• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    IN THE BELLY, THE BEAST

    2017-07-31 19:07:03BYSUNJIAHUI孫佳慧
    漢語世界 2017年4期
    關(guān)鍵詞:鐘祥孫佳慧蟠龍

    BY SUN JIAHUI (孫佳慧)

    IN THE BELLY, THE BEAST

    BY SUN JIAHUI (孫佳慧)

    Once exclusively imperial, the dragon dish is suitable for any descendant

    湖北鐘祥蟠龍菜:

    食肉不見肉,無龍不成席

    According to a well-known saying in Zhongxiang city, Hubei province, “It can be never called a banquet without a dragon.”But those seeking a mythical beast on the menu need not worry about procuring some hard-to-source dragon’s eggs. The phrase refers to a famous imperial platter—the “coiled dragon” dish (蟠龍菜)—that alludes, in more ways than one, to one of China’s most famous emblems.

    The legendary snake-like creature with four legs has been regarded since the 1970s as a national totem—you’ll find it today in everything from book titles to news headlines to “Descendants of the Dragon,” a famous anthem written by Hou Dejian from Taiwan, which eulogizes Han people as the natural progeny of this powerfully fearsome beast. Prior to this, though, the dragon had been the exclusive symbolic preserve of China’s rulers. All of which means, if a dish is named after a dragon, it had better not be ordinary.

    Zhongxiang lays claims to the origin of a dish whose most striking feature is what the locals call “eating meat without seeing it.” This Daoist-sounding axiom makes the recipe sound suitably mysterious, but the secret is actuallyvery simple: To prepare, pork and fish need to be finely chopped and mixed together into a paste, then wrapped in an egg omelet. Thus, when it is served, you can only see the omelet, with the meaty goodness hidden inside.

    The name partly comes from its appearance—most modern iterations present the meal in the shape of a flying dragon—but the more important reason is that its origin is related to the fate of an emperor.

    The dish has a history of around 500 years, dating back to the Ming dynasty. According to theVeritable Records of the Ming, the largest historical source of the period, in 1519, the Wuzong Emperor (明武宗) put a ban on the consumption of pork. Because his surnamed was Zhu, a homophone of “pig,” and his zodiac sign was also the pig, eating pork could obviously be construed as a subversive act. But this was hardly enough to deter pork lovers. In order to preserve the tasty custom, folks in Zhongxiang found this loophole.

    A local folk tale provides a more outlandish version of the meal’s making. This story says that Wuzong died without a male heir, forcing the imperial family to select one from among his brothers and cousins. Finally, three candidates made the shortlist, including Prince Zhu Houcong, who lived in Zhongxiang (then called Anlu prefecture). The empress dowager announced that whichever candidate arrived at the capital first would ascend to the throne. This was bad news for the prince—since Zhongxiang was so far away from Beijing, he was unlikely to make it in time.

    A subordinate, Yan Song, had an idea. Instead of traveling through China with his official train, having to deal with obsequious local officials hindering his progress, Yan suggested the prince disguise himself as a prisoner and be whisked to the capital in a paddy wagon. A fine plan, with only one problem—as a royal, the prince couldn’t accept a prison diet, so he summoned all the cooks in the city and demanded they invent a way to “eat meat without seeing it.” To sweeten the deal, he added that all of them would be killed if they couldn’t. One of the cooks, Zhan, was newly married. As her husband was sweating over a solution, Zhan’s wife arrived with some boiled yams to keep him going. Inspired by the thin skin on these sweet potatoes, Zhan them, chopped some fresh fish and pork, used the skins to wrap the mixture, and steamed it. The prince headed to the capital in a prison wagon with a supply of“meat potatoes” on hand, and finally won the throne.

    Years later, so the story goes, Chef Zhan was summoned to the palace to cook his dish again. This time, he improved the recipe by replacing the potato skin with a thin omelet. After steaming the preparation, Zhan cut it into thin slices and arranged it like a “flying golden dragon.” The now-Emperor Zhu was impressed, so gave the meal an official name—the dragon dish, due to its relationship with the emperor himself.

    Five centuries later, even the most humble office worker has access to food worthy of an emperor, and the dragon dish is especially popular in Hubei. The method of preparation has been included in the province’s intangible cultural heritage list. But it’s not too difficult to prepare a version for yourself at home—and don’t worry, no one will kill you this time if you get it wrong.

    INGREDIENTS

    250g pork

    450g boneless fish

    150g eggs

    100g egg whites

    100g broad bean starch

    15g lard

    5g salt

    5g chopped ginger

    5g chopped spring onions

    STEPS

    1.Chop the pork finely, and soak it in cold water for half an hour.

    2.Drain the minced pork, then add the egg white, salt, starch, spring onion, ginger, and water, mixing fully into meat paste.

    3.Chop the fish finely, add salt and starch, and stir well.

    4.Mix the pork paste and the fish together.

    5.Whisk the eggs. Pour some vegetable oil into a pan, and fry eggs into a thin omelet.

    6.Roll the meat mixture into the omelet, and cut it into thin slices around three centimeters wide.

    7.Grease a plate with the lard, place the prepared slices onto it (don’t forget to make it into a dragon shape). Steam for 15 minutes.

    8.Drizzle dish with some chicken broth if you like, or just serve as is.

    猜你喜歡
    鐘祥孫佳慧蟠龍
    過崗龍的化學(xué)成分研究
    中草藥(2023年20期)2023-11-25 17:20:42
    斜葉黃檀莖中1個(gè)新的肉桂酚類化合物
    中草藥(2022年8期)2022-04-19 05:55:14
    登鄂州江上觀音閣
    龍之中華 龍之砂土——《蟠龍壺》創(chuàng)作談
    A Relic’s Return
    abroad ambitions
    Eating likeemperors
    HOLIDAY HUMBUG
    鐘祥“四落實(shí)”推動資產(chǎn)清查工作
    圍觀鐘祥
    湟中县| 延长县| 平遥县| 乐都县| 忻州市| 松桃| 宁明县| 克拉玛依市| 遂溪县| 昌图县| 南昌市| 泰和县| 杭锦旗| 昌都县| 龙江县| 玛沁县| 望城县| 宣汉县| 兴化市| 宜宾市| 白玉县| 东丽区| 福州市| 崇文区| 兰溪市| 高青县| 东乡族自治县| 华蓥市| 霍州市| 营口市| 长宁县| 浦江县| 凉山| 平阳县| 山阳县| 马尔康县| 湛江市| 华阴市| 织金县| 永修县| 图们市|