林雪靈 , 張業(yè)廷 , 陳 芳
美國體育俚語的特點及社會功能研究
林雪靈1, 張業(yè)廷2, 陳 芳1
本文通過查閱文獻(xiàn)資料,咨詢專家,對美國體育俚語的語言特點、語用特點、社會功能及其所折射出來的社會文化心理等進(jìn)行研究。結(jié)論:美國體育俚語發(fā)展的社會根基源自于其多元化的文化;美國體育俚語善用比喻修辭,具有幽默、準(zhǔn)確、委婉的語用特點;美國體育俚語能夠起到調(diào)解人際關(guān)系、促進(jìn)內(nèi)部團(tuán)結(jié)、表達(dá)情感與態(tài)度、緩解壓力的社會功用。
體育俚語;俚語特點;社會功能
美國十分重視體育發(fā)展,其擁有數(shù)不勝數(shù)的體育組織與運動隊,體育運動已經(jīng)成為美國人最為喜歡的休閑活動之一。如今,體育運動也早已成為凝聚美國社會的紐帶,他們未必有相同的信仰或者政治見解,卻可以津津樂道的談?wù)撍麄冪姁鄣那蜿牨憩F(xiàn)。美國人喜愛體育賽事,尤其是以棒球、橄欖球、籃球、冰球為最愛。美國的家長也喜歡讓自己的孩子參加各類體育俱樂部或夏令營,希望孩子能夠在實踐中鍛煉自己,讓孩子養(yǎng)成良好的生活習(xí)慣。多民族、多運動項目形成了美國豐富多彩的體育文化。體育文化在美國發(fā)展過程中,產(chǎn)生了獨特的體育俚語,而這一特有的文化現(xiàn)象對美國體育生活乃至日常生活都產(chǎn)生了很大的影響。
斯圖爾特·伯格·弗萊克斯納在《美國俚語詞典》中指出,“美國俚語的產(chǎn)生與創(chuàng)造與其三種文化條件有關(guān):人們很樂于去接受新鮮事物、新鮮概念、新鮮情況;在美國存在許多不同的民族;亞文化群與主流文化群在民主基礎(chǔ)上的結(jié)合[1]?!泵绹亩嘣幕髁x強調(diào)群體認(rèn)同和群體利益,承認(rèn)文化是所有種族和族裔文化交融的結(jié)果[9,10]。美國作為一個年輕的移民國家,與其他民族相比較,性格更加自由開放,樂于接受新鮮事物,幾乎各個民族的體育運動都可以在美國找到[2]。其中發(fā)源于加拿大的冰球運動更是在美國這片土地上蓬勃發(fā)展,成為美國人最喜歡的體育運動之一,并發(fā)展出一系列的冰球俚語。比如“Keep your stick on the ice.”(=be prepared for any opportunity that comes your way)、“Skate to where the puck will be.”(=anticipate what will happen)等??梢钥闯?,美國多元化的文化是美國體育俚語產(chǎn)生與發(fā)展的社會根基。
2.1 修辭特點
在美國體育俚語修辭中采用了大量的比喻手法,達(dá)到了逼真詼諧的表達(dá)效果,將體育現(xiàn)象寄于文字之間,趣味無窮,充滿生機[3]。體育活動在美國人生活中占有重要的位置,美國人早已將體育融入到日常生活當(dāng)中去,變成了生活中不可或缺的一部分。在美國人眼里,比賽場上發(fā)生的一幕幕就像生活中發(fā)生的一幕幕一樣,而體育俚語就將體育場上出現(xiàn)的各種情況、面臨的各種處境很好地與日常生活中面臨的種種境地進(jìn)行了類比。比如棒球運動中產(chǎn)生了大量的俚語,“Hit a Home run.”(=to be very successful)是棒球中本壘打的意思,可以表示非常成功,形象的表現(xiàn)了生活中獲得成功如同棒球本壘打取得勝利;又如跳高運動中,“A low bar.”(=not very difficult)是跳過一個低桿的意思,可以表示困難不大,形象的表現(xiàn)了生活中所遇到的小困難如同跳過一個很低的桿一樣簡單;“All over but the shouting.”(=the general situation is set)原意為比賽大局已定,只等歡呼啦,喻義為已成定局,結(jié)局已不可能逆轉(zhuǎn)。這樣的例子有很多,美國體育俚語中也多采用這種形象的比喻將體育運動與日常生活聯(lián)系在了一起。
2.2 語用特點
2.2.1 幽默性
體育俚語具有一定的幽默性,幽默常會給人帶來歡樂,輕松幽默的說話氛圍可以讓人產(chǎn)生親近感,讓人覺得談話者機智、自嘲、調(diào)侃、風(fēng)趣[3-5]。俚語包括體育俚語早已不是難登大雅之堂的語言,而被美國各社會階層所接受。其被接受而盛行的原因很大程度上就取決于其幽默性。體育俚語的幽默有助于消除敵意,緩解摩擦,防止矛盾升級,甚至還能激勵士氣。比如田徑運動中的“Against the clock.”(=to be in a hurry)可以理解為與時間賽跑,形象又風(fēng)趣,委婉的提醒他人抓緊時間;又如游泳運動中的“Test the water.”(=find out what people think before you do something)是試探、摸底的意思,幽默的表達(dá)了在做某事前一定要看看這水深不深;再如把“hamburger”比喻成遍體鱗傷的拳擊選手,想想剁碎的肉和膨脹的面包做成的漢堡,就像遍體鱗傷的拳擊手一樣,幽默又詼諧。
2.2.2 準(zhǔn)確性
體育俚語一般來說比較簡短,通過描述體育比賽中一個現(xiàn)象,就可以清楚地表達(dá)生活中對對應(yīng)的情況。就像魯迅先生所描述的那樣“用最簡練的語言表達(dá)最豐富的內(nèi)容”。比如田徑中的“On track.”(=on schedule or making progress)、“Fast track.”(=a fast way of doing something);棒球中的“Strike out.”(=to fail)、“Play hard ball.”(=use extreme measures to ensure success)等。體育運動過程中,每一個體育現(xiàn)象都要有準(zhǔn)確的描述,體育俚語也具有此特點,短短幾個詞就可以構(gòu)成短語,進(jìn)而來準(zhǔn)確的表明生活中的一種境遇。
2.2.3 委婉性
生活中會面臨許多尷尬或者失敗的境地,體育比賽中同樣會有這些處境。而體育俚語的產(chǎn)生可以很好地將兩者聯(lián)系起來,委婉的表達(dá)生活中的挫折與不幸。羅伯特·查普曼曾經(jīng)對俚語做過這樣的評價:“俚語與弗洛伊德的‘釋夢’喜劇因素等有多種聯(lián)系……從心理動力來說,夢與俚語同樣使我們具有與理性聯(lián)系或者分離的雙重作用。理性對我們來說有巨大的精神壓力,因為我們在夢中不必承擔(dān)理性壓抑,所以夢有緩解理性壓抑的作用。在使用語言時,用俚語表達(dá)一些難以啟齒的話時,會使我們有一種心安理得的感覺而無所拘束……”[6]在談及戀愛過程中與女性進(jìn)展時,直接的語言描述難免會尷尬,因此美國人借助棒球俚語來描述不同的進(jìn)展階段:“Hit the 1st base”(=to kiss)、“Hit the 2nd base”(=to touch the chest)、“Hit the 3th base”(=to touch the private parts)以及“Hit a home run”(=to make love),這樣去描述文雅而又委婉,已經(jīng)成為美國人熟知并約定俗成的體育俚語。又如“Optional swimsuit area.”字面意思是自選泳裝區(qū),借指的赤裸,來形容“一絲不掛”,這樣表達(dá)當(dāng)然就避免了尷尬。
3.1調(diào)節(jié)人際關(guān)系
著名的社會心理學(xué)家黑沃德·賈爾斯所提出的言語順應(yīng)理論認(rèn)為說話人的情感、價值、動機等因素會影響其語言行為,解釋說話人在語體上與聽話人趨同或者偏離,來達(dá)到調(diào)解人際關(guān)系的目的[6]。賈爾斯的理論說明說話人會選擇與聽話人相同或者相似的語言風(fēng)格來進(jìn)行交流,以期望能夠獲得積極地交際效果。說話人通過選擇體育俚語這種非正式的語言形式,可以縮小交際者之間的社會心理距離,產(chǎn)生一定的親切感[7]。比如剛剛從事某項體育運動的運動員或者體育迷,如果能夠掌握一些本項體育運動所具有的體育俚語的話,將會盡快的融入到這個圈子當(dāng)中去。
3.2 促進(jìn)內(nèi)部團(tuán)結(jié)
作為同一項體育運動的參與者或愛好者,他們有著共同的利益和興趣,因此他們之間喜歡使用特定的一些體育俚語,而這些體育俚語往往又具有比較大的封閉性,只限于熟知此項體育運動的團(tuán)體進(jìn)行交流與信息傳遞,所以這些體育俚語可以用來強化使用者在該群體中的歸屬感與心理上的認(rèn)同感。當(dāng)某項體育運動的愛好者,無論個人或者整個團(tuán)體受到外界的攻擊時,這種內(nèi)部的體育俚語語言可以幫助個人或者團(tuán)體獲得心理上的安全感以及團(tuán)結(jié)一致,共同對抗外界的壓力[7]。體育俚語不單單可以為個人帶來認(rèn)同感及安全感,還會使其獲得一種優(yōu)越感與自豪感。
3.3 表達(dá)情感與態(tài)度
語言是人類交際的工具,任何形式的語言都是人們對社會的看法與態(tài)度的直接反應(yīng),里面也蘊含了豐富的情感。體育比賽場上狀況百出,或是有利形勢,或是不利形勢,體育俚語則對不同境況能展現(xiàn)豐富的情感與態(tài)度。冰球場上,由于沖撞不斷,所以經(jīng)常會有打架現(xiàn)象,因此就有了“Get out your gloves.”(=to get in a fight),可以想象,現(xiàn)場的球迷說出此話時,多么希望有一場熱鬧的斗毆可以觀看。體育俚語有助于體育愛好者實現(xiàn)信息及情感的同步傳遞,對比賽現(xiàn)場的氛圍會產(chǎn)生較大的影響。
3.4 緩解壓力
羅伯特·查普曼認(rèn)為,俚語深層的心理機制源自于“自我”對“超我”的抵制及排斥。人類最普遍的心理特征之一就是保護(hù)性與防御性極強的“自我”,然而俚語可以看做是對自我進(jìn)行調(diào)節(jié)的愈合劑[6]。俚語主要體現(xiàn)了人們玩世不恭、逍遙不羈的心態(tài),對人類的弱點采取的是一笑了之,置若罔聞的方式淡定處之[8]。在體育賽場上會與許多時刻,會給運動員或球迷帶來壓力,尤其是在失利的情況下,如摔跤比賽中,“Catch as catch can.”(=to catch anything you can),比喻不擇手段的意思,體現(xiàn)了賽場上一種最后一搏或許會出現(xiàn)奇跡的戰(zhàn)術(shù)心理,能較好地緩解選手的緊張。體育俚語的使用對于選手可以產(chǎn)生一定的心理安慰,彌補由于處境艱難而導(dǎo)致的自卑、灰心、喪氣,自己可以在語言上盡情宣泄自己的情緒,暫時擺脫消極情緒的困擾,重新燃起斗志。
美國體育俚語作為體育文化中比較特殊的文化現(xiàn)象,與美國多元化的文化具有密切的關(guān)系。體育俚語又是俚語中的一部分,具有俚語所共有的特征,比如幽默、自由等;又具有自己獨特的一面,比如緊密的與相應(yīng)的體育項目相關(guān)聯(lián)等。體育俚語的產(chǎn)生與發(fā)展與體育運動的發(fā)展是離不開的。通過對美國俚語文化的研究,可以很好地去了解美國文化的多元化發(fā)展,以及其體育文化的獨特性。
[1] Ayto John. The Oxford Dictionary of Modern Slang[M].Oxford University Press,2001.
[2] 李岳建,陳一龍.透析美國俚語社會功能[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010, 12(53): 383-404.
[3] 周敏.美國俚語語言特征探析[J].長春大學(xué)學(xué)報,2014,24(10):1473-1479.
[4] Wardhaugh R. An Introduction to sociolinguistics[M].Shanghai:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
[5] 李群.美國俚語的幽默與自由化[J].四川外國語大學(xué)學(xué)報,2004,20(1):107-110.
[6] 羅伯特·查普曼.美國俚語大全[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1986.
[7] 劉金梅.美國俚語映射的社會文化心理[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2005, 23(4):104-106.
[8] Spolsky B. Sociolinguistics[M].Shanghai Foreign Language Education Press.2000:35-36.
[9] 馮葦.好萊塢體育電影與美國體育文化[J].體育文化導(dǎo)刊,2012(12):150-152.
[10] 王淑芳,陳濤.美國社會與文化[M].中國市場出版社,2012.
Research on the Characteristics and Social Function of Sports Slang in USA
Lin Xueling1, Zhang Yeting2, Chen Fang1
This paper, by reviewing the related literatures and doing interviews with experts, searches for the language feature, pragmatic traits, social functions and social cultural psychology of sports slang in USA. Results: The social basis of development of sports slang comes from its diversity of cultures. Sports slang makes good use of metaphors, endowing with humorous, accurate and pragmatic in pragmatic traits. Sports slang serves social function as mediating relationships, promoting internal unity, expressing emotions and attitudes, and relieving stress.
sports slang; characteristics of sports slang; social function
林雪靈(1989-),女,安徽宿州人,助教,碩士,研究方向:體育文化和運動健康促進(jìn)研究。
1.長江大學(xué)體育學(xué)院,湖北 荊州 434000 Sport College of Yangtze University, Jingzhou 434000, Hubei, China. 2.成都大學(xué)體育學(xué)院,四川 成都 610000
G80-05
A
1005-0256(2017)04-0114-2
10.19379/j.cnki.issn.1005-0256.2017.04.049