李圓楨++沈妮++楊聽(tīng)韻++高蒙蒙++胡曼瑤
摘 要:魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)是拉丁美洲文學(xué)中極具代表性的一支文學(xué)流派,在二十世紀(jì)八十年代前后進(jìn)入中國(guó)作家的視野,并在當(dāng)時(shí)掀起了一股學(xué)習(xí)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的熱潮。2012年,中國(guó)作家莫言獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。當(dāng)時(shí),中文媒體所翻譯的那段頒獎(jiǎng)詞使“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”一詞進(jìn)入中國(guó)大眾的視野中。然而他們錯(cuò)將“hallucinatory realism”(幻覺(jué)現(xiàn)實(shí)主義),翻譯成了“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”,這直接淡化了莫言扎根于中國(guó)傳統(tǒng)的創(chuàng)作風(fēng)格。而在當(dāng)代中國(guó)讀者中,也有相當(dāng)一部分人對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的理解存在一定偏差。本文通過(guò)對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義在中國(guó)的現(xiàn)狀的分析,結(jié)合當(dāng)代大學(xué)生對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的理解的調(diào)查研究,總結(jié)拉美文學(xué)錯(cuò)譯對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的影響。
關(guān)鍵詞:拉美文學(xué);魔幻現(xiàn)實(shí)主義;中國(guó)文學(xué)
一、魔幻現(xiàn)實(shí)主義現(xiàn)狀
魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)是一種以魔幻手法表現(xiàn)現(xiàn)實(shí)的文學(xué)流派。它在二十世紀(jì)五十年代前后興盛于拉丁美洲,它是文學(xué)創(chuàng)作中的一種共同傾向,主要表現(xiàn)在小說(shuō)領(lǐng)域。其代表作平有《玉米人》、《佩德羅·巴拉莫》、《百年孤獨(dú)》等,而胡安·魯爾福及加西亞·馬爾克斯等作家即是此流派中代表人物。
魔幻現(xiàn)實(shí)主義(realismo mágico)是拉美文學(xué)中極具代表性的一支,而加西亞·馬爾克斯則以《百年孤獨(dú)》為代表獨(dú)具風(fēng)采,使得魔幻現(xiàn)實(shí)主義在世界上廣為流傳。他認(rèn)為在拉丁美洲這個(gè)孤獨(dú)又奇妙的地方,發(fā)生的一切都是真實(shí)而有根據(jù)的。加西亞·馬爾克斯通過(guò)對(duì)魔幻事件的描寫反映出南美洲錯(cuò)綜復(fù)雜的社會(huì)、政治和歷史現(xiàn)象,表現(xiàn)了拉丁美洲的過(guò)去、現(xiàn)在以及將來(lái),折射出拉丁美洲人民奇特的、艱苦殘酷的生活。
自二十世紀(jì)六七十年代我國(guó)開(kāi)始引入魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品以來(lái),受到拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的影響,中國(guó)作家們沉痛反思民族歷史、奮力開(kāi)鑿“文化巖層”又渴求許多新鮮事物。如今許多中國(guó)文人都已對(duì)此文學(xué)流派有了一定的了解,莫言、陳忠實(shí)等作家已經(jīng)能夠領(lǐng)會(huì)到它的精華,他們對(duì)拉美魔幻現(xiàn)實(shí)主義既繼承又發(fā)展,在文學(xué)美學(xué)意義上對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化重新認(rèn)識(shí)闡釋,發(fā)掘出更積極向上的文化內(nèi)核,通過(guò)荒誕、怪異的寫作手法來(lái)表現(xiàn)現(xiàn)實(shí),揭露社會(huì)狀況;與此同時(shí)他們不斷做出自己的思考和理解,甚至開(kāi)始將魔幻現(xiàn)實(shí)主義中國(guó)化,使其更加貼近我國(guó)的本土文化。
然而對(duì)于普通讀者來(lái)說(shuō),他們對(duì)“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”原著并不十分熟悉,更不用說(shuō)其英語(yǔ)甚至西語(yǔ)原文“realismo mágico”,可是在網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá)的今天,幾乎隨處可見(jiàn) “魔幻現(xiàn)實(shí)主義”這一詞語(yǔ)——有人用 “魔幻現(xiàn)實(shí)主義”來(lái)形容圖書館占座位、蔬菜價(jià)格;又有如齊新光的網(wǎng)絡(luò)詩(shī)歌《殤歌·序曲·2007殘存的魔幻現(xiàn)實(shí)主義無(wú)題詩(shī)歌》[1],卻只在詩(shī)中不斷描寫飛鳥(niǎo)、公主、騎士以及城堡;再如獨(dú)立學(xué)者、國(guó)學(xué)起名師靈遁者作品集中則有以《魔幻現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌》命名的一詩(shī):“魔幻現(xiàn)實(shí)主義的詩(shī)歌是我奶奶/她在活著的時(shí)候/枕頭下藏刀/從不給深夜造訪的人開(kāi)門/她總說(shuō):我們要善良,接受一切該接受的。”[2]這樣的詩(shī)歌單獨(dú)看來(lái)可能有可圈點(diǎn)之處,但若是非要貼上魔幻現(xiàn)實(shí)主義的標(biāo)簽,不免顯得有些蹩腳,因?yàn)樵?shī)中只是包含了一些看似玄乎的時(shí)間和奶奶的人生哲理;此外,在某網(wǎng)站的電影推薦中出現(xiàn)了如下評(píng)論:“少年派難道不算魔幻現(xiàn)實(shí)主義?”、“魔戒也應(yīng)該算作魔幻現(xiàn)實(shí)主義”,更有文章提出郭敬明是將魔幻現(xiàn)實(shí)主義引進(jìn)中國(guó)的第一人,而其作品《小時(shí)代》和《幻城》則是當(dāng)之無(wú)愧的魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品,因?yàn)槠渲屑葘懗隽四Щ玫拇髨?chǎng)景,又有對(duì)現(xiàn)實(shí)奢侈生活的表現(xiàn)。
事實(shí)上,以上的無(wú)論是文學(xué)作品還是電影藝術(shù),雖然都給當(dāng)代中國(guó)藝術(shù)帶來(lái)了多樣性,但這樣的“魔幻”,與加西亞·馬爾克斯式的“魔幻與現(xiàn)實(shí)”完全不是一回事。由于大多數(shù)人無(wú)法直接閱讀外文原文,他們對(duì)文學(xué)或流派的理解是直接來(lái)源于中文翻譯的。而由于任何兩種語(yǔ)言之間都沒(méi)有完全對(duì)應(yīng)的詞匯,在翻譯過(guò)程中就會(huì)產(chǎn)生的“詞不達(dá)意”的現(xiàn)象,因此直接導(dǎo)致了普通大眾對(duì)“realismo mágico”的理解僅停留在“魔幻”或“現(xiàn)實(shí)”的單一層面上,甚至產(chǎn)生與“奇幻”的混淆。
可見(jiàn)雖然“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”已經(jīng)為廣大中國(guó)讀者所知道、接納,但是許多普通讀者對(duì)這一詞匯的概念性認(rèn)知是有誤的。他們并不理解其來(lái)源、歷史以及內(nèi)涵,僅僅憑著對(duì)翻譯字面解釋來(lái)猜測(cè)使用這一詞語(yǔ)。這就說(shuō)明魔幻現(xiàn)實(shí)主義在中國(guó)仍然有很大的發(fā)展空間,而作家們也能更好地結(jié)合自身文化背景,繼承發(fā)展魔幻現(xiàn)實(shí)主義,讓它在中國(guó)土地上煥發(fā)生機(jī)。
二、調(diào)查問(wèn)卷分析
(一)文學(xué)類專業(yè)與非文學(xué)類專業(yè)學(xué)生
采訪同學(xué)A為中文系漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)學(xué)生,她對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的理解為:運(yùn)用虛實(shí)結(jié)合的手法描寫荒誕的現(xiàn)實(shí)生活的文學(xué)作品。據(jù)他說(shuō),外國(guó)文學(xué)專業(yè)課上老師往往只挑選更為大眾所熟知的歐美文學(xué),拉美文學(xué)大多是略過(guò)的,從中我們可以看出拉美文學(xué)在中國(guó)的接受度還不夠高。究其原因,同學(xué)A認(rèn)為:魔幻現(xiàn)實(shí)主義的作品架構(gòu)太大,反映一個(gè)家族或者幾輩人的生活變遷,由于缺乏特別強(qiáng)烈的戲劇沖突,對(duì)讀者的吸引力不夠大,并且魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品在價(jià)值觀以及思維方式上所體現(xiàn)的文化與中國(guó)文化差異也較大。
采訪同學(xué)B為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,她覺(jué)得魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品并沒(méi)有特別魔幻,其著力點(diǎn)還是在現(xiàn)實(shí)生活。她認(rèn)為該類作品的迷人之處恰恰在于它們比較偏離主流的審美,以《白鹿原》為例,在白鹿原那個(gè)時(shí)代出生的人或者活在白鹿原上的人未必會(huì)覺(jué)得它魔幻,但是遠(yuǎn)離了這個(gè)生活背景的人,就會(huì)覺(jué)得那片土地是很有魅力的。也就是說(shuō),小說(shuō)中的人物覺(jué)得稀松平常的事,在我們讀者看來(lái)卻是不合邏輯的,這種強(qiáng)烈對(duì)比極具諷刺性。
采訪同學(xué)C為商學(xué)院金融系學(xué)生,她對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義一無(wú)所知,雖然并未看過(guò)該類文學(xué)作品,但一直有個(gè)固有印象:魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品非?;逎y懂。
通過(guò)與不同專業(yè)同學(xué)的交談,我們發(fā)現(xiàn)文科類同學(xué)對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的理解度普遍高于非文科類同學(xué),并且普遍認(rèn)為該風(fēng)格作品的故事內(nèi)核是現(xiàn)實(shí)生活,但表現(xiàn)手法是荒誕的,使得整個(gè)故事看起來(lái)不按常理,詭譎豐富。絕大多數(shù)閱讀過(guò)魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品的同學(xué)對(duì)這一流派的理解基本正確,只是閱讀起來(lái)感到比較費(fèi)勁,這源于魔幻現(xiàn)實(shí)主義的自身特點(diǎn),它區(qū)別于其他流派的最大特點(diǎn)在于它所采用的思維方式。它站在原始人理解世界的方式上,剔除理智成分,從神話思維的角度去表現(xiàn)現(xiàn)實(shí),所以我們?cè)谧x作品的時(shí)候,既會(huì)看到現(xiàn)代派所采用的藝術(shù)手法,如隱喻、象征、夸張、變形等,也會(huì)有一種天馬行空的感覺(jué):時(shí)空、生死的界限完全被打破了,整個(gè)世界神秘而詭異。這種“魔幻”性還深受西方現(xiàn)代主義諸多表現(xiàn)手法的影響。魔幻現(xiàn)實(shí)主義作家對(duì)于象征主義、表現(xiàn)主義、超現(xiàn)實(shí)主義等西方現(xiàn)代主義手法,采取兼收并蓄的積極態(tài)度,并在其作品中留下了深深的痕跡。endprint
無(wú)論魔幻現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)的手法如何怪異,它的本質(zhì)還是忠于現(xiàn)實(shí)、反映現(xiàn)實(shí)。魔幻現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作原則,是“變現(xiàn)實(shí)為幻想而不失其真實(shí)”。不管作品采用什么樣的“魔幻”、“神奇”手段,它的最終目的還是為了反映和揭露拉丁美洲黑暗如磐的現(xiàn)實(shí)。
(二)調(diào)查問(wèn)卷分析
本次項(xiàng)目研究的主題以魔幻現(xiàn)實(shí)主義中心,探討拉美文學(xué)錯(cuò)譯對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的影響。圍繞這一主題,為了能更直觀地看出錯(cuò)譯的影響,作為拉美文學(xué)譯本和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)受眾的讀者群體的反應(yīng)就非常值得納入考量。從受眾的角度出發(fā),考慮到讀者的學(xué)識(shí)層次以及思想背景,我們的研究對(duì)象選擇了最有代表性的大學(xué)生群體,為了將其對(duì)于魔幻現(xiàn)實(shí)主義的認(rèn)知程度進(jìn)行具化來(lái)方便對(duì)比考量,本組采用了小范圍問(wèn)卷調(diào)查與具有針對(duì)性的個(gè)體調(diào)查相結(jié)合的方式進(jìn)行研究。為了最終調(diào)查結(jié)果更具有針對(duì)性和對(duì)比性,問(wèn)卷在題目相同的情況下劃歸為兩份,分別向文學(xué)類專業(yè)大學(xué)生以及非文學(xué)類大學(xué)生進(jìn)行發(fā)放,最終的問(wèn)卷統(tǒng)計(jì)也是按照這兩類進(jìn)行分類數(shù)據(jù)匯總;個(gè)體調(diào)查亦然,分別選擇有文學(xué)專業(yè)背景與沒(méi)有專業(yè)背景的個(gè)體進(jìn)行關(guān)于認(rèn)知程度問(wèn)答。以下是第一部分問(wèn)卷調(diào)查的題目設(shè)計(jì)以及最終結(jié)果。
問(wèn)卷問(wèn)題主要可以劃分為兩類,即被調(diào)查樣本對(duì)于魔幻現(xiàn)實(shí)主義中外作家及其作品的了解程度以及對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義特點(diǎn)的理解。
作為問(wèn)卷的先導(dǎo),在“是否聽(tīng)說(shuō)過(guò)魔幻現(xiàn)實(shí)主義這一名詞”的問(wèn)題上,文學(xué)類受訪者和非文學(xué)類受訪者都給出了積極的反饋,百分之九十五以上的受訪者都表示聽(tīng)說(shuō)過(guò)這一名詞,這為問(wèn)卷結(jié)果的準(zhǔn)確性打下了基礎(chǔ)。
第一類程度類問(wèn)題中,每個(gè)問(wèn)題的選項(xiàng)都被設(shè)計(jì)為從1至5的五項(xiàng),用以代表對(duì)問(wèn)題提及的作家或作品的了解程度,數(shù)字越高,則表示了解的程度越深。魔幻現(xiàn)實(shí)主義作家共選擇了六位,即加夫列爾·加西亞·馬爾克斯,馬里奧·巴爾加斯·略薩,米蓋爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯,胡安·魯爾福,伊莎貝爾·阿連德以及莫言。作品八部,分別是《生死疲勞》、《白鹿原》、《廢都》、《鳥(niǎo)人》、《百年孤獨(dú)》、《幽靈之家》、《佩德羅·巴拉莫》以及《玉米人》。我們所選擇的作家都是在魔幻現(xiàn)實(shí)主義領(lǐng)域完成過(guò)出色作品的代表人物,作家的國(guó)籍多樣,其活躍年代也不盡相同;在作品上我們更是有意識(shí)地選擇了高知名度作家的代表作品,如加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》,以及高知名度作家的非高知名度作品,如莫言的《生死疲勞》,以期望能達(dá)到一定的對(duì)比效果。
此類問(wèn)題文學(xué)類專業(yè)和非文學(xué)類專業(yè)的受調(diào)查者給出的反饋結(jié)果在對(duì)比之中也有統(tǒng)一之處。首先,無(wú)論是對(duì)問(wèn)卷中作家的了解程度還是對(duì)作品的了解程度,文學(xué)類專業(yè)學(xué)生都要高于非文學(xué)類學(xué)生,尤其是著名作家的非高知名作品,即莫言的《生死疲勞》這一項(xiàng)上體現(xiàn)的尤為明顯。其次要說(shuō)明的便是結(jié)果體現(xiàn)出的共性,很明顯,獲得過(guò)諾貝爾獎(jiǎng)的莫言和加西亞·馬爾克斯具有相對(duì)較高的了解度;而未獲得諾獎(jiǎng)的其他作家及其作品則不然,魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品對(duì)中國(guó)大眾的影響中所具有的片面性可見(jiàn)一斑。
第二類問(wèn)題為了了解受訪者魔幻現(xiàn)實(shí)主義特點(diǎn)的理解而設(shè)計(jì)的。要了解魔幻現(xiàn)實(shí)主義的特點(diǎn),首先必須進(jìn)行廣泛的閱讀,但是在調(diào)查中,無(wú)論文學(xué)類還是非文學(xué)類專業(yè)學(xué)生,讀過(guò)或正在閱讀的魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品的數(shù)量半數(shù)左右都在一至兩本,這樣的閱讀量所帶來(lái)的對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義特點(diǎn)的理解難免片面,這也是在接下來(lái)的關(guān)于對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義印象的問(wèn)題中,超過(guò)百分之六十的人選擇“神秘有趣”和“晦澀難懂”的原因。
魔幻現(xiàn)實(shí)主義由于其時(shí)間和情節(jié)上相對(duì)的不連貫性,使初讀者不太好理解。但是“神秘”這樣一個(gè)更偏重于“魔幻”的詞匯,表現(xiàn)出的則是大多數(shù)人對(duì)于魔幻現(xiàn)實(shí)主義的錯(cuò)誤認(rèn)知。由于早期的錯(cuò)譯,或者說(shuō)翻譯的不準(zhǔn)確,使得realismo mágico 這一名稱被翻譯為“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”,這一名詞隨著莫言獲得諾貝爾獎(jiǎng)而深入人心,也使得大眾對(duì)于這一概念有了“想當(dāng)然式”的誤解,認(rèn)為“魔幻”是這一流派的根本特點(diǎn),然而正如realismo是名詞主體,mágico只是形容詞一樣,現(xiàn)實(shí)主義才是“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”的落腳點(diǎn)。
(三)結(jié)論
通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷的數(shù)據(jù)分析,我們可以得出以下幾點(diǎn)結(jié)論。首先,絕大部分人都至少知曉魔幻現(xiàn)實(shí)主義這一名詞,雖然并不一定能夠準(zhǔn)確的知曉其定義,但是對(duì)其有最基本的認(rèn)知。其次,大多數(shù)人只是熟悉魔幻現(xiàn)實(shí)主義這一名稱,對(duì)于其更深一步的相關(guān)作家作品與風(fēng)格的了解其實(shí)是比較少的。而大部分人對(duì)于莫言與加西亞·馬爾克斯的認(rèn)知是來(lái)源于其為諾貝爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)得主,而并非其為魔幻主義代表作家,或者,從反方向來(lái)說(shuō),是這兩位作家獲得了諾貝爾獎(jiǎng)才將這一名詞帶到了人們的視野之中。對(duì)于魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作品的認(rèn)知程度調(diào)查也反映出了相同的結(jié)果,但是相對(duì)而言文學(xué)類專業(yè)的受訪者比非文學(xué)專業(yè)的受訪者了解程度要高。
從此次的調(diào)查問(wèn)卷中,我們可以看出,大多數(shù)人對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的認(rèn)知仍然浮于表面,更多的只是對(duì)個(gè)別代表作家的一兩部作品的了解,而對(duì)于魔幻現(xiàn)實(shí)主義的內(nèi)涵知之甚少。
三、總結(jié)
“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”一詞本身就是翻譯而來(lái)的詞匯,“魔幻”二字只是修飾,“現(xiàn)實(shí)主義”才是根本。雖然魔幻現(xiàn)實(shí)主義作品借由“魔幻”的外衣,將現(xiàn)實(shí)包裹得神秘詭譎,但究其根本,它依舊反映了人與人、人與環(huán)境之間的關(guān)系。我們?cè)谶M(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查的過(guò)程中也發(fā)現(xiàn),當(dāng)代大學(xué)生普遍對(duì)魔幻現(xiàn)實(shí)主義的理解存在一定的誤區(qū)。他們過(guò)度強(qiáng)調(diào)“魔幻”的表現(xiàn)手法而忽略了“現(xiàn)實(shí)”才是“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”的核心。中國(guó)作家從魔幻現(xiàn)實(shí)主義中汲取了重要的元素,結(jié)合本土文化創(chuàng)作出富有中國(guó)特色的作品,而普通大眾透過(guò)“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”這扇窗戶,窺見(jiàn)了更豐富多彩的世界。在正確認(rèn)識(shí)和理解魔幻現(xiàn)實(shí)主義的基礎(chǔ)上,中國(guó)作家定能開(kāi)創(chuàng)出一條繁榮的民族文學(xué)之路,樹(shù)立文化自信,向世界展示中國(guó)。
參考文獻(xiàn):
[1]曾利君《馬爾克斯在中國(guó)》.北京.2012:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社p143.
[2]節(jié)選自靈遁者《魔幻現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌》http://dzh.mop.com/50097774.html.endprint