宋夢(mèng)琦
摘要:針對(duì)中學(xué)生跨文化交際意識(shí)薄弱的現(xiàn)象,本文從跨文化交際,跨文化交際失誤,跨文化交際能力與意識(shí)等的基本概念,以及中學(xué)英語教學(xué)中存在的問題,中西方文化差異和交流障礙幾個(gè)方面論證了跨文化交際意識(shí)的重要性以及培養(yǎng)方法。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 跨文化交際意識(shí) 文化差異 中學(xué)英語教學(xué)
一、引論
在飛速發(fā)展的社會(huì)環(huán)境下,中學(xué)英語教學(xué)不能僅僅停留在培養(yǎng)學(xué)生的語言基礎(chǔ)能力比如聽、說、讀、寫、譯等的層面,更應(yīng)強(qiáng)化學(xué)生的工具意識(shí);培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)能夠引導(dǎo)并幫助學(xué)習(xí)者更好的理解、正確地對(duì)待文化間的差異,成功地將語言運(yùn)用于實(shí)際交流。
二、跨文化交際失誤
跨文化交際失誤可以分為語用語言失誤和社交語用失誤。前者是指直接套用本族語的表達(dá)結(jié)構(gòu)用于目的語,比如Chinglish。但是在非本族語者同本族語者交談或交流時(shí),即使非本族語者掌握了相當(dāng)?shù)脑~匯量、準(zhǔn)確的發(fā)音、正確的語法,由于文化背景的差異,或多或少的交流障礙或故障仍然無法避免。所以后者是指由于缺乏對(duì)目的語文化的理解而在不同語境中使用了不恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。語言學(xué)家Thomas, J.(1983)指出,語法層面的錯(cuò)誤很容易被本族語者(受話者)發(fā)現(xiàn),本族語者對(duì)此類錯(cuò)誤的態(tài)度都很寬容、諒解,因?yàn)槭茉捳邔⑦@種錯(cuò)誤原因歸為語言知識(shí)的缺乏。但語用失誤則對(duì)交際的影響更大。若是口語流利卻語用不當(dāng),則會(huì)引起誤會(huì),讓本族語者感到不解、疑惑甚至被冒犯。后者這種由于文化差異導(dǎo)致的交流障礙,文化休克現(xiàn)象在跨文化交際中十分普遍,大致區(qū)分,跨文化交際語用失誤有以下六種常見的類型:稱呼語不當(dāng);問候語不得體;贊揚(yáng)及反應(yīng)不當(dāng);話題選擇失誤;禮品饋贈(zèng)和接受不當(dāng);宴請(qǐng)習(xí)俗誤解。
三、培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的重要性及必要性
(一)中西文化差異與交流障礙
正如上文提到,語言是文化的組成部分,二者密不可分。中西文化的差異大致包括價(jià)值觀、思維方式、時(shí)間觀念、社會(huì)習(xí)俗幾個(gè)方面。
由于歷史以及傳統(tǒng)的影響,中西方的價(jià)值觀具有很大的差異。廣泛而言,中國文化價(jià)值觀以集體為中心,而西方文化價(jià)值觀以個(gè)人為中心。由于邏輯思維方式的不同,人們運(yùn)用語言表達(dá)時(shí)的方式與順序有著很大差異。英語是一種低語語言,通過語言表達(dá)容易清楚地理解說話者的含義與意圖。而漢語是一種高語境語言,語境知識(shí)的獲取來源更廣,場(chǎng)合、人情、關(guān)系,說話風(fēng)格等在意義表達(dá)中所占的比重相較低語境語言更大。在時(shí)間觀念上西方文化傾向于準(zhǔn)時(shí),而中國文化對(duì)準(zhǔn)時(shí)的概念比較寬松,講究“不見不散”,但是隨著社會(huì)發(fā)展,城市生活節(jié)奏的加快,準(zhǔn)時(shí)觀念在中國文化中也越來越受到重視。另外,風(fēng)俗與傳統(tǒng)在社會(huì)成員中具有深刻的影響力。對(duì)一件事物的不同理解可能導(dǎo)致大相徑庭的誤解。
(二)中學(xué)跨文化交際意識(shí)與教學(xué)現(xiàn)狀
由于傳統(tǒng)教學(xué)方式以及考試模式的影響,現(xiàn)階段中小學(xué)生乃至大學(xué)生對(duì)與英語學(xué)習(xí)的認(rèn)識(shí)還僅僅停留在應(yīng)付考試上面,對(duì)聽和說的重要性的認(rèn)識(shí)和練習(xí)都不足,更別說交際與文化。學(xué)習(xí)者面臨的問題在于即使語言流利,也無法很好地在不同的場(chǎng)合成功地交際。因?yàn)椤叭绾握f”、“不說什么”,比“說什么”更重要。這樣的問題和現(xiàn)象被胡文仲教授歸為四類:1.從社會(huì)語言學(xué)角度來看,不恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言。2.不接受風(fēng)俗和傳統(tǒng)。3.不同價(jià)值觀的碰撞。4.文化偏見或以偏概全。因此,要培養(yǎng)跨文化交際意識(shí),關(guān)鍵在于提高學(xué)習(xí)者的社會(huì)文化意識(shí)。
從教師的角度來看,作為指導(dǎo)者和引導(dǎo)者,教師在跨文化交際意識(shí)方面應(yīng)做好榜樣作用。但是在基礎(chǔ)教育階段,由于評(píng)價(jià)和考核方式的制約,教師傾向于在提高考試分?jǐn)?shù)方面傾注更多的思考,而對(duì)跨文化交際意識(shí)培養(yǎng)的重要性認(rèn)識(shí)不夠。多年固定的教材和有限的跨文化交際經(jīng)歷,導(dǎo)致教師們教給學(xué)生的文化知識(shí)過于概括化,流于定性的偏見。
四、跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)
首先如果教師缺乏足夠的跨文化交際方面的知識(shí)和能力,就無法改善學(xué)生缺乏跨文化交際意識(shí)的現(xiàn)狀。因此,只有加強(qiáng)教師職前和在職,才能幫助教師深刻地認(rèn)識(shí)到培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性,研究培養(yǎng)策略,探索出在英語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的有效途徑。同時(shí)在學(xué)校開設(shè)跨文化交際課程也十分有必要。中學(xué)基礎(chǔ)教育階段,單獨(dú)開設(shè)一門跨文化交際課有難度,可作為興趣選修課或者校本課程供學(xué)生選擇是可行的。 有效的英語教學(xué)離不開合理的教材,合理的教材應(yīng)將社會(huì)情況、學(xué)生生活、前沿知識(shí)、文學(xué)作品和目的語文化知識(shí)有機(jī)融合,信息量大,課文內(nèi)容豐富,并且可讀性強(qiáng)?,F(xiàn)行的英語教材中,有著原汁原味的文化背景,因此許多與文化背景知識(shí)相關(guān)的內(nèi)容和材料可以補(bǔ)充到教學(xué)中來。現(xiàn)代的教育技術(shù)是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)的高效媒介。將有聲與無聲、有形與無形的社會(huì)文化知識(shí)與語言緊密地結(jié)合在一起,同時(shí)可以節(jié)約時(shí)間、提高課堂教學(xué)效果和質(zhì)量、發(fā)揮學(xué)生的主體作用。
五、結(jié)語
基礎(chǔ)教育階段英語教學(xué)對(duì)跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)十分重要,針對(duì)跨文化交際意識(shí)薄弱的現(xiàn)狀,改革教學(xué)思路,提高對(duì)培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的重要性的認(rèn)識(shí),增加對(duì)其具體做法的思考勢(shì)在必行。
參考文獻(xiàn):
[1]劉學(xué)惠.跨文化交際能力及其培養(yǎng)—一種建構(gòu)主義的觀點(diǎn)[J].外語教,2003.
[2]胡文仲.跨文化交際能力在外語教學(xué)中如何定位[[J].外語界,2013.
[3]王丹妮.淺談跨文化能力、跨文化交際能力、跨文化交際意識(shí)的關(guān)系[J].海外英語,2015.
[4]潘亞玲.我國外語專業(yè)學(xué)生跨文化能力培養(yǎng)實(shí)證研究[[J].外國,2008.
[5]張紅玲.跨文化外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[6]Hymes,D.On Communicative Competence, University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1972.Thomas,J.Cross-cultural Pragmatic Failure, In Applied Linguistics,1983.
[7]Sapir E. Culture, Language, and Personality [M]. Berkeley: University of California Press, 1956.endprint