野島剛
日本人喜愛(ài)三國(guó)志。三國(guó)志相關(guān)的小說(shuō)和漫畫(huà)總能登上暢銷(xiāo)榜。劉備、曹操、孫權(quán)、諸葛亮等英雄的名字幾乎被每個(gè)日本人所熟知。
日本人讀的三國(guó)志主要是誕生于中國(guó)元朝末期的《三國(guó)演義》,但很少有人知道,該著作的基石其實(shí)是西晉歷史學(xué)家陳壽的《三國(guó)志》,后者記錄了魏、蜀、吳三國(guó)歷史。
在《三國(guó)志·魏書(shū)》的第30卷《烏桓鮮卑東夷傳》中,《東夷傳》的最后列有“倭人”條目,日本人稱(chēng)其為《魏志倭人傳》。這篇文章并不長(zhǎng),僅有2000字左右,但它的名字在日本家喻戶(hù)曉。
原因在于,《倭人傳》首次將日本當(dāng)時(shí)的社會(huì)樣貌與傳說(shuō)中的女王——卑彌呼的名字寫(xiě)在了一起。
在這里,希望讀者關(guān)注一下《倭人傳》這個(gè)題目?!百寥恕敝傅木褪侨毡救?。我在中國(guó)媒體發(fā)表政治相關(guān)的文章時(shí),往往會(huì)在下面看到帶有“倭寇”字樣的評(píng)論。每當(dāng)此時(shí),我都會(huì)想起《魏志倭人傳》,感覺(jué)自己穿越到了三國(guó)時(shí)代。
倭寇指的是明代時(shí)期襲擾中國(guó)沿海的海盜,是一個(gè)用來(lái)批判日本的詞語(yǔ)。我也不傻,當(dāng)然知道這一點(diǎn)。我曾在美國(guó)的大學(xué)里讀過(guò)蔣介石留下的日記,每當(dāng)他表達(dá)對(duì)日本的不滿(mǎn)時(shí),都會(huì)使用“日倭”、“倭寇”等帶有“倭”字的詞語(yǔ)。
如今也是一樣,當(dāng)中國(guó)人想貶低日本人時(shí),就會(huì)使用“倭”字。另外,還會(huì)用“小日本”等蔑稱(chēng),但“倭”的傳統(tǒng)色彩最為濃重。
“倭”由“人”和“委”組合而成,意指?jìng)€(gè)子低的人。個(gè)高自然比個(gè)低好,所以這的確是個(gè)帶有貶義的字。
被人用貶義詞稱(chēng)呼時(shí),人們一般都會(huì)感到不快,畢竟誰(shuí)也不愿意被人使用蔑稱(chēng)。可對(duì)我而言,雖然 “倭寇”不是個(gè)好詞,但被叫做“倭”、“倭人”也不會(huì)感覺(jué)討厭。不僅是我,很多日本人有可能都對(duì)“倭人”的稱(chēng)呼并不那么排斥。
在日本各地,有些餐廳的名字里就帶有“倭”字。我曾經(jīng)走進(jìn)過(guò)東京一家名為“倭”的居酒屋,詢(xún)問(wèn)了店長(zhǎng)該名字的由來(lái)。店長(zhǎng)的回答是,“倭”字的發(fā)音(Wa)好聽(tīng),字形也很漂亮。我當(dāng)場(chǎng)也表示贊同。
是的,“倭”在日本并不一定是貶義詞,而是一個(gè)能讓人感受到民族歷史情懷的文字。日中兩國(guó)在對(duì)這個(gè)字的認(rèn)識(shí)上存在著差異。
福岡市美術(shù)館的“鎮(zhèn)館之寶”是聞名全國(guó)的“漢委奴國(guó)王”金印。戰(zhàn)后,它在福岡市志賀島的一片農(nóng)田中被偶然挖出,震驚了整個(gè)日本。
之所以引發(fā)這么大的轟動(dòng),是因?yàn)橹袊?guó)史書(shū)《后漢書(shū)》中記載,建武中元二年(公元57年),光武帝向倭奴國(guó)王授印。這里提到的“印”,應(yīng)該就是在福岡市志賀島被發(fā)現(xiàn)的金印。
古時(shí)的日本諸國(guó)割據(jù),其中的奴國(guó)向漢朝派遣了使節(jié),并得到光武帝的授印?!皾h委奴國(guó)王”這五個(gè)字,可解釋為“漢朝向倭地上的奴國(guó)國(guó)王授印”。
順便一提,“委”通“倭”,古時(shí)刻印的文字,有時(shí)會(huì)進(jìn)行簡(jiǎn)化。
由于日本很長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)有固有文字,僅憑日本自己的史料,是無(wú)法回顧7世紀(jì)以前的歷史的。幸好中國(guó)的史書(shū)中關(guān)于“倭人”的記載,使日本人了解到了自己的歷史,并且還通過(guò)金印知道了自稱(chēng)為“倭”的過(guò)去。這枚刻有“倭”字的金印,也是從中國(guó)獲得地位認(rèn)可的證明,因而被視為超越國(guó)寶的存在。
日本人是在7世紀(jì)之后才使用“日本”這一名稱(chēng)的,之前都自稱(chēng)為“倭國(guó)”、“倭人”。關(guān)于日本為何自稱(chēng)為“倭”,古代語(yǔ)言學(xué)家和民俗學(xué)家提出了許多種不同的觀點(diǎn),其中較為可信的一種是以發(fā)音來(lái)進(jìn)行分析的。
日本人古時(shí)稱(chēng)自己為“吾(發(fā)音為Wa)”。別人問(wèn)“你是誰(shuí)”的時(shí)候,日本人會(huì)回答:“吾”。在日語(yǔ)中,“吾”和“倭”的發(fā)音是相同的。
與此同時(shí),“倭”又與“和”同音。對(duì)于日本人來(lái)說(shuō),“和”字帶有特別的含義。日本人自稱(chēng)為大和民族,還存在著日本等同于“和風(fēng)”的說(shuō)法。因此,可以說(shuō)“和”字代表了日本,其發(fā)音“Wa”也深受日本人的喜愛(ài)。
另一種說(shuō)法是,由于日本人身高較矮,所以被中國(guó)稱(chēng)為“倭人”。當(dāng)時(shí)日本人對(duì)于漢字并不了解,就把“倭”當(dāng)成一個(gè)好名字來(lái)使用。
到了7世紀(jì),中國(guó)文化大量傳入日本,日本人意識(shí)到“倭”字并不好,于是把“倭國(guó)”改為“日本國(guó)”,“倭人”改為“日本人”?!杜f唐書(shū)·東夷傳》中記載:“倭國(guó)自惡其名不雅,改為日本?!?/p>
日本知名民俗學(xué)家佐原真在著書(shū)《魏志倭人傳的考古學(xué)》中寫(xiě)道,在日本棄用“倭”字之后,無(wú)論是朝鮮人稱(chēng)呼16世紀(jì)末入侵的豐臣秀吉,還是中國(guó)人稱(chēng)呼14-15世紀(jì)的日本海盜,用的都是“倭寇”一詞。直到1937年的日中戰(zhàn)爭(zhēng),“倭寇”的說(shuō)法仍然存在。
縱觀歷史,中國(guó)始終沒(méi)有舍棄以“倭”指代日本的做法。
反過(guò)來(lái),在日本“倭”是日本人稱(chēng)呼自己的“吾”的詞源,后來(lái)又被發(fā)音相同的“和”字所取代,成為了象征日本這個(gè)國(guó)家的重要文字。從這個(gè)意義上來(lái)看,“倭”對(duì)日本人來(lái)說(shuō),是一個(gè)富有傳統(tǒng)色彩的關(guān)鍵文字。
日本人把從中國(guó)傳來(lái)的孔子的教誨——“以和為貴”作為為人處世的第一原則。前文也已提到,“和”和“倭”在日語(yǔ)中發(fā)音相同,再加上日本人很珍惜“倭”的名字,因此“以和為貴”或許也能寫(xiě)作“以倭為貴”吧。
(吳萍摘自《國(guó)家人文歷史》)