• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    譯者意圖與讀者期待
    ——論《一朵紅紅的玫瑰》兩個中譯本的翻譯策略選擇

    2017-08-15 00:45:00彭紅艷胡安江
    外國語文 2017年6期
    關(guān)鍵詞:彭斯原詩郭沫若

    彭紅艷 胡安江

    (四川外國語大學(xué) 翻譯學(xué)院,重慶 400031)

    0 引言

    蘇格蘭民族詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns, 1759—1796)是英國文學(xué)史上浪漫主義詩歌的卓越先驅(qū),他一生創(chuàng)作頗豐,絕大部分詩歌都從蘇格蘭方言和歌謠中汲取靈感和養(yǎng)分。彭斯以誠摯的情感生動描寫蘇格蘭鄉(xiāng)村生活,其詩作獨具民族特色且極富藝術(shù)魅力??怂沟佟げ既R爾(Kirstie Blair)曾坦言:“彭斯的詩歌展示了他的創(chuàng)作天賦,他將諷刺與真誠、玩世不恭與真摯情感、犀利的社會評論與理想主義完美地結(jié)合起來。他寫的歌曲中詞和曲配合絕妙,他的詩采用的是易于記憶且人們熟悉的形式。他的很多詩和歌很快就成了蘇格蘭文學(xué)和民歌傳統(tǒng)的典范?!?李正栓, 2016: xxv)彭斯的詩歌在世界范圍內(nèi)廣泛傳播,自1908年進入中國,受到“五四”新文學(xué)運動的助推,廣大研究學(xué)者和詩歌愛好者相繼對其進行譯介。他的愛情詩是其抒情詩中最具感染力的,語言生動形象,富于節(jié)奏感和韻律美?!兑欢浼t紅的玫瑰》(“A Red, Red Rose”, 1796)是彭斯聞名遐邇的經(jīng)典佳作。該詩語言簡潔優(yōu)美、清新自然、感情真摯、意味悠長,氣韻浪漫綿延,展現(xiàn)了靈活而豐富的修辭手法,淋漓盡致地表露出詩人對心愛之人熾熱純真的愛慕。

    兩百多年來,該詩在全世界都得到了廣泛的譯介。我國翻譯家蘇曼殊、郭沫若、袁可嘉、王佐良等曾將其引入中文世界。除去翻譯行為本身,還有許多學(xué)者從各種角度對其不同譯本進行過對比分析,主要集中在音韻、意象、修辭、美學(xué)、文體學(xué)、系統(tǒng)功能語法及認(rèn)知語用學(xué)等方面進行探討。本文以20世紀(jì)70年代在德國興起的功能翻譯理論為切入點,以凱瑟琳娜·賴斯(Katharine Reiss)的“文本類型理論”(text type)、賈斯特·赫爾茲-曼塔里(Justa Holz-Manttari)的“翻譯行為理論”以及漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)的“目的論”(skopos theory)的相關(guān)視角為論述基礎(chǔ),對《一朵紅紅的玫瑰》的郭沫若譯本和最新的李正栓譯本進行對比研究。

    1 原詩的文本類型和語言功能

    德國翻譯理論家賴斯曾將不同文本類型的語言功能與相應(yīng)的語言特點、譯文目的和翻譯方法聯(lián)系起來。進而將文本區(qū)分為(1)信息型文本,其語言功能是“關(guān)于事實的平白交流”,語言特點具有“邏輯性”,其譯文目的是傳達原文的內(nèi)容,因此對應(yīng)的翻譯方法是明晰化;(2)表情型文本,是一種“創(chuàng)造性的寫作”,其語言功能是“表達情感與態(tài)度”,“語言具有美學(xué)的特點”,其譯文的目的是表現(xiàn)原作者的風(fēng)格和“原文的藝術(shù)形式”,與原作者有“相同的視角”,采取“仿效法”進行翻譯;(3)感染型文本的語言功能是“引起行為反應(yīng)”,“感染或者說服讀者并使其采取某種行動”。其語言特點體現(xiàn)為“對話性”,其譯文也是為了引起目標(biāo)讀者的回應(yīng),可采用“編譯”的方法;(4)視聽型文本可通過“圖像和音樂”對文本進行“補充”(Reiss, 1989: 105-109)。賴斯的理論“超越了詞句的層面,進而關(guān)注在文本層面實現(xiàn)翻譯的交際功能以及尋求對等”(Ruiss,1989:113-114)。

    《一朵紅紅的玫瑰》原詩:

    O, my luve is like a red, red rose,

    That’s newly sprung in June.

    O, my luve is like the melodie,

    That’s sweetly played in tune.

    As fair art thou, my bonie lass,

    So deep in luve am I,

    And lwill luve thee still, my dear,

    Till a’ the seas gang dry.

    Till a’ the seas gang dry, my dear,

    And the rocks meltwi’ the sun!

    And I will luve thee still, my dear,

    While the sands o’ life shall run.

    And fare thee weel, my only luve!

    And fare thee weel a while!

    And l will come again, my luve,

    Tho’ it were ten thousand mile!

    根據(jù)賴斯對文本類型和語言功能的分類,《一朵紅紅的玫瑰》屬于表情型文本,是一種“創(chuàng)造性的寫作”,其語言具有顯著的美學(xué)特征,其語言功能表達了作者的情感態(tài)度?!兑欢浼t紅的玫瑰》的美學(xué)特征主要體現(xiàn)在形式美、修辭美和音樂美三個方面。

    首先,該詩運用了重復(fù)的手法來達到一詠三嘆的抒情效果,在形式上回環(huán)往復(fù)、綿延而至,呈現(xiàn)出連貫流暢的結(jié)構(gòu)。 “Luve”一詞在全篇重復(fù)的次數(shù)較多,渲染一種前呼后應(yīng)的感覺,也傳達出了詩人愛之熱烈。“my luve”和“my dear”兩個短語在詩中重復(fù)出現(xiàn),仿佛詩人多情的呢喃,不斷對愛人傾訴著內(nèi)心濃濃的愛意和癡癡的眷戀?!癆nd l will luve thee still”和“Till a’ the seas gang dry”兩句分別在上下節(jié)重復(fù),環(huán)環(huán)相扣,反復(fù)吟詠,使得上下文銜接如行云流水。“And fare thee weel”重復(fù)了兩次,不得不暫時分離,詩人對愛人的不舍流露于字里行間。

    其次,該詩運用了比喻、排比、夸張等修辭手法,營造了許多充滿詩情畫意的意象。詩人開篇將戀人比作“紅紅的玫瑰”和“甜甜的樂曲”,玫瑰熱情大方、高貴雅致,是詩人眼中戀人的寫照。樂曲優(yōu)美動聽、空靈婉轉(zhuǎn),是詩人渴望的琴瑟和鳴。在詩的第二、第三節(jié),詩人在“Till a’ the seas gang dry”和“And the rocks melt wi’ the sun”兩句中運用了夸張的表達手法,大海、巖石、太陽等本是不易變化的意象,作者借此傳達出自己對愛人的堅貞不渝。這些修辭手法一揮而就,為全詩營造的畫卷豐富立體,詩歌意境從溫柔細(xì)膩的玫瑰、樂曲延伸到豪放宏大的大海、巖石和太陽,作者流露出的熾熱情感,讓讀者一同領(lǐng)略不斷深入的情感宣泄。

    最后,該詩的音樂美主要體現(xiàn)在其韻律上。詩人采用了歌謠體的形式,詩的格律為抑揚格。全詩共有四節(jié),每節(jié)分別有四行詩,一、三行為四音步,二、四行為三音步。前兩節(jié)韻腳為abcb,二、四句押韻;后兩節(jié)韻腳為abab,一、三行和二、四行分別押韻。這樣的韻律利于吟誦傳唱。

    2 功能翻譯理論視角下郭譯本和李譯本的翻譯策略分析

    2.1 郭沫若的翻譯主張

    郭沫若是現(xiàn)代中國獨樹一幟的詩歌創(chuàng)作者和詩歌翻譯家,其詩歌翻譯成果豐碩,一生譯介了200多首外國詩歌,包括《雪萊詩選》《魯拜集》《德國詩選》《沫若譯詩集》《新俄詩選》和《英詩譯稿》等。在自身詩歌創(chuàng)作理論和中外譯詩理論的影響下,郭沫若通過長期作譯并舉的實踐,總結(jié)出了一些具有獨創(chuàng)性的翻譯見解,如“風(fēng)韻譯”“創(chuàng)作論”“以詩譯詩”和“共鳴說”等影響較大的詩歌翻譯思想,對豐富我國的翻譯理論產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

    1920年,郭沫若曾在為《歌德詩中所表現(xiàn)的思想》寫的《附白》中談道:“詩的生命,全在它那種不可把捉之風(fēng)韻,所以我想譯詩的手腕于直譯意譯之外,當(dāng)?shù)糜蟹N‘風(fēng)韻譯’。”(郭沫若, 1983: 211-212)他主張的“風(fēng)韻譯”體現(xiàn)在內(nèi)容、形式和神韻三個方面,認(rèn)為譯詩能夠兼顧內(nèi)容、形式和風(fēng)韻自然是最好,倘若三者不能兼得,也應(yīng)傳達出原詩的風(fēng)韻。郭沫若于1923年在《討論注譯運動及其他》中進一步闡釋了如何將“風(fēng)韻譯”付諸實踐:“我們相信理想的翻譯對于原文的字句,對于原文的意義,自然不許走轉(zhuǎn),而對于原文的氣韻尤其不許走轉(zhuǎn)。原文中的字句應(yīng)該應(yīng)有盡有,然不必逐字逐句的呆譯,或先或后,或綜或析,在不損及意義的范圍以內(nèi),為氣韻起見可以自由移易。”(郭沫若, 1989: 144)因此,在譯詩時要把握原詩的意旨精髓,必要時跳脫出原詩形式的束縛,用自己的語言創(chuàng)造性地傳達出原詩的美學(xué)價值。

    近年來,“創(chuàng)譯”,即“創(chuàng)造性翻譯”越來越受到國內(nèi)外翻譯研究學(xué)者的關(guān)注。高皮納森(Gopinathan)認(rèn)為:“創(chuàng)譯是一種有意識的審美再創(chuàng)行為,譯者利用所有可能的審美手段和陌生化文學(xué)技巧,將原文內(nèi)容有效地傳達給目標(biāo)讀者。因此,創(chuàng)譯是目標(biāo)語導(dǎo)向的藝術(shù)審美再創(chuàng)?!?Gopinathan, 2000: 171)郭沫若提出的“創(chuàng)作論”的翻譯思想與“創(chuàng)譯”不謀而合,都強調(diào)彰顯譯者在翻譯過程中的主體性和創(chuàng)造性。郭沫若主張翻譯過程是一種創(chuàng)造性的工作,好的翻譯就等于創(chuàng)作,甚至還可能超過創(chuàng)作。他強調(diào)在翻譯文學(xué)作品時注入譯者的創(chuàng)造性思維,把握原作的精髓,靈活運用譯入語進行再創(chuàng)作。樓適夷曾在《漫談郭沫若同志與外國文學(xué)》中談道:“我們讀他的譯作常常感到好像在讀他自己的創(chuàng)作,似乎根本不存在兩國文字的界限,沒有移植的痕跡,因為他把原作的精神實質(zhì)和藝術(shù)風(fēng)格融入自己的筆端,進行了思想與藝術(shù)的再創(chuàng)造?!?樓適夷, 1978: 15)

    1922年,郭沫若提出了“以詩譯詩”的詩歌翻譯主張: “譯詩不是件容易的事,把原文看懂了,還要譯出來的是‘詩’才行?!?熊裕芳,等, 1931: 205)翻譯詩歌時,不僅要把握原詩的內(nèi)容和思想,還要傳達出原詩的神韻。詩歌是具有鮮明美學(xué)特征的創(chuàng)造性作品,除了內(nèi)容之外,其形式和韻味尤為重要,正是其形式、格調(diào)、節(jié)奏及韻律傳達出了詩人的思想情感。郭沫若強調(diào)“以詩譯詩”、譯作并舉,突出了譯詩時傳達原詩氣韻的重要性。1954 年在全國文學(xué)翻譯大會上郭沫若再次闡釋了“以詩譯詩” 的主張:“外國詩譯成中文,也得像詩才行?!?郭沫若, 1954)郭沫若在長期詩歌翻譯中采用了各種各樣的詩歌形式,如騷體、詩經(jīng)體、格律體、絕句及自由體等,也借鑒了許多國外的詩歌形式。他采用中國詩體的形式和韻律進行翻譯正是體現(xiàn)了“以詩譯詩”“譯成中文也得像詩”的翻譯思想。

    郭沫若在《雪萊的詩》小序中指出:“男女結(jié)婚是要先有戀愛,先有共鳴,先有心聲的交感。我愛雪萊,我能感聽得他的心聲,我能和他共鳴,我和他結(jié)婚了。——我和他合而為一了。他的詩便如像我自己的詩。我譯他的詩,便如像我自己在創(chuàng)作的一樣?!?郭沫若, 1923: 19-20)這正是其“共鳴說”譯詩思想的寫照。他強調(diào)譯者要將自己置身原詩創(chuàng)作的時代背景之下,真切地感受原作者融入詩行的情感體驗,如若不能感受作者的心聲并與之共鳴,必然無法譯出富有感染力的傳神之作。

    2.2郭譯本的翻譯策略

    1969年全國正處于“文革”高潮,郭沫若于此時翻譯《英詩譯稿》,正是由于看到整個國家陷入動亂,自身也接連遭受打擊,內(nèi)心積郁難以排解,于是選取了一些與政治毫無瓜葛的詩歌進行翻譯,以期于字里行間寄托思想情感?!队⒃娮g稿》是郭沫若的最后一部譯作,本身并未打算出版,后來由其女郭庶英、郭平英整理校對,1981年5月由上海譯文出版社出版?!兑欢浼t紅的紅玫瑰》(ARed,RedRose)便是其中的一首。

    郭沫若譯本:

    吾愛吾愛玫瑰紅,

    六月初開韻曉風(fēng);

    吾愛吾愛如管弦,

    其聲悠揚而玲瓏。

    吾愛吾愛美而殊,

    我心愛你永不渝,

    我心愛你永不渝,

    直到四海海水枯;

    直到四海海水枯,

    巖石融化變成泥,

    只要我還有口氣,

    我心愛你永不渝。

    暫時告別我心肝,

    請你不要把心耽!

    縱使相隔十萬里,

    踏穿地皮也要還。

    (郭沫若, 1981: 27)

    賈斯特·赫爾茲-曼塔里提出的“翻譯行為理論”,“將翻譯視為一種目的驅(qū)動的、以結(jié)果為導(dǎo)向的人際互動,并將翻譯過程視作涉及跨文化轉(zhuǎn)換的各類信息傳遞綜合體”(Munday, 2008: 77)?!胺g行為理論”非常關(guān)注產(chǎn)生的“譯文對于目標(biāo)讀者來說是否具有交際功能,譯文的形式和體裁必須符合目標(biāo)語文化的規(guī)范,而不僅僅是照搬原文模式”(Munday,2008: 78)。譯文是否符合規(guī)范由譯者的主觀能動性決定,譯者的任務(wù)就是實現(xiàn)跨文化交際,而譯者在翻譯時需要充分考慮譯文接受者的審美期待。

    從郭沫若四個方面的詩歌翻譯思想可以看出,其主張與“翻譯行為理論”關(guān)注的焦點不謀而合,即譯文的形式和體裁必須符合目標(biāo)語文化的規(guī)范,而不僅僅是照搬原文模式,譯者的任務(wù)是要實現(xiàn)跨文化交際,在翻譯時需要充分考慮目標(biāo)讀者的審美期待。正是當(dāng)時的社會背景和郭沫若自身的翻譯目的,加之他深受中國文化的影響,且有自己獨特的譯詩主張,決定了郭沫若譯此詩時采用“歸化”的翻譯策略,以使譯本更符合中國文化的表達規(guī)范,滿足中國讀者的閱讀要求和審美期待。

    正如他所說譯詩要像詩,外國詩譯成中文詩,就要符合中國傳統(tǒng)詩歌的節(jié)奏韻律。因此郭譯本沒有遵循原詩的歌謠體格式,而是運用了中國舊體詩中的七言格律詩的形式,每行七個字,節(jié)奏歡快明朗,詩行對仗工整。譯文將第一節(jié)的兩個“my luve”譯為 “吾愛吾愛”,將第二節(jié)的“As fair art thou, my bonie lass”譯為“吾愛吾愛美而殊”,以保持全詩的形式對應(yīng),頗具漢語詩歌的形式美和音樂美。譯文中“韻曉風(fēng)”“悠揚而玲瓏”“有口氣”“永不渝”“心肝”“地皮”等都是地道的中文表達法,展示出中文詩句的優(yōu)美和朗朗上口。郭譯本體現(xiàn)了譯者在傳達詩歌形式、意象和神韻上的創(chuàng)新,充分突出了他在譯詩過程中的主體性,與原作者進行情感交流,與之忠貞熱烈的愛情產(chǎn)生共鳴,為讀者傳遞出原作者對愛人的深情贊美和依依不舍。更重要的是,他采用淺近的舊體詩的形式特點來翻譯這首詩歌,很好地迎合了當(dāng)時中國詩歌讀者對于古典詩歌的傳統(tǒng)認(rèn)知和一貫期待。

    2.3李正栓的翻譯主張

    李正栓在英美詩歌研究和中英詩歌翻譯實踐方面有深厚造詣,出版了《陌生化:約翰·鄧恩的詩歌藝術(shù)》《鄧恩詩歌研究》《鄧恩詩歌思想與藝術(shù)研究》《美國詩歌研究》《英國文藝復(fù)興時期詩歌研究》等專著,也出版有《英美文學(xué)教程》《英美詩歌教程》等英美文學(xué)教材,并翻譯出版了《毛澤東詩詞精選漢英對照讀本》《藏族格言詩英譯》等譯著。2016年,正值彭斯逝世220周年,李正栓出版了《彭斯詩歌精選(英漢對照)》。在長期的學(xué)術(shù)研究以及翻譯和教學(xué)實踐中,李正栓形成了自己獨到的翻譯觀。

    李正栓(2004:36)主張:“在翻譯過程中, 除了像奈達所說的要講究對字義、語義、話語結(jié)構(gòu)作適當(dāng)調(diào)整以達到功能上的對等外, 對原文的理解、對風(fēng)格的再現(xiàn)、對音韻的追求、對文化的遷移也都應(yīng)講究一個對等?!睙o論是漢詩英譯還是英詩漢譯都要做到忠實對等、形神兼?zhèn)?,忠實對等的原則主要通過對原詩的理解、對原詩風(fēng)格及其蘊含的文化的傳遞來體現(xiàn)。而形神兼?zhèn)涞脑瓌t主要體現(xiàn)在譯文要以詩來譯詩,傳達原詩的形式美、聲音美,保留原詩的思想和韻味,使譯文與原詩的意境神似,又不損及原意。使讀者閱讀譯文時仿佛在品味原詩。

    對原詩的理解,李正栓認(rèn)為不僅僅是研讀原詩的內(nèi)容,要深入把握原詩相關(guān)的背景材料,從而了解原作者創(chuàng)作的社會歷史文化背景,原作者的創(chuàng)作思想和意圖,原作者采用的藝術(shù)手法及其達到的效果,原作者期待讀者有怎樣的回應(yīng),從而產(chǎn)生了何種社會影響。他(2004:37)認(rèn)為:“在理解方面,我們需要譯者具有與作者最接近的理解,即基本對等的理解。但往往由于譯者對源語的理解深度不夠或不透徹,譯詩所表達的內(nèi)容與原詩產(chǎn)生誤差,有時誤差很大?!蔽譅柼亍け狙琶?Walter Benjamin)曾指出:“詩歌的本質(zhì)不是陳述或傳遞信息。而任何旨在傳遞信息的譯文只能傳達一些無關(guān)緊要的信息。這是劣質(zhì)翻譯的標(biāo)志。那么除了信息之外,即使是糟糕的譯者也會承認(rèn)詩歌的本質(zhì)是其中難以理解的、神秘的、‘詩意的’東西?!?Benjamin, 2012: 75)只有從更深層次對原詩進行解讀,才能準(zhǔn)確傳達原詩的意旨和作者的情感,才能使譯文更好地為讀者所接受。

    關(guān)于原詩風(fēng)格的再現(xiàn),李正栓(2004:30)認(rèn)為:“在翻譯過程中,譯者的權(quán)限是在一定范圍之內(nèi)的, 即應(yīng)傾盡全力去追求譯語風(fēng)格與源語風(fēng)格的對等,再現(xiàn)原作的風(fēng)格,盡量不損失原作的風(fēng)格,可以適當(dāng)發(fā)揮,但不能過分超越原作的風(fēng)格。譯者的創(chuàng)造個性不能不受原作風(fēng)格的限制, 否則就成了用另一種語言對原作進行的改編。 若能實現(xiàn)原文與譯文之間的風(fēng)格對等, 那就是好的翻譯?!弊g者可以在深入理解原詩的基礎(chǔ)上進行再創(chuàng)造,但這種創(chuàng)新并非毫無顧忌,不能以犧牲原詩風(fēng)格為代價,不能變成用另一種語言對原詩進行肆意改寫。這是為了讓讀者在閱讀譯文時,能夠真切領(lǐng)略原詩的風(fēng)格,從而感受那種流露于譯文中的異域風(fēng)韻。

    李正栓認(rèn)為,譯詩不僅要做到語言層面的對等,更應(yīng)該關(guān)注文化上的對等。他(2004:36)指出:“不忠實地翻譯,就剝奪了兩種文化和語言的對等,出現(xiàn)不平等。相反,忠實地去翻譯,讓文化差異存在,倒是講究了對等。”譯詩時保留原詩中的文化意境,將一些東西適度陌生化,“以體現(xiàn)外語文本的語言和文化差異”(Venuti, 1995: 23),可以為讀者留下更多的想象空間,拉伸讀者的審美距離。施萊爾馬赫(Schleiermacher,1992:38)認(rèn)為:“當(dāng)源語文本具有鮮明的文體風(fēng)格,這種源語文本不僅是源語文本語言內(nèi)在的語言特點所培養(yǎng)出來的,而且表明這種風(fēng)格只能為源語所創(chuàng)造并只能由源語的本身特點來解釋?!背姓J(rèn)源語與目標(biāo)語的語言文化差異,同時兼顧目標(biāo)讀者的可接受性,有利于激發(fā)讀者的興趣。

    2.4李譯本的翻譯策略

    李譯本中選譯了108首彭斯詩歌,包括愛情詩、愛國詩、友誼詩、自由詩、諷刺詩和動物詩六大主題,《一朵紅紅的玫瑰》是其中之一。采用英漢對照的形式,可以成為讀者進行雙語學(xué)習(xí)的材料。每篇詩歌都有相應(yīng)的背景介紹,以便于讀者深入理解詩歌的內(nèi)容和思想。每篇詩歌都有注釋,“對一些蘇格蘭詞匯和古詞、難詞”進行解釋,可以幫助讀者“欣賞蘇格蘭方言的獨特表達”,進行英語學(xué)習(xí)以及了解蘇格蘭文化。這些詩歌的翻譯是李正栓潛心研讀的結(jié)果,以不同的譯文風(fēng)格呈現(xiàn)給讀者,使讀者感受蘇格蘭人民的生活,了解彭斯及其詩歌創(chuàng)作。其目標(biāo)讀者主要為“英國文學(xué)研究者與愛好者、英語學(xué)習(xí)者、詩歌翻譯愛好者以及廣大詩歌愛好者”。

    李正栓譯本:

    呵,我的愛人像一朵紅紅的玫瑰,

    六月里蓓蕾初開。

    呵,我的愛人像一支甜甜的樂曲。

    演奏得和弦合拍。

    我的好姑娘,你是這么美,

    我的愛是這么深。

    我將永遠(yuǎn)地愛你,親愛的,

    直到大海干枯水流盡。

    直到大海干枯水流盡,親愛的,

    直到太陽把巖石化作灰塵。

    呵,我將永遠(yuǎn)地愛你,親愛的,

    只要我生命不止一息猶存。

    再見吧,我唯一的愛人,

    再見吧,讓我們暫時分離。

    我一定回來,親愛的,

    哪怕是遠(yuǎn)行千里萬里。

    (李正栓, 2016: 2)

    如前所述,文本類型理論強調(diào)表情型文本的譯文目的應(yīng)該是“傳達原作者的思想情感”(Reiss, 1989: 108)和原文“創(chuàng)造性的藝術(shù)審美形式”(Reiss,1989: 110)。為了引起目標(biāo)讀者與原文讀者類似的情感共鳴,翻譯時要順應(yīng)原作者的視角,采取“仿效法”進行翻譯。結(jié)合李正栓的詩歌翻譯觀,我們可以看出其主張與文本類型理論的關(guān)注點十分契合。該詩譯于彭斯逝世220周年之際,李正栓的目的是使英國文學(xué)研究者與愛好者、英語學(xué)習(xí)者、詩歌翻譯愛好者以及廣大詩歌愛好者了解真實的彭斯及其詩歌創(chuàng)作,去感受蘇格蘭人民的生活和文化。因此,李正栓譯詩的背景和目的及獨特的翻譯思想決定了他主要采用了“異化”的翻譯策略。按照“目的論”的一貫說法,“翻譯目的決定翻譯策略和翻譯方法”,也唯有如此,才能產(chǎn)出“功能充分的譯文”(Munday, 2008: 79)。

    簡單而論,李正栓的翻譯思想在這首詩的翻譯中都有體現(xiàn),其譯文以現(xiàn)代詩的方式呈現(xiàn),無論從形式、意象、韻味還是風(fēng)格上都與原詩達到了真正的忠實對等。首先,譯文的形式和排版與原詩完全一致,無論是行數(shù)還是語句長短都得以兼顧。其次,原詩中“玫瑰”“樂曲”“大?!薄疤枴薄皫r石”等營造的唯美意境在譯文中得以完整保留。原詩中一些富有感情色彩的表達都直譯過來,如語氣詞“呵”(O),昵稱“我的愛人”(my luve)、“我的好姑娘”(my bonie lass)“親愛的”(my dear)等。這些溫婉自然的表達,既傳達了原作者深深的愛戀和不舍,又帶有濃郁的異國浪漫氣息,非常適合當(dāng)代讀者通過譯文體會原詩的主旨和意境。

    此外,與郭譯的明朗輕快相比,李譯讀起來更加溫婉綿柔,讓讀者在品讀時真切感受到原作者的柔情似水、依依不舍的口吻,真正傳達了原作者的心理,將其情感移植到中國文化中,又傳達了源語文化的魅力,讀譯詩仿佛聽到彭斯本人在用漢語抒發(fā)其奔放的感情。同樣值得一提的是,該譯詩也高度契合了新時期中國詩歌讀者對于詩歌語言“平民化”“通俗化”的審美期待,能為漢語詩歌寫作注入異域表達和民歌特色;另一方面,譯本也高度契合了彭斯作為農(nóng)民詩人的精神實質(zhì)以及原詩天然純凈的淳樸風(fēng)格。因此,無論從原詩和譯詩在語言美學(xué)上的審美等值特性,還是從功能翻譯理論所倡導(dǎo)和張揚的譯本的交際功能而言,李譯本都可圈可點。

    4 結(jié)語

    綜上所述,郭沫若譯本采用“歸化”的翻譯策略,重在抒發(fā)自己的內(nèi)心情感,同時也為了遷就當(dāng)時社會文化語境中目標(biāo)讀者的期待規(guī)范。因此,他最終所采取的翻譯策略是與他所處的時代背景、他的翻譯主張和翻譯目的密不可分的。李正栓譯本采用“異化”的翻譯策略,重在使其當(dāng)下的中國讀者了解彭斯以及蘇格蘭文化,也是出于翻譯場域、翻譯目的和目標(biāo)讀者的多重考慮。由此可見,為了滿足不同時期目標(biāo)讀者的期待規(guī)范和審美情趣,不同時代的譯者往往會根據(jù)文本類型、語言功能以及不同時期的語言規(guī)范,采取不同的翻譯策略。

    從功能翻譯理論的視角來看,不同時代譯者殊異的翻譯策略選擇在很大程度上是由其自身的翻譯目的或者說譯者意圖所決定的。如果僅考慮翻譯的生產(chǎn)過程,而置譯本在目標(biāo)語文化中的流通與傳播于不顧的話,那么譯本是無法實現(xiàn)其重要的交際功能的。本文所討論的郭譯本和李譯本不僅重視翻譯過程,同時也關(guān)注譯本的目標(biāo)讀者和譯文的交際功能,這也是我們今天探討中國文學(xué)走出去過程中必須反思的部分。

    Benjamin, W. 2012. The Translator’s Task[G]∥ L. Venuti.TheTranslationStudiesReader. London and New York: Routledge.

    Gopinathan, G. 2006.Translation, Transcreation and Culture: Theories of Translation in IndianLanguages[G]∥ T. Hermans.TranslatingOthers(Vol.1). Manchester: St. Jerome.

    Munday, J.2008.IntroducingTranslationStudies:TheoriesandApplications[M]. London and New York: Routledge.

    Reiss, K. 1989. Text Types, Translation Types and TranslationAssessment[G]∥ A. Chesterman.ReadingsinTranslationTheory. Helsinki: Finn Lectura.

    Schleiermacher, F. 1992. On the Different Methods ofTranslating[G]∥ R. Schulte & J. Biguenet.TheoriesofTranslation:AnAnthologyofEssaysfromDrydentoDerrida. Chicago: University of Chicago Press.

    Venuti, Lawrence.1995.TheTranslator’sInvisibility:AHistoryofTranslation[M]. London and New York: Routledge.

    郭沫若. 1983. 郭沫若論創(chuàng)作[M]. 上海: 上海文藝出版社.

    郭沫若. 1983. 歌德詩中所表現(xiàn)的思想(附白)[M]∥ 郭沫若集外序跋集. 成都: 四川人民出版社.

    郭沫若.1989. 討論注釋運動及其他[M]∥郭沫若全集:文學(xué)編第16卷. 北京: 人民文學(xué)出版社.

    郭沫若.1954. 談文學(xué)翻譯工作[N]. 人民日報, 1954-08-29.

    郭沫若. 1923. 雪萊的詩[J]. 創(chuàng)造季刊 (4): 19-39.

    郭沫若.1981. 英詩譯稿[M].上海: 上海譯文出版社.

    樓適夷.1978. 漫談郭沫若同志與外國文學(xué)[J] . 世界文學(xué)(1):15.

    李正栓. 2004. 漢詩英譯中的忠實對等原則[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(2):29-31.

    李正栓.2016. 彭斯詩歌精選 (英漢對照)[M]. 北京: 清華大學(xué)出版社.

    李正栓.2004. 忠實對等: 漢詩英譯的一條重要原則[J]. 外語與外語教學(xué)(8): 36-40.

    熊裕芳, 黃人影. 1931.郭沫若論[M]. 上海: 上海書店 (光華書局).

    猜你喜歡
    彭斯原詩郭沫若
    往昔的時光(節(jié)選)
    郭沫若書法作品分享(二)
    郭沫若書法作品分享(一)
    峨眉山月歌
    郭沫若佚詩一首
    改詩為文三步走
    畫中有話
    美國副總統(tǒng)彭斯陷“郵件門”
    反七步詩
    文苑(2016年2期)2016-12-08 11:51:19
    其實我是……
    国产精品美女特级片免费视频播放器 | 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 久久亚洲精品不卡| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 国产av麻豆久久久久久久| 看免费av毛片| 黑人欧美特级aaaaaa片| 日本一本二区三区精品| 国产精品电影一区二区三区| 亚洲av成人一区二区三| 搡老熟女国产l中国老女人| 欧美不卡视频在线免费观看 | 俄罗斯特黄特色一大片| 夜夜爽天天搞| 亚洲成av人片免费观看| 精品熟女少妇八av免费久了| 国产激情久久老熟女| 香蕉久久夜色| 亚洲精品一区av在线观看| 99热只有精品国产| 69av精品久久久久久| 首页视频小说图片口味搜索| 香蕉久久夜色| 色在线成人网| 国产精品日韩av在线免费观看| 久久午夜亚洲精品久久| 91老司机精品| 成人特级黄色片久久久久久久| www日本黄色视频网| 亚洲九九香蕉| 成人国语在线视频| 久久久久免费精品人妻一区二区| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| АⅤ资源中文在线天堂| 久久久国产成人免费| 欧美久久黑人一区二区| 成人特级黄色片久久久久久久| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 两人在一起打扑克的视频| 麻豆一二三区av精品| 精品国产亚洲在线| 99热只有精品国产| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 国产日本99.免费观看| 精品午夜福利视频在线观看一区| 91在线观看av| 国产亚洲精品第一综合不卡| 精品国产乱码久久久久久男人| 精品无人区乱码1区二区| 午夜日韩欧美国产| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 免费在线观看黄色视频的| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 全区人妻精品视频| 亚洲18禁久久av| 在线观看午夜福利视频| 91大片在线观看| 女同久久另类99精品国产91| 日韩欧美三级三区| 精品熟女少妇八av免费久了| 黑人操中国人逼视频| 午夜福利高清视频| 深夜精品福利| 午夜福利视频1000在线观看| 久久久久久久久免费视频了| 黄色 视频免费看| 国产免费av片在线观看野外av| 日本免费a在线| 亚洲免费av在线视频| 怎么达到女性高潮| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 夜夜夜夜夜久久久久| 神马国产精品三级电影在线观看 | 午夜影院日韩av| 搡老岳熟女国产| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产伦在线观看视频一区| 色综合欧美亚洲国产小说| x7x7x7水蜜桃| 成熟少妇高潮喷水视频| 久久天堂一区二区三区四区| 日韩欧美 国产精品| 麻豆成人av在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点| 一本综合久久免费| 欧美精品亚洲一区二区| 国产一区二区三区视频了| 婷婷精品国产亚洲av在线| 亚洲片人在线观看| 亚洲男人天堂网一区| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| xxx96com| 成年版毛片免费区| 又粗又爽又猛毛片免费看| 久久亚洲精品不卡| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 亚洲,欧美精品.| 露出奶头的视频| 成人av在线播放网站| 女同久久另类99精品国产91| 最好的美女福利视频网| 久久精品影院6| 国产精品久久久久久人妻精品电影| bbb黄色大片| 精品国产乱子伦一区二区三区| 亚洲成av人片在线播放无| 成人av一区二区三区在线看| 亚洲自拍偷在线| 国产精品九九99| 亚洲九九香蕉| 欧美日韩福利视频一区二区| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 精品高清国产在线一区| 一区二区三区国产精品乱码| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 特级一级黄色大片| 麻豆成人av在线观看| 久久久国产欧美日韩av| 九色成人免费人妻av| 两个人视频免费观看高清| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产成人啪精品午夜网站| 国产激情偷乱视频一区二区| 成人国产综合亚洲| 成人国产一区最新在线观看| 免费电影在线观看免费观看| 我要搜黄色片| 在线观看免费午夜福利视频| 欧美大码av| 日韩大尺度精品在线看网址| 久久久久亚洲av毛片大全| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 最近最新中文字幕大全电影3| 一进一出抽搐gif免费好疼| 国产一级毛片七仙女欲春2| 日韩av在线大香蕉| 国模一区二区三区四区视频 | 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 一个人免费在线观看电影 | 欧美色欧美亚洲另类二区| 91老司机精品| 激情在线观看视频在线高清| 国产av在哪里看| 天堂√8在线中文| 久久久久九九精品影院| 久久久国产成人免费| 亚洲人成电影免费在线| 中出人妻视频一区二区| 精品高清国产在线一区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 免费av毛片视频| 亚洲七黄色美女视频| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| www日本在线高清视频| 嫩草影视91久久| 波多野结衣高清作品| 欧美成人一区二区免费高清观看 | www国产在线视频色| 午夜激情av网站| 国产成年人精品一区二区| 99久久国产精品久久久| 精品福利观看| 久久香蕉国产精品| 成人亚洲精品av一区二区| 久久久久久免费高清国产稀缺| 色综合站精品国产| 亚洲avbb在线观看| 老熟妇仑乱视频hdxx| 18禁美女被吸乳视频| 国产人伦9x9x在线观看| 久久久久亚洲av毛片大全| 人成视频在线观看免费观看| 真人做人爱边吃奶动态| 一区福利在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 老司机在亚洲福利影院| 露出奶头的视频| 日韩欧美在线二视频| 久久婷婷成人综合色麻豆| 黄色视频,在线免费观看| 国产精品久久电影中文字幕| ponron亚洲| 一夜夜www| 制服人妻中文乱码| 村上凉子中文字幕在线| 日本一二三区视频观看| 亚洲国产欧美网| av欧美777| 可以在线观看的亚洲视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 亚洲成人国产一区在线观看| 欧美丝袜亚洲另类 | 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 中文在线观看免费www的网站 | 欧美另类亚洲清纯唯美| 日本黄大片高清| 久久中文字幕人妻熟女| 日韩大尺度精品在线看网址| 欧美黑人精品巨大| 三级毛片av免费| 久热爱精品视频在线9| 国产精品九九99| 午夜成年电影在线免费观看| 男人舔奶头视频| 18美女黄网站色大片免费观看| 色综合婷婷激情| 婷婷六月久久综合丁香| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 婷婷亚洲欧美| 九色成人免费人妻av| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲精品中文字幕在线视频| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 最新美女视频免费是黄的| av天堂在线播放| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产精品乱码一区二三区的特点| 日韩三级视频一区二区三区| 日本在线视频免费播放| 波多野结衣高清无吗| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 亚洲国产中文字幕在线视频| 婷婷精品国产亚洲av在线| 久久久久九九精品影院| 色老头精品视频在线观看| 国产av不卡久久| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| ponron亚洲| 亚洲黑人精品在线| 欧美午夜高清在线| 免费搜索国产男女视频| 欧美日本视频| 日本精品一区二区三区蜜桃| 国产激情久久老熟女| 18禁观看日本| 香蕉国产在线看| 曰老女人黄片| 草草在线视频免费看| 中文字幕熟女人妻在线| 亚洲成a人片在线一区二区| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 美女免费视频网站| 男女视频在线观看网站免费 | 黄频高清免费视频| 久久 成人 亚洲| 草草在线视频免费看| xxxwww97欧美| 999精品在线视频| 岛国在线免费视频观看| 国产精品电影一区二区三区| 午夜免费观看网址| 成熟少妇高潮喷水视频| 99国产极品粉嫩在线观看| 久久性视频一级片| 麻豆成人av在线观看| 制服丝袜大香蕉在线| 最新美女视频免费是黄的| www日本黄色视频网| 午夜激情福利司机影院| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 免费观看人在逋| 成人欧美大片| 黄片小视频在线播放| 免费看日本二区| 三级国产精品欧美在线观看 | 人妻久久中文字幕网| 婷婷精品国产亚洲av| 午夜a级毛片| 1024手机看黄色片| 亚洲成人免费电影在线观看| 精品国产乱码久久久久久男人| 99精品在免费线老司机午夜| 久久婷婷成人综合色麻豆| 精品免费久久久久久久清纯| 高清在线国产一区| 国产精品久久久av美女十八| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 亚洲熟女毛片儿| а√天堂www在线а√下载| 一级毛片精品| 免费在线观看完整版高清| 99热6这里只有精品| 精品一区二区三区视频在线观看免费| av视频在线观看入口| 搡老熟女国产l中国老女人| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 最近最新中文字幕大全电影3| 精华霜和精华液先用哪个| 免费在线观看黄色视频的| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产免费男女视频| 嫩草影院精品99| 日韩大尺度精品在线看网址| 精品乱码久久久久久99久播| 国产高清videossex| 美女免费视频网站| 性欧美人与动物交配| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| av福利片在线| 精品国产亚洲在线| 成年人黄色毛片网站| 欧美精品亚洲一区二区| 中亚洲国语对白在线视频| www日本在线高清视频| 久久中文字幕人妻熟女| 亚洲国产欧美网| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 91大片在线观看| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产成人av教育| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 丝袜人妻中文字幕| 国产精品乱码一区二三区的特点| 免费观看人在逋| 久久久久久久久中文| 亚洲av美国av| 精品第一国产精品| 久久天堂一区二区三区四区| 国产av一区在线观看免费| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲免费av在线视频| 亚洲国产高清在线一区二区三| 性色av乱码一区二区三区2| 在线国产一区二区在线| 久久精品影院6| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 亚洲av成人av| 脱女人内裤的视频| 天堂√8在线中文| 淫妇啪啪啪对白视频| 亚洲,欧美精品.| 正在播放国产对白刺激| 国产欧美日韩一区二区三| 黄色丝袜av网址大全| 色噜噜av男人的天堂激情| 成人国语在线视频| www日本黄色视频网| 免费看日本二区| 久久国产乱子伦精品免费另类| 三级毛片av免费| 亚洲 国产 在线| 国产成人aa在线观看| 999精品在线视频| 青草久久国产| 999久久久精品免费观看国产| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 黄色女人牲交| 在线播放国产精品三级| 日韩欧美三级三区| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲熟妇熟女久久| 中文字幕av在线有码专区| 亚洲精品粉嫩美女一区| 黄色毛片三级朝国网站| 国产精品日韩av在线免费观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 久久中文看片网| 伦理电影免费视频| 亚洲精品色激情综合| 亚洲人成网站高清观看| 天堂动漫精品| 看片在线看免费视频| 变态另类丝袜制服| 亚洲av片天天在线观看| 免费观看人在逋| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲人成77777在线视频| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 亚洲av成人精品一区久久| 国产不卡一卡二| 91麻豆av在线| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 此物有八面人人有两片| 在线观看免费午夜福利视频| 老司机靠b影院| 亚洲欧美日韩高清专用| 一进一出抽搐gif免费好疼| 欧美日韩一级在线毛片| 黄色 视频免费看| 午夜福利视频1000在线观看| 久久久久久人人人人人| xxxwww97欧美| 国产又色又爽无遮挡免费看| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 18禁国产床啪视频网站| 国产精品电影一区二区三区| 嫩草影院精品99| 国产伦一二天堂av在线观看| 一个人免费在线观看电影 | 少妇人妻一区二区三区视频| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 超碰成人久久| 成在线人永久免费视频| 757午夜福利合集在线观看| 免费搜索国产男女视频| 国产精品久久久久久久电影 | 国产精品av久久久久免费| 欧美大码av| 国产高清视频在线观看网站| 窝窝影院91人妻| 国产在线观看jvid| 无人区码免费观看不卡| 精品电影一区二区在线| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 国产精品久久久久久久电影 | 精品国产乱码久久久久久男人| 不卡av一区二区三区| 国产高清有码在线观看视频 | 九色成人免费人妻av| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲片人在线观看| 最近最新中文字幕大全电影3| 波多野结衣高清作品| 久久人妻av系列| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 久久 成人 亚洲| 国产精品一区二区三区四区久久| 级片在线观看| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 动漫黄色视频在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 成人三级做爰电影| 2021天堂中文幕一二区在线观| a在线观看视频网站| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产三级在线视频| 一本久久中文字幕| 亚洲av五月六月丁香网| 国产精品一及| 在线看三级毛片| 男男h啪啪无遮挡| 国产精品久久久久久精品电影| 亚洲精品国产一区二区精华液| 久久人人精品亚洲av| aaaaa片日本免费| 国产精品98久久久久久宅男小说| 99国产综合亚洲精品| 人人妻人人看人人澡| 欧美黑人欧美精品刺激| 无人区码免费观看不卡| 日韩精品青青久久久久久| 老鸭窝网址在线观看| 天天一区二区日本电影三级| 欧美日韩乱码在线| 搞女人的毛片| 性色av乱码一区二区三区2| 亚洲一区二区三区不卡视频| 欧美一区二区国产精品久久精品 | 国产成人av激情在线播放| x7x7x7水蜜桃| 久久久久久国产a免费观看| 精品久久久久久成人av| 脱女人内裤的视频| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产97色在线日韩免费| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 最近在线观看免费完整版| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 成人午夜高清在线视频| 波多野结衣巨乳人妻| 久久香蕉国产精品| 久久久久久久久免费视频了| 婷婷六月久久综合丁香| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 精品久久久久久,| 亚洲成a人片在线一区二区| 国产精品影院久久| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 精品不卡国产一区二区三区| 最近最新免费中文字幕在线| 老司机在亚洲福利影院| 欧美zozozo另类| 欧美日韩国产亚洲二区| 极品教师在线免费播放| 欧美日本视频| 听说在线观看完整版免费高清| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲av成人av| 啦啦啦韩国在线观看视频| 亚洲av美国av| 久久热在线av| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲第一电影网av| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| www.熟女人妻精品国产| 一区福利在线观看| 国产精品久久电影中文字幕| 亚洲美女视频黄频| 在线播放国产精品三级| 国产精品久久久人人做人人爽| 色尼玛亚洲综合影院| 99久久精品热视频| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 窝窝影院91人妻| 亚洲av成人av| 国产精品野战在线观看| 国产精品一区二区三区四区久久| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产精品精品国产色婷婷| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 一夜夜www| 国产精品免费视频内射| 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产精品一区二区精品视频观看| 啪啪无遮挡十八禁网站| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 一级片免费观看大全| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 国产亚洲av嫩草精品影院| 日韩精品中文字幕看吧| 大型av网站在线播放| 亚洲国产精品合色在线| 成人午夜高清在线视频| 老司机在亚洲福利影院| 最近最新免费中文字幕在线| 一级黄色大片毛片| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 中文资源天堂在线| 最近视频中文字幕2019在线8| 黑人操中国人逼视频| 免费看美女性在线毛片视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 国产高清有码在线观看视频 | 国产精品,欧美在线| 99热这里只有是精品50| 亚洲精品色激情综合| 国产99久久九九免费精品| 90打野战视频偷拍视频| 国产免费男女视频| 色播亚洲综合网| 黄色成人免费大全| 国产亚洲av嫩草精品影院| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产成人啪精品午夜网站| 久久99热这里只有精品18| 久久国产精品人妻蜜桃| 九色成人免费人妻av| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 91成年电影在线观看| 搞女人的毛片| 亚洲黑人精品在线| 超碰成人久久| 全区人妻精品视频| a级毛片在线看网站| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 久久九九热精品免费| 久久欧美精品欧美久久欧美| 成人国语在线视频| 黄色女人牲交| 看片在线看免费视频| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 婷婷精品国产亚洲av| 久久精品成人免费网站| 免费在线观看影片大全网站| 久久这里只有精品19| 亚洲真实伦在线观看| 日韩欧美在线二视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲国产精品成人综合色| 国内精品一区二区在线观看| 欧美成人性av电影在线观看| 日韩国内少妇激情av| 高清毛片免费观看视频网站| 欧美一区二区精品小视频在线| 在线看三级毛片| 成人三级黄色视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 久久久久久大精品| 欧美精品亚洲一区二区| 一级作爱视频免费观看| 美女大奶头视频| 天堂影院成人在线观看| 老汉色av国产亚洲站长工具| 窝窝影院91人妻| а√天堂www在线а√下载| 国产亚洲av高清不卡| 黄色片一级片一级黄色片| 国产一区二区在线观看日韩 | 久久久国产欧美日韩av| 亚洲国产精品久久男人天堂| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 一级毛片精品| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲电影在线观看av| 99热6这里只有精品| 国产主播在线观看一区二区| 精品国内亚洲2022精品成人| 免费观看人在逋| 又紧又爽又黄一区二区| 久久香蕉激情| 亚洲成人精品中文字幕电影| 正在播放国产对白刺激| 国产黄a三级三级三级人| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 老鸭窝网址在线观看| 麻豆久久精品国产亚洲av| 在线看三级毛片| 久久99热这里只有精品18| 国产av麻豆久久久久久久| 精品免费久久久久久久清纯| 亚洲精品在线美女| 欧美丝袜亚洲另类 | 国产精品98久久久久久宅男小说| tocl精华|