?wù)Z篇中模糊限制語的使用方式及其語用功能,以期發(fā)現(xiàn)英漢新聞?wù)Z篇中使用模糊限制語的異同之處。
英漢新聞;模糊限制語;語用功能
人類語言中,許多詞語所表達(dá)的概念都是沒有精確邊緣的,即都是所謂的“模糊概念”。模糊限制語首先由美國著名語言學(xué)家拉科夫(George P.Lakoff)拉科夫提出,并將其定義為“一些把事物弄得模模糊糊或把那些看起來比較模糊的事物變得比較清楚的詞語”。
模糊語言并非是含混不清,它利用語義的模糊性,準(zhǔn)確地反映出客觀世界中的模糊概念。模糊限制語的使用并不影響新聞報道的準(zhǔn)確,只要運用得當(dāng),與精確語言有機結(jié)合在一起,會使新聞報道更具真實性和可靠性,更加接近新聞事實的本來面目。因此,為了增強新聞?wù)Z言的準(zhǔn)確性,模糊限制語在英漢新聞報道中的使用是一種重要的語用策略。
2.1 保持新聞的準(zhǔn)確性
在新聞寫作中, 為了使語言能更準(zhǔn)確地描述客觀現(xiàn)象或更確切地表達(dá)思想內(nèi)容, 往往在語句中加入適當(dāng)?shù)哪:拗普Z對原有意義進行修飾或限制, 使其稍微偏離原來所指意義而更接近記者想表達(dá)的思想, 從而使新聞更加嚴(yán)謹(jǐn)、客觀。
新聞數(shù)字通常有模糊化和具體化兩種表現(xiàn)形式。模糊化的新聞數(shù)字通常由限制語和精確數(shù)字構(gòu)成,如about nearly approximately + 精確數(shù)字,即數(shù)量模糊限制語。
2.2 增強新聞的靈活性
在報道時,對于過去、未來事件或是有關(guān)信息來源不明確,報道者往往使用模糊的處理和傳達(dá)方法。
2.3 提高新聞的嚴(yán)謹(jǐn)性
新聞傳播要起到正確的輿論導(dǎo)向作用,必然要受約于新聞?wù)?新聞紀(jì)律及其它社會因素,因此使用模糊限制語可避免表達(dá)絕對化,也可以讓新聞報道者免于一些言論糾紛。
2.4 符合讀者的認(rèn)知習(xí)慣
新聞媒體面對的是廣大的新聞受眾,語言不僅要通俗易懂,而且要突出重點,符合受眾的心理需求和認(rèn)知習(xí)慣,特別是新聞廣播。
2.5 遵循話語的禮貌原則, 保存說話人和聽話人的面子
新聞記者的觀點無論正確與否, 都難免會遭到反對或質(zhì)疑。因此通過使用模糊限制語, 以遵循話語禮貌原則,保存自己以及聽話人的面子。
綜上所述,新聞?wù)Z篇中的模糊限制語可以協(xié)調(diào)語境中各要素之間的關(guān)系, 具備提高言語表達(dá)的準(zhǔn)確性、精確話語信息、避免過多的說明細(xì)節(jié)、符合新聞報道特性、自我保護、減輕所負(fù)責(zé)任、遵循話語的禮貌原則、保存說話人和聽話人的面子等語用功能,對于成功交流起著重要的作用。
從英漢兩種語篇分析發(fā)現(xiàn),在描述程度、范圍、數(shù)量、性狀等方面,表變動型模糊限制語,漢語模糊限制語以其豐富詞匯的特色使表述與實際情況更接近。如 :表“減弱”含義的表述有 :“可選品種過少”,“企業(yè)直接融資比重偏低”,“利潤微薄”,“資本回報率不高”, “風(fēng)力開始下降”,“產(chǎn)品需求降低”,“前景黯淡”等等。漢語描述性狀更具特色,更準(zhǔn)確,它的得體使用能夠避免語用失誤,從而使交際順利地進行,提高了語言表達(dá)準(zhǔn)確性和靈活性。
相較而言,英語中模糊限制語的使用遠(yuǎn)不及漢語的廣泛,同時也證明了漢語作為一門抽象性和靈活性較強的語言,在表達(dá)含蓄意義時使用模糊語言上,有著更為深遠(yuǎn)的歷史,并有著更為廣泛的使用范圍。通過文獻閱讀及統(tǒng)計分析,西方作者使用直接緩和型模糊限制語頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于中國作者,他們在評論時更擅長于在字里行間運用直緩型模糊限制語表達(dá)個人觀點,而中國作者往往在結(jié)論部分運用模糊限制語表達(dá)個人看法。
模糊性是自然語言的基本屬性。在新聞報道中模糊語言具有其特殊的功效,其地位不亞于精確語言。無論在電視訪談還是紙質(zhì)媒體報道中,使用模糊限制語是一種科學(xué)準(zhǔn)確傳播信息的語言技巧,也是實現(xiàn)觀眾、讀者與媒體工作者有效交流的手段。但也要注意 :新聞英語中模糊限制語的使用也要遵循新聞報道的原則,不可濫用,應(yīng)將模糊限制語的使用同不負(fù)責(zé)任違背事實的報道區(qū)分開來。
[1] Channell,J.Vague Language [M].Oxford:Oxford University Press,1994.
[2] LAKOFF, GEORGE.Hedges:A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts [M] LAKOFF,GEORGE.Chicago Linguistic Society Papers.Chicago:Chicago Language Society,1972
[3] 付麗菊.新聞中的模糊限制語[J].陜西教育,2006,(2)
[4] 易來賓,胡東平.英漢模糊限制語語用對比及其交際功能[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2004,(2)
李琳娜(1974-),女,河南鄭州人,講師,碩士,研究方向 :二語習(xí)得理論。