張思熠
經(jīng)典童話故事《白雪公主》影響了一代又一代的人,是無數(shù)孩子的枕邊故事和美好童年的代名詞。很多在《白雪公主》陪伴下長大的孩子,多年之后仍然能如數(shù)家珍般地背出七個小矮人的名字:萬事通、愛生氣、開心果、瞌睡蟲、害羞鬼、噴嚏精、糊涂蛋。他們也許不知道的是,這些名字都是根據(jù)他們的英文名翻譯過來的,而這些英文名其實暗藏玄機。英文版本中的七個小矮人分別叫做Doc, Grumpy, Happy, Sleepy, Bashful, Sneezy, Dopey。不難看出,這七個單詞并不是正式的人名,而是七個有實際意義的英語單詞,而除了doc這個名詞之外,其他六個都是形容詞,并且其中五個形容詞都以-y結(jié)尾。有一定基礎(chǔ)的英語學(xué)習(xí)者都知道英語中有許多形容詞都以-y后綴結(jié)尾,七個小矮人的名字中happy和sleepy就是兩個典型的常用形容詞,在小學(xué)和初中的英語課本中就能學(xué)到了,而grumpy, sneezy和dopey這三個單詞就不像happy和sleepy那般耳熟能詳了。英語學(xué)習(xí)進展到一定程度,一些有心的學(xué)習(xí)者會發(fā)現(xiàn):無論是在實際的交流中,還是在閱讀英語小說,或是觀看英語電影、電視劇的過程中,英語母語人士的口語表達中會高頻出現(xiàn)一些地道實用的形容詞,這些形容詞大多不長,在口語中可以表達各種豐富的意義和情感,主要由一些常見的名詞或動詞結(jié)尾加后綴-y構(gòu)成。這類形容詞在正統(tǒng)的英語教材中較少涉及,卻是地道的英語口語表達中非常重要的一個特征。而-y作為一個形容詞詞尾,也正在以它強大的生命力不斷構(gòu)成新的形容詞,為英語表達注入新鮮血液。以下介紹一些這類已經(jīng)被英美人士廣泛使用的有-y后綴的形容詞的代表,掌握了它們的用法,英語口語表達和聽力水平立馬能上一個臺階。
1)creepy是一個已經(jīng)被美國年輕人掛在嘴邊用壞了的形容詞。在《朗文當(dāng)代高級英語辭典》中被定義為making you feel nervous and slightly frightened(使人緊張的,令人毛骨悚然的),在實際使用當(dāng)中,這個詞被廣泛用來形容各種各樣由于比較詭異或不同尋常而讓人覺得有點緊張、不安,甚至害怕的人或事情,而說話人對于creepy所形容的東西持有比較負面的態(tài)度,很多情況下那種令人不適或緊張不安的情況和漢語中令人感到猥瑣、變態(tài)的人或事給人造成的感覺有異曲同工之處。
例1.Its so creepy that the old man next door constantly roams about the neighborhood and peeks through the glass window of other peoples home.(隔壁那個老家伙經(jīng)常在附近晃悠,還偷偷透過窗戶窺探別人家,真夠猥瑣夠嚇人的。)
例2.The basement can get really creepy at night.(這個地下室到了晚上真是挺陰森的。)
2)cheesy一詞由cheese而來,在口語中用來形容某物庸俗粗陋、廉價劣質(zhì),常用來形容文學(xué)作品、影視劇等劇情設(shè)計庸俗老套,和tacky, corny兩個詞意思比較接近,這三個詞都是“老美”口語表達中很常用的詞。
例1. Stop wasting time watching those cheesy South Korean TV series! I can tell you the endings—all the female protagonists suffer cancer and die.(別再浪費時間看那些庸俗的韓劇了!我來告訴你結(jié)局吧——所有的女主都得了癌癥然后就死了。)
例2. Americans used to associate China with poverty and tacky copycat products.(美國人以前總把中國和貧窮還有劣質(zhì)廉價的山寨貨聯(lián)系在一起。)
例3. I know it sounds corny, but I fell in love with her at the first sight.(我知道這個聽起來很老套,但我對她是一見鐘情的。)
3)grumpy就是七個小矮人中“愛生氣”的名字,意思和bad-tempered相近,是個非正式的口語表達,形容人脾氣壞,容易發(fā)怒,比較暴躁。意思和用法近似的還有g(shù)rouchy和cranky兩個詞。不過cranky在美國英語口語中有脾氣壞、情緒不好的意思,在英式英語中多指某事比較古怪、離奇。
例1. His grandpa is a grumpy little old man.(他爺爺是個臭脾氣的小老頭。)
例2. Its such a blessing that my daughter doesnt get cranky/grouchy at bedtime like other babies.(我女兒不像其他小孩那樣,一到要睡覺的時間就鬧情緒,簡直太幸運了。)
4)clumsy這個詞形容人(動物)做事情或做動作時很笨拙、不靈巧的樣子,也可以形容人做事或說話不得體、沒什么技巧和分寸,因此容易犯錯誤,得罪別人。這個詞看似形容一種不好的特質(zhì),而事實上擁有這種特質(zhì)也不一定就是件壞事。多部電影、小說的故事告訴我們,一個很clumsy的女主角往往會引發(fā)男主角的憐愛之心和保護欲望,最終收獲愛情。比如說風(fēng)靡全球的《暮光之城》(Twilight)講了一個什么故事呢?那就是:Bella—an average, clumsy, accident-prone girl who moves from Phoenix, Arizona, to Forks, Washington, to live with her father—falls in love with Edward, a mysterious boy she discovers to be a vampire who can read minds except for hers. 和clumsy girl一樣,sloppy man也是各類電影、小說中常見的經(jīng)典形象。不過 sloppy man的命運通常就沒有clumsy girl那么好了,因為sloppy形容人做事情馬虎草率,或者是穿著邋遢、不整潔的狀態(tài)。在短篇小說The Midnight Visitor中,男主人公就是一個看起來又胖又邋遢,卻異常冷靜聰明的特工(a fat, sloppy, but extremely intelligent secret agent)。endprint
5)classy這個詞估計和classic有些關(guān)系,在口語當(dāng)中使用時可以形容各種高級、豪華、厲害、上檔次的人或東西,和漢語中年輕人常說的“高大上”比較類似,尤其是在美國口語中使用頻率比較高。
例1. I cant believe that jerk asked me out to have dinner at a classy restaurant just to break up with me! (我簡直不能相信那個混蛋把我約去一個高大上的餐廳吃飯就是為了和我分手的?。?/p>
6)touchy也是一個口語中很常用,但英語教科書上鮮有出現(xiàn)的形容詞,用來形容人時指一個人因為過分敏感而容易煩惱生氣的特質(zhì),用來指事情時形容那種比較敏感、需要謹慎處理的事情。這個詞和sensitive相比包含了更多和人的性格情感相關(guān)的內(nèi)涵。
例1. Immigration is always a touchy subject in the United States.(移民問題在美國一直是一個敏感棘手的話題。)
例2. She is very touchy about her divorce.(她對她離婚這件事非常在意。)
例3. Hes as touchy as a beauty losing her looks.(《唐頓莊園》第五季第七集)(他就像一個漸漸老去的美女一樣敏感。)
7)hairy顧名思義,不難想到肯定和hair有關(guān),形容人或動物比較多毛、毛發(fā)濃密(見例1)。我們在遇到比較驚險,或者令人害怕的事情時,漢語中有時會說“汗毛都豎起來了”,類似的是hairy這個和毛發(fā)相關(guān)的詞在口語中也可以表達那種驚險嚇人,有時甚至帶著些刺激的體驗(見例2)。曾有一位美國朋友告訴我她對狗毛過敏,但是當(dāng)我到她家里做客時卻發(fā)現(xiàn)她家有一只非常可愛的比熊犬(Bichon Frisé)。當(dāng)我很疑惑地詢問她時,她和我講起狗身上的毛其實是有不同的,有些品種的狗長hair,有些品種的狗長fur,而她只對hair過敏,恰巧比熊和狐貍、兔子、熊等動物一樣,屬于長fur的品種,因此不會過敏。想想這些皮毛摸起來非常柔軟舒服的動物,自然就想到furry這個形容詞,可以用來形容這種毛茸茸的感覺(見例3),和fluffy是近義詞。
例1. He rolled up his sleeves and exposed his hairy arms.(他卷起袖子,露出了長滿毛的胳膊。)
例2. Bungee jumping is the hairiest extreme sport I can think of.(蹦極是我能想到最驚險刺激的一種極限運動。)
例3. She opened the box and inside was a lovely furry little kitten.(她打開盒子,里面是一只毛茸茸的可愛的小貓。)
8)很多學(xué)習(xí)者大概都想不到,我們再熟悉不過的jump這個動詞,都可以加-y后綴直接變成形容詞jumpy。jumpy用來形容當(dāng)一個人覺得不好的事情可能會發(fā)生時那種煩躁、緊張的狀態(tài),有一種上躥下跳不安的感覺。
例1. Her parents got really jumpy the night before the College Entrance Exam.(高考前一晚,她的父母非常煩躁焦慮。)
9)和jumpy相比,另一種表現(xiàn)可能有些相似,但心情截然不同的狀態(tài)大概就是frisky了。frisky用來形容人或者動物那種充滿活力、特別歡快、活蹦亂跳的狀態(tài)。
例1. I grew up in a remote village where you could see frisky ponies, puppies, and kittens everywhere and play with them.(我在一個遙遠的村子里長大,在那里你到處可以看到活蹦亂跳的小馬駒、小狗、還有小貓,可以和它們一起玩耍。)
10)最后介紹一個重口味的形容詞bitchy。bitch這個詞本意是指母狗,口語當(dāng)中是一個比較冒犯的侮辱性用語,用來指說話人很討厭的女性,和漢語中的“臭婆娘”、“賤女人”、“騷貨”等詞匯比較類似。在現(xiàn)代英語口語中,人們說話時對于很多用語更加隨意,bitch這個詞出現(xiàn)的頻率大幅增加,有時相熟的朋友之間互相開玩笑稱對方為bitch也變得不像從前那么難以接受了。bitchy這個詞隨之也頻繁出現(xiàn)在口語交流之中,用來形容一個人嘴比較毒,說話或做事懷有惡意、令人討厭的特質(zhì),是一個使用起來非?!八钡脑~匯,尤其受到年輕人的喜愛。
例1. A: Hey, Nancy! How do I look today in this new dress?(南希,我今天穿的這身裙子怎么樣?)
B: Like a huge postbox wrapped up in colorful plastic bags?(像一個用彩色塑料袋裹住的巨型郵筒?)
A: Youre so bitchy! But I like it?。阏婵瘫?!但我喜歡?。?/p>
口語當(dāng)中常用的這些以-y結(jié)尾的形容詞,所表達的意思很多時候和原本的名詞或動詞關(guān)系非常密切,有些詞即使是第一次見到,也很容易猜出它們的意思。比如,bossy形容好指揮人、愛發(fā)號施令的人,這樣的人,明顯把自己當(dāng)boss(老板)了。再如,cocky用來指人驕傲自大、趾高氣揚,想想這樣的人的行為舉止,的確和驕傲的大公雞(cock)有幾分相似。按照這個邏輯就不難理解為什么brainy形容人十分聰明機敏,showy是指比較花哨、艷麗惹眼的東西,flashy指艷俗、招搖的東西,而messy形容一個地方很凌亂、不整潔的樣子,或者形容很混亂復(fù)雜的局面。這類學(xué)校課本上不多涉及,但在英語母語者的實際生活情景下使用非常頻繁的以-y結(jié)尾的形容詞還有很多很多,是聽懂英美人士非正式的日常交流或看懂英美電影時需要學(xué)習(xí)的重要方面,很多詞匯所表達的意思非常微妙,能夠幫助我們更加準確地用英語表達自己的情緒。需要注意的是,由于語言不斷變化,有些-y形容詞可能和它詞根的意思已經(jīng)相去甚遠了,學(xué)習(xí)時需要通過字典解釋和例句反復(fù)體會詞義,以免望文生義,鬧出笑話。另外,大多數(shù)-y形容詞都是非常不正式的口語表達,對說話的語境和場合有較高要求,因此需要格外留心,不要用錯了場合,造成誤會與尷尬。endprint